chem – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 53 Résultats  www.deleatur.es
  Legal Notice | L. Brügg...  
Beech Park Chem­icals GmbH
Beech Park Chemi­cals GmbH
  REACH | L. Brüggemann G...  
Chem­ical Safety Report
Stoff­si­cher­heits­be­richt
  Environment and Safety ...  
Oper­ating Manuals for Chem­icals
Bedie­nungs­an­lei­tungen für Chemi­ka­lien
  History | L. Brüggemann...  
There’s no future without a found­a­tion. How a 19th-century spirits factory on the Neckar river developed into a highly special­ized, inter­na­tional chem­ical company. Why the alcohol sector still belongs to Brügge­mann today.
Keine Zukunft ohne Funda­ment. Wie aus einer Sprit­fa­brik am Neckar im 19. Jahr­hun­dert ein hoch spezia­li­siertes inter­na­tio­nales Chemie­un­ter­nehmen wurde. Warum der Bereich Alkohol auch heute zu Brüg­ge­mann gehört. Und wie sich ein Fami­li­en­un­ter­nehmen für die Zukunft aufstellt – all das lesen Sie in unserer Geschichte.
  Environment and Safety ...  
Regu­la­tions permeate the chem­ical industry. At Brügge­mann, the Depart­ment for envir­on­ment and safety ensures that substances are prop­erly clas­si­fied and colleagues are provided with the right know-how.
Regu­la­rien durch­dringen die Chemieb­ranche. Bei Brüg­ge­mann sorgt die Stabs­ab­tei­lung für Umwelt und Sicher­heit dafür, dass Stoffe richtig einge­stuft und Kollegen mit dem rich­tigen Know-how versorgt werden. Asap versteht sich!
  REACH | L. Brüggemann G...  
The updated safety data sheets for substances or blends for which a Chem­ical Safety Assess­ment (CSA) must be carried out and a Chem­ical Safety Report (CSR) must be prepared also contain the inform­a­tion obtained in the course of the chem­ical safety assess­ment, i.e., the DNEL and PNEC values and the relevant exposure scen­arios.
Die erwei­terten Sicher­heits­da­ten­blätter für Stoffe oder Gemi­sche, für die eine Stoff­si­cher­heits­be­ur­tei­lung (Chemical Safety Assess­ment, CSA) durch­zu­führen und ein Stoff­si­cher­heits­be­richt (Chemical Safety Report, CSR) zu erstellen ist, enthalten auch die Infor­ma­tionen, die im Rahmen der Stoff­si­cher­heits­be­ur­tei­lung gewonnen wurden, also u.a. die DNEL- und PNEC-Werte sowie die einschlä­gigen Expo­si­ti­onss­ze­na­rien.
  REACH | L. Brüggemann G...  
The European Chem­icals Agency ECHA has drawn up a list of substances of very high concern (SVHC). This SVHC list is updated about every 6 months. Substances included on this list include CMR substances in categories 1A and 1B, PBT and vPvB, and endo­crine disruptors.
Die euro­päi­sche Chemi­ka­li­en­be­hörde ECHA hat eine Liste von beson­ders besorg­nis­er­re­genden Stoffen, den soge­nannten SVHC Stoffen (Substances of Very High Concern) aufge­stellt. Diese SVHC Liste wird etwa alle 6 Monate fort­ge­schrieben bzw. aktua­li­siert. Aufge­nommen in diese Liste werden Stoffe wie z.B. CMR-Stoffe der Kate­go­rien 1A und 1B, PBT- und vPvB-Stoffe sowie endo­krin wirk­same Substanzen.
  REACH | L. Brüggemann G...  
The updated safety data sheets for substances or blends for which a Chem­ical Safety Assess­ment (CSA) must be carried out and a Chem­ical Safety Report (CSR) must be prepared also contain the inform­a­tion obtained in the course of the chem­ical safety assess­ment, i.e., the DNEL and PNEC values and the relevant exposure scen­arios.
