chooses – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      9'746 Results   3'784 Domains   Page 3
  www.hebammenverband-olga.de  
If your group chooses to stay at Aquarius on the Beach, the Strand and the local nightlife will give you plenty to do after hours.
Если ваша группа решит остаться в Aquarius на пляже, Strand и местная ночная жизнь предоставят вам много возможностей после рабочего дня.
Om din grupp väljer att bo på Vattumannen på stranden, ger Strand och det lokala nattlivet dig gott att göra efter timmar.
  3 Hits www.fiorenzasrl.it  
FIORANESE CHOOSES RITMONIO FOR THE EVOKE CATALOGUE
FIORANESE CHOISIT RITMONIO POUR LE CATALOGUE EVOKE
FIORANESE WÄHLT RITMONIO FÜR DEN KATALOG VON EVOKE
  4 Hits casino-jackpot.live  
Deli and Bacaro “La Cascina” chooses Arneg
La Cascina Gastronomia e Bacaro sceglie Arneg
  client.updatestar.com  
The payment of the offer is either in shares to be exchanged or in cash, as the payee chooses.
Le paiement du prix de l'offre est effectué au choix du destinataire de l'offre en espèces ou par la remise de titres en échange.
Die Abgeltung des Angebotspreises erfolgt nach Wahl des Angebotsempfängers in bar oder in Tauschtiteln.
Il prezzo offerto è corrisposto, a libera scelta di chi aderisce, in contanti o a mezzo di scambio di valori mobiliari.
  moodle.utu.fi  
The payment of the offer is either in shares to be exchanged or in cash, as the payee chooses.
Le paiement du prix de l'offre est effectué au choix du destinataire de l'offre en espèces ou par la remise de titres en échange.
Die Abgeltung des Angebotspreises erfolgt nach Wahl des Angebotsempfängers in bar oder in Tauschtiteln.
Il prezzo offerto è corrisposto, a libera scelta di chi aderisce, in contanti o a mezzo di scambio di valori mobiliari.
  3 Hits recruitingapp-2833.umantis.com  
A unique and innovative e commerce idea: the sea chooses the price of the product, as it is made with sea water.
Una idea única e innovadora: el propio mar con el que se elabora la cerveza decide su precio.
Una idea única e innovadora: el propio mar con el que se elabora la cerveza decide su precio.
  2 Hits www.ccis-toyama.or.jp  
Concordia chooses Athens for first European summit
Concordia choisit Athènes pour le premier sommet européen
Concordia wählt Athen für den ersten EU-Gipfel
Concordia elige a Atenas para celebrar su primera cumbre europea
Η Concordia επιλέγει την Αθήνα για την πρώτη ευρωπαϊκή σύνοδο κορυφής
  2 Hits pots.nest.free.fr  
2.2 Through registration the user chooses a password. OPIN will not pass on this password to third parties nor will the user ever be asked for this password.
2.2 Με την εγγραφή ο χρήστης επιλέγει έναν κωδικό πρόσβασης. Η πλατφόρμα OPIN δεν θα διαβιβάσει αυτόν τον κωδικό πρόσβασης σε τρίτους, ούτε θα ζητηθεί ποτέ αυτός ο κωδικός από τον χρήστη.
2.2 I forbindelse med registreringen vælger brugeren en adgangskode. OPIN vil ikke videregive din adgangskode til tredjeparter og ej heller nogensinde spørge brugeren om denne adgangskode.
2.2 Преку регистрација корисникот избира лозинка. ОПИН нема да ја даде оваа лозинка на трети лица и корисникот никогаш нема да биде прашан за оваа лозинка.
  webstore.arib.or.jp  
The Belgian Ministry of Finances chooses EUROPEAN DYNAMICS for the development of the REEVA application for the management of its recruitment plan
SPF Finances en Belgique choisit EUROPEAN DYNAMICS pour le développement de l’application REEVA pour la gestion de son plan de recrutement
Das Belgische Finanzministerium wählt EUROPEAN DYNAMICS für die Entwicklung der Applikation REEVA zur Verwaltung ihres Anwerbungsplans
  3 Hits www.novell.com  
If the user chooses to shut down the client machine after connecting, IPCONFIG error no longer occurs and the Socket Notification Sink Error is not displayed.
Si l'utilisateur décide d'éteindre la machine cliente après la connexion, l'erreur IPCONFIG ne se produit plus et l'erreur de récepteur de notification du socket n'est plus affichée.
Si el usuario decide apagar el equipo cliente después de conectarse, ya no se produce un error de IPCONFIG ni se muestra el error del receptor de notificación de zócalo.
Se o usuário decidir desligar a máquina do cliente depois de se conectar, não ocorrerá mais um erro de IPCONFIG e a mensagem de erro Socket Notification Sink não será exibida.
  2 Hits www.feralinteractive.com  
Sam is enormously brave and unwaveringly loyal to his best friend Frodo. Gandalf chooses this courageous Hobbit to accompany Frodo on his quest.
Sam est extrêmement vaillant et résolument loyal envers son meilleur ami Frodon. Gandalf choisit ce hobbit courageux pour accompagner Frodon dans sa quête.
Sam es enormemente valiente  e incondicionalmente leal a su mejor amigo Frodo. Gandalf escoge a este aguerrido Hobbit para que acompañe a Frodo en su misión.
Sam è incredibilmente coraggioso e fermamente leale al suo miglior amico Frodo. Gandalf ha scelto questo coraggioso Hobbit per accompagnare Frodo nella sua ricerca.