Die erwei­terten Sicher­heits­da­ten­blätter für Stoffe oder Gemi­sche, für die eine Stoff­si­cher­heits­be­ur­tei­lung (Chemical Safety Assess­ment, CSA) durch­zu­führen und ein Stoff­si­cher­heits­be­richt (Chemical Safety Report, CSR) zu erstellen ist, enthalten auch die Infor­ma­tionen, die im Rahmen der Stoff­si­cher­heits­be­ur­tei­lung gewonnen wurden, also u.a. die DNEL- und PNEC-Werte sowie die einschlä­gigen Expo­si­ti­onss­ze­na­rien.
  Application Technology ...  
“Is it even possible?” The chem­ical engineer quite often asks this ques­tion when he invest­ig­ates the poten­tial of ideas or researches new raw mater­ials for products at the devel­op­ment stage. Applic­a­tion tech­no­logy is also a lot of trial and error.
Ümit Özkütükcü holt die Entwick­lung zurück auf den Boden der Tatsa­chen. „Geht das über­haupt?“, diese Frage stellt der Chemi­e­in­ge­nieur ziem­lich oft, wenn er das Reali­sie­rungs­po­ten­zial von Ideen ermit­telt oder neue Rohstoffe für Produkte im Entwick­lungs­sta­dium recher­chiert. Anwen­dungs­technik, das sei auch viel „Trial and Error“. Ein Luxus, findet Ümit Özkütükcü, den man sich in diesem Bereich gönnen muss. Dass ein Mittel­ständler wie Brüg­ge­mann sich eine Anwen­dungs­technik leiste, sei dagegen alles andere als selbst­ver­ständ­lich – zumal Ümit Özkütükcü mit seinem Team Entwick­lungs-, Analyse- und Test­pro­zesse beider chemi­scher Bereiche bei Brüg­ge­mann abdeckt. Ümit Özkütükcü hat viele Einsatzorte.
  Careers | L. Brüggemann...  
As an attractive employer in the chem­ical industry Brügge­mann offers the advant­ages of a medium-sized company: short decision paths, taking respons­ib­ility early on, and inter­dis­cip­linary task areas – in an inter­na­tional envir­on­ment.
Als attrak­tiver Arbeit­geber der chemi­schen Indus­trie bietet Brüg­ge­mann die Vorteile eines mittel­stän­di­schen Unter­neh­mens: kurze Entschei­dungs­wege, frühes Über­nehmen von Verant­wor­tung und inter­dis­zi­pli­näre Aufga­ben­be­reiche – in einem inter­na­tio­nalen Umfeld. Dabei sind uns auch die Art und Weise der Zusam­men­ar­beit und Führung wichtig, für die es bei uns klare Leit­li­nien gibt.
  Environment and Safety ...  
The last REACH dead­line fits in well with Brügge­mann’s anniversary. The European “Regu­la­tion concerning the regis­tra­tion, eval­u­ation, author­iz­a­tion and restric­tion of chem­icals” is one of the most strin­gent chem­icals laws in the world.
2018. Die letzte REACH-Dead­line passt gut zum Jubi­läum von Brüg­ge­mann. Die euro­päi­sche „Regu­la­tion concer­ning the Regis­tra­tion, Evalua­tion, Autho­ri­sa­tion and Restric­tion of Chemi­cals“ ist eines der strik­testen Chemi­ka­li­en­ge­setze der Welt. Von Herstel­lern und Anwen­dern fordert sie die kompro­miss­lose Über­nahme von Verant­wor­tung für ihre Stoffe und Substanzen.
  Environment and Safety ...  
The last REACH dead­line fits in well with Brügge­mann’s anniversary. The European “Regu­la­tion concerning the regis­tra­tion, eval­u­ation, author­iz­a­tion and restric­tion of chem­icals” is one of the most strin­gent chem­icals laws in the world.
2018. Die letzte REACH-Dead­line passt gut zum Jubi­läum von Brüg­ge­mann. Die euro­päi­sche „Regu­la­tion concer­ning the Regis­tra­tion, Evalua­tion, Autho­ri­sa­tion and Restric­tion of Chemi­cals“ ist eines der strik­testen Chemi­ka­li­en­ge­setze der Welt. Von Herstel­lern und Anwen­dern fordert sie die kompro­miss­lose Über­nahme von Verant­wor­tung für ihre Stoffe und Substanzen.
  Application Technology ...  
Some­times, when there is a small gap in a chal­len­ging workday, Ümit Özkütükcü takes the time to “spit ball” a bit, as he puts it, in a small group. At such moments, he even spec­u­lates rather fatal­ist­ic­ally: “Why not? This can certainly work!” This chem­ical engineer may not be a magi­cian, but he is certainly a researcher.
Das Primat der Anwend­bar­keit, der Vermarkt­bar­keit gilt nicht immer in der Anwen­dungs­technik. Manchmal, wenn der anspruchs­volle Arbeitstag dann doch mal eine kleine Lücke lässt, nimmt und gönnt sich Ümit Özkütükcü die Zeit, um in klei­nerer Runde ein biss­chen „rumzu­spinnen“, wie er sagt. In solchen Momenten mutmaßt er schon mal ganz fata­lis­tisch: „Warum nicht? Das kann doch sicher funk­tio­nieren!“ In diesem Chemi­e­in­ge­nieur steckt viel­leicht kein Zauberer, in jedem Fall aber ein Forscher.
  Research and Developmen...  
Brüg­golit® FF6 M for example. The applic­a­tion areas for products from the field of plastic addit­ives and indus­trial chem­icals are numerous. There are pigments, auto­motive paints and anti-corro­sion paints which no longer smell like paint on one side, there are high-perform­ance ther­mo­plastics for the demanding area under the hood on the other.
Brüg­ge­mann setzt auf eine breite Basis an Test­pro­dukten, von denen nur die besten die nächste Entwick­lungs­stufe errei­chen und in größeren Mengen produ­ziert werden. Pyra­mi­dale Struk­turen: An der Spitze stehen nur die Besten. Brüg­golit® FF6 M beispiels­weise. Die Anwen­dungs­ge­biete für Produkte aus den Berei­chen Kunst­stof­f­ad­di­tive und Indus­trie­che­mi­ka­lien sind zahl­reich. Farben, Auto­lacke, Korro­si­ons­schutz-Anstriche, die nicht mehr nach Farbe riechen auf der einen, Hoch­leis­tungs­ther­mo­plaste für den anfor­de­rungs­starken Bereich unter der Motor­haube auf der anderen Seite. Schutz­schalter, Gehäuse und Steck­ver­bin­dungen für die Elek­tro­in­dus­trie – mit Addi­tiven, die elek­tri­sche Eigen­schaften nicht stören. Darüber hinaus Fließ­mittel für die Beton­in­dus­trie – auch im bauin­ten­siven Asien. Zink­oxide für Auto­reifen. Über­haupt Substanzen, die andere Stoffe besser, lang­le­biger, leis­tungs­fä­higer und verschleißärmer machen.
  Application Technology ...  
His own team, which has grown consid­er­ably in recent years, is also bursting with inter-discip­linary talent. In the field of Applic­a­tion Tech­no­logy, Chem­ical Engin­eers and Labor­atory Assist­ants work with Tech­ni­cians and Chem­ical Tech­ni­cians from Produc­tion.
Das „Überall ein biss­chen vor Ort“-Sein hat aber auch Vorteile. Syner­gien mit anderen Abtei­lungen herzu­stellen und zu nutzen ist für Ümit Özkütükcü unab­dingbar. „Wir mischen überall mit“, zwin­kert er. Und auch sein eigenes, in den letzten Jahren stark gewach­senes Team strotzt vor Inter­dis­zi­pli­na­rität. In der Anwen­dungs­technik arbeiten Chemi­e­in­ge­nieure, Labo­ranten mit Tech­ni­kern und Chemi­kanten aus der Produk­tion, die ihr Fach­wissen und Know-how konti­nu­ier­lich mit den anderen teilen. Ein Geben und Nehmen und ein fach­li­cher Facet­ten­reichtum, von dem alle profi­tieren. Nicht zuletzt der Kunde. Denn vor allem für ihn ist die Anwen­dungs­technik da. „Wir sind das Binde­glied zwischen Entwick­lung und Kunde. Ein Groß­teil unserer Neuent­wick­lungen wird bei uns im kleinen Maßstab auspro­biert. Die Tests werden bei uns je nach Anfor­de­rungen der Kunden ziel­ge­richtet durch­ge­führt.“ Bei Schu­lungen von Kunden, unter anderem Compounder, führt Ümit Özkütükcü dann vor, was in den Tests spezi­fi­ziert werden konnte. „Der Kunde ist froh, nicht nur ein weißes Pülver­chen von uns zu bekommen, sondern auch das Know-how: Was kann es, und wie setze ich es ein?“
  Limitation of Warranty ...  
Every buyer or user of a Brügge­mann product is respons­ible for testing the chem­ical and phys­ical prop­er­ties of the respective Brügge­mann product and its suit­ab­ility for the intended use or purpose.
Die Unter­nehmen der Brüg­ge­mann Gruppe haften gegen­über Käufern oder Verwen­dern von Brüg­ge­mann Produkten unter keinen Umständen für irgend­welche Schäden, die aus der Verwen­dung oder dem Einsatz der hierin beschrie­benen Brüg­ge­mann Produkte, der von einem Unter­nehmen der Brüg­ge­mann Gruppe, unab­hängig von dessen Verschulden, zur Verfü­gung gestellten Infor­ma­tionen oder aus der Verlet­zung von Patenten, Marken oder anderen gewerb­li­chen Schutz­rechten resul­tieren; diese Haftungs­be­schrän­kung umfasst insbe­son­dere direkte und indi­rekte Schäden jegli­cher Art (einschließ­lich gene­relle, beson­dere oder zufäl­lige Schäden sowie Folge­schäden, Scha­den­s­pau­schalen, Vertrags­strafen oder Straf­scha­denser­satz und entgan­genen Gewinn, Nutzungs­aus­fall oder Zusatz­kosten bei der Produkt­ver­wen­dung) sowie Eigen­tums- und Perso­nen­schäden von Käufern oder Verwen­dern der Brüg­ge­mann Produkte.
  Research and Developmen...  
Research is goal-oriented and demand-driven. “The chem­istry must be correct, as must the cost and the produc­tion along with the market need. Only then does a product make sense for us.” But the Research and Devel­op­ment depart­ment is not just working on new product solu­tions.
Bemer­kens­wert ist das leis­tungs­starke Port­folio an Addi­tiven für Polyamide von Brüg­ge­mann hinsicht­lich seiner Viel­sei­tig­keit und Qualität. Ziel ist es immer, eigene Produkte als Lösung zur Verfü­gung stellen zu können – am besten noch bevor der Kunde merkt, dass er ein Problem hat. Dr. Stefan Mark kennt den Blick in die Zauber­kugel nur allzu gut. Welche Entwick­lungen stehen an? Was wird kommen? Geforscht wird ziel­ori­en­tiert und bedarfs­ge­trieben. „Die Chemie muss stimmen, die Kosten, die Produk­tion auch, und der Markt muss es brau­chen. Erst dann ist ein Produkt für uns sinn­voll.“ Doch die Abtei­lung Forschung und Entwick­lung tüftelt nicht nur an neuen Produkt­lö­sungen. „Wir versu­chen auch, unsere beste­henden Produkte immer besser kennen­zu­lernen. Und Probleme mit beste­henden Produkten zu lösen. Neu ist nicht immer besser“, versi­chert Dr. Stefan Mark. Und weiß doch: Die Königs­dis­zi­plin ist es, Neues zu gene­rieren. Auch deshalb braucht Entwick­lung viel Energie und Geduld. Es dauert schon mal drei bis vier Jahre, bis ein Produkt frei­ge­prüft ist und verkauft werden kann.
  Research and Developmen...  
The mega­trends of the future are quickly defined. With the key ideas of light­weight construc­tion and elec­tro­mobility, the auto­motive industry is also affecting the chem­ical sector. The envis­aged replace­ment of metal with poly­meric mater­ials requires an increase in the stability of auto­motive parts which are made of poly­amide.
Die Mega­trends der Zukunft sind schnell defi­niert. Mit den Schlag­worten Leichtbau und Elek­tro­mo­bi­lität wirkt die Auto­mo­tive-Branche auch auf den Chemie-Sektor ein. Der anvi­sierte Metal­ler­satz durch poly­mere Werk­stoffe setzt eine Stabi­li­täts­stei­ge­rung von Auto­mo­bil­teilen, die aus Polyamid gefer­tigt werden, voraus. Poly­mere mit mehr Glas­faser-Füll­stoff, die trotzdem gut fließen und sich leicht verar­beiten lassen. Ein vorder­grün­diger Wider­spruch, an dessen Aufhe­bung Brüg­ge­mann arbeitet. Auch Recy­cling und Nach­hal­tig­keit sind große Themen in der Chemie. Das sei kein Wider­spruch, finden Dr. Mark und Dr. Berg­mann. Den Kunst- als Wert­stoff im eigent­li­chen Sinne zu etablieren, der – einmal rezy­kliert – wieder gänz­lich neu verwendet werden kann: Dieses Vorhaben treibt auch Brüg­ge­mann an. Ökolo­gi­sche Zukunfts­themen, da ist sich Dr. Klaus Berg­mann sicher, lassen sich nur mit intel­li­genter Chemie umsetzen.
  Application Technology ...  
Anyone who has ever witnessed a well-staged chem­ical reac­tion likely does not shy away from comparing it with magic. Some would call Ümit Özkütükcü there­fore a magi­cian. Here is at least one illu­sionist that knows the impact of care­fully placed effects.
Wer einmal Zeuge einer gut insze­nierten chemi­schen Reak­tion gewesen ist, scheut den Magie-Vergleich vermut­lich nicht. So mancher würde Ümit Özkütükcü also einen Zauberer nennen. Zumin­dest einen Illu­sio­nisten, der um die Wirkung mit Bedacht plat­zierter Effekte weiß. Er selbst lächelt solche Vergleiche höflich weg. Ümit Özkütükcü, der von seinen Mitar­bei­tern schon mal scherz­haft mit „Mr. Ö“ ange­spro­chen wird, ist einfach einer, der gerne zeigt, was möglich ist.
  Zinc Derivatives | L. B...  
Indus­trial Chem­icals - Brochuredown­load
Hohe Rein­heit und Reak­ti­vität
  Search | L. Brüggemann ...  
With our products we find indi­vidual solu­tions for our customers. Get to know our top perform­ance capa­cities in the fields of plastic addit­ives, indus­trial chem­icals and toll produc­tion.
Wir finden mit unseren Produkten indi­vi­du­elle Lösungen für unsere Kunden. Lernen Sie unsere Höchst­leis­tungen in den Berei­chen Kunst­stof­f­ad­di­tive, Indus­trie­che­mi­ka­lien und Lohn­pro­duk­tion kennen.
  Privacy Policy | L. Brü...  
L. Brügge­mann GmbH & Co. KG, repres­ented by Beech Park Chem­icals GmbH, Buch­sch­lager Allee 20, 63303 Dreieich-Buch­schlag, this repres­ented by Mr. Ronald Ayles, and L. Brügge­mann Verwal­tungs-Gesell­schaft mit beschränkter Haftung, this repres­ented by Dr. Josef Berg­hofer and Mr. Joachim Hofmann, Salzstr.
Für die Erhe­bung und Verar­bei­tung der perso­nen­be­zo­genen Daten auf dieser Website ist die L. Brüg­ge­mann GmbH & Co. KG, vertreten durch die Beech Park Chemi­cals GmbH, Buch­schlager Allee 20, 63303 Drei­eich-Buch­schlag, diese vertreten durch Herrn Ronald Ayles, und die L. Brüg­ge­mann Verwal­tungs-Gesell­schaft mit beschränkter Haftung, diese vertreten durch Herrn Dr. Josef Berg­hofer und Herrn Joachim Hofmann, Salzstr. 131, 74076 Heil­bronn verant­wort­lich. Dies gilt auch für die Toch­ter­ge­sell­schaften der L. Brüg­ge­mann GmbH & Co. KG (Brüg­ge­mannAl­cohol Heil­bronn GmbH, Brüg­ge­mannAl­cohol Witten­berg GmbH, Brueg­ge­mannChe­mical Asia Ltd., Brug­ge­mannChe­mical U.S., Inc.).
  Environment and Safety ...  
When it comes to the eval­u­ation of devel­op­ment products in the test phase, as well, the ladies of the Depart­ment of Envir­on­ment and Safety must be there. They eval­uate and prepare the safety data sheets for every new substance that is born at Brügge­mann. The safety data sheets are some­thing like a user manual or pack­aging insert for chem­icals.
Umwelt und mensch­liche Gesund­heit sollen durch die auf diese Weise stan­dar­di­sierten Regis­trie­rungs-, Bewer­tungs-, Zulas­sungs-, aber auch Beschrän­kungs­ver­fahren geschützt werden. Für Dr. Isabella Hebeiß und ihre Kolle­ginnen der Stabs­ab­tei­lung für Umwelt und Sicher­heit bedeutet das vor allem viel Arbeit. Seit zwei Jahren begleiten sie unter anderem die Bestel­lung, Produk­tion und Auslie­fe­rung von Produkten. Sie sind für Brüg­ge­mann immer up to date und kennen die Bestim­mungen jedes einge­setzten Rohstoffs. Sie beauf­tragen Tests, werten Test­be­richte aus, aktua­li­sieren Regis­trie­rungs­dos­siers und verant­worten die frist­ge­rechte Daten­über­mitt­lung. Alle Altstoffe müssen in diesem Jahr in Europa regis­triert sein, so will es REACH. Doch auch bei der Bewer­tung von Entwick­lungs­pro­dukten in der Test­phase dürfen die Damen der Abtei­lung Umwelt und Sicher­heit nicht fehlen. Sie bewerten und erstellen die Sicher­heits­da­ten­blätter für jeden neuen Stoff, der bei Brüg­ge­mann das Licht der Welt erblickt. Die Daten­blätter sind so etwas wie eine Bedie­nungs­an­lei­tung oder ein Beipack­zettel für Chemi­ka­lien.
  Research and Developmen...  
The mega­trends of the future are quickly defined. With the key ideas of light­weight construc­tion and elec­tro­mobility, the auto­motive industry is also affecting the chem­ical sector. The envis­aged replace­ment of metal with poly­meric mater­ials requires an increase in the stability of auto­motive parts which are made of poly­amide.
Die Mega­trends der Zukunft sind schnell defi­niert. Mit den Schlag­worten Leichtbau und Elek­tro­mo­bi­lität wirkt die Auto­mo­tive-Branche auch auf den Chemie-Sektor ein. Der anvi­sierte Metal­ler­satz durch poly­mere Werk­stoffe setzt eine Stabi­li­täts­stei­ge­rung von Auto­mo­bil­teilen, die aus Polyamid gefer­tigt werden, voraus. Poly­mere mit mehr Glas­faser-Füll­stoff, die trotzdem gut fließen und sich leicht verar­beiten lassen. Ein vorder­grün­diger Wider­spruch, an dessen Aufhe­bung Brüg­ge­mann arbeitet. Auch Recy­cling und Nach­hal­tig­keit sind große Themen in der Chemie. Das sei kein Wider­spruch, finden Dr. Mark und Dr. Berg­mann. Den Kunst- als Wert­stoff im eigent­li­chen Sinne zu etablieren, der – einmal rezy­kliert – wieder gänz­lich neu verwendet werden kann: Dieses Vorhaben treibt auch Brüg­ge­mann an. Ökolo­gi­sche Zukunfts­themen, da ist sich Dr. Klaus Berg­mann sicher, lassen sich nur mit intel­li­genter Chemie umsetzen.
  Application Technology ...  
His own team, which has grown consid­er­ably in recent years, is also bursting with inter-discip­linary talent. In the field of Applic­a­tion Tech­no­logy, Chem­ical Engin­eers and Labor­atory Assist­ants work with Tech­ni­cians and Chem­ical Tech­ni­cians from Produc­tion.
Das „Überall ein biss­chen vor Ort“-Sein hat aber auch Vorteile. Syner­gien mit anderen Abtei­lungen herzu­stellen und zu nutzen ist für Ümit Özkütükcü unab­dingbar. „Wir mischen überall mit“, zwin­kert er. Und auch sein eigenes, in den letzten Jahren stark gewach­senes Team strotzt vor Inter­dis­zi­pli­na­rität. In der Anwen­dungs­technik arbeiten Chemi­e­in­ge­nieure, Labo­ranten mit Tech­ni­kern und Chemi­kanten aus der Produk­tion, die ihr Fach­wissen und Know-how konti­nu­ier­lich mit den anderen teilen. Ein Geben und Nehmen und ein fach­li­cher Facet­ten­reichtum, von dem alle profi­tieren. Nicht zuletzt der Kunde. Denn vor allem für ihn ist die Anwen­dungs­technik da. „Wir sind das Binde­glied zwischen Entwick­lung und Kunde. Ein Groß­teil unserer Neuent­wick­lungen wird bei uns im kleinen Maßstab auspro­biert. Die Tests werden bei uns je nach Anfor­de­rungen der Kunden ziel­ge­richtet durch­ge­führt.“ Bei Schu­lungen von Kunden, unter anderem Compounder, führt Ümit Özkütükcü dann vor, was in den Tests spezi­fi­ziert werden konnte. „Der Kunde ist froh, nicht nur ein weißes Pülver­chen von uns zu bekommen, sondern auch das Know-how: Was kann es, und wie setze ich es ein?“
  Industries | L. Brüggem...  
Thanks to Brügge­mann, paints manu­fac­tured with redu­cing agents (Brug­golite®FF6 M, for example) with chem­ic­ally post-treated emul­sion poly­mer­iz­a­tion are virtu­ally odor­less due to the reduced VOC content.
Ethanol spielt eine wich­tige Rolle bei der Herstel­lung von Reini­gungs­mit­teln, Schei­ben­frost­schutz­mit­teln und als Einsatz in Löse­mit­teln. Er kühlt während der Produkt­be­ar­bei­tung oder reinigt Produk­ti­ons­mittel.
  Application Technology ...  
“Is it even possible?” The chem­ical engineer quite often asks this ques­tion when he invest­ig­ates the poten­tial of ideas or researches new raw mater­ials for products at the devel­op­ment stage. Applic­a­tion tech­no­logy is also a lot of trial and error.
Ümit Özkütükcü holt die Entwick­lung zurück auf den Boden der Tatsa­chen. „Geht das über­haupt?“, diese Frage stellt der Chemi­e­in­ge­nieur ziem­lich oft, wenn er das Reali­sie­rungs­po­ten­zial von Ideen ermit­telt oder neue Rohstoffe für Produkte im Entwick­lungs­sta­dium recher­chiert. Anwen­dungs­technik, das sei auch viel „Trial and Error“. Ein Luxus, findet Ümit Özkütükcü, den man sich in diesem Bereich gönnen muss. Dass ein Mittel­ständler wie Brüg­ge­mann sich eine Anwen­dungs­technik leiste, sei dagegen alles andere als selbst­ver­ständ­lich – zumal Ümit Özkütükcü mit seinem Team Entwick­lungs-, Analyse- und Test­pro­zesse beider chemi­scher Bereiche bei Brüg­ge­mann abdeckt. Ümit Özkütükcü hat viele Einsatzorte.
  Zinc Derivatives | L. B...  
Since we apply the “core-shell” prin­ciple known from medi­cine and cata­lysis to zinc oxide, we need less zinc, because only the particle boundary layer of finely distrib­uted ZnO molecules persists – and these are avail­able for chem­ical reac­tions.
Zink­oxid RAC CS ist ein nach dem Core-Shell-Prinzip herge­stelltes aktives Zink­oxid. Zink­oxid­mo­le­küle im Inneren eines herkömm­li­chen Parti­kels stehen nicht zur Ausbil­dung der wich­tigen ZnO-Beschleu­ni­ger­kom­plexe zur Verfü­gung.
  International Relations...  
The Managing Director of Bügge­man­nChem­ical Asia, Ltd. and the Pres­ident of Brügge­mann Chem­ical U.S., Inc. are rare, albeit welcome guests in Heil­bronn, in the mother ship, as they them­selves say with a wink.
„Legen wir los, wir haben nicht viel Zeit.“ Nein, es ist keine entspannte Woche für Michael Cheng und Michael O’Shaugh­nessy. Ein Termin jagt den nächsten. Ein Gespräch das andere. Der Mana­ging Director der Brüg­ge­mannChe­mical Asia, Ltd. und der Presi­dent der Brüg­ge­mannChe­mical U.S., Inc. sind seltene, wenn auch gern gese­hene Gäste in Heil­bronn. Im „Mutter­schiff“, wie sie selbst augen­zwin­kernd sagen. Trotz straffem Zeit­plan ist die Stim­mung gut zwischen den beiden Zweignie­der­las­sungs­lei­tern aus Hong­kong und Nord­ame­rika. Vorname, Brille und das leicht schüt­tere Haar seien damals Einstel­lungs­kri­te­rien gewesen, scherzt Michael aus den USA. Nur einmal im Jahr findet das Brüg­ge­mann’sche Unter­neh­mens-Universum in dieser Konstel­la­tion zusammen, müssen die beiden Toch­ter­ge­sell­schaften Rechen­schaft ablegen über das jewei­lige Geschäfts­jahr, werden nicht zuletzt neu entwi­ckelte Stra­te­gien einer inter­na­tio­nalen Prüfung unter­zogen. Beide verstehen sich nicht „nur“ als verlän­gerten Arm des Vertriebs. „Ich widme mich mehr und mehr der Geschäfts­ent­wick­lung, lote mit den Produkt­ma­na­gern in Heil­bronn aus, welche neuen Produkte zum asia­ti­schen Markt passen könnten. Ich beob­achte den Markt und stoße Entwick­lungen an“, sagt Michael Cheng.
  Research and Developmen...  
Chem­istry is every­where and often makes life easier and. It is very well regu­lated too – and must continue to accom­plish great things in this context. At Brügge­mann, amongst others Dr. Stefan Mark and his team are respons­ible for ensuring that the company keeps pace with the constant changes in innov­a­tion.
Chemie ist überall, und sie macht das Leben nicht selten leichter. Und sie ist heute vor allem regu­liert – und muss in diesem Rahmen weiterhin Großes voll­bringen. Bei Brüg­ge­mann ist auch Dr. Stefan Mark mit seinem Team dafür verant­wort­lich, dass das Unter­nehmen Schritt hält im steten Wandel der Inno­va­tionen. 2011 über­nahm er die Leitung der Abtei­lung Forschung und Entwick­lung. Er ist sich sicher: „Jeder Chemiker ist im Herzen ein Forscher.“ Als Bereichs­leiter Vertrieb Kunst­stof­f­ad­di­tive hat Dr. Klaus Berg­mann sein Ohr immer ganz nah beim Kunden. Er weiß nicht nur, was seine Produkte können müssen, um auf dem Markt zu bestehen, sondern auch, wie man Spezi­al­ad­di­tive für Kunst­stoffe mit der rich­tigen Gebrauchs­an­wei­sung an den rich­tigen Mann bringt. „Brüg­ge­mann macht poly­mere Werk­stoffe fit für sich stetig wandelnde tech­ni­sche Anfor­de­rungen“, bringt es Dr. Klaus Berg­mann auf den Punkt.„Wir liefern typi­scher­weise Zusatz­do­sie­rungen in der Größen­ord­nung unter 0,5 Prozent, mit denen wir den Werk­stoff aber entschei­dend verän­dern, also upgraden und auf ein höheres Niveau bringen.“
1 2 Arrow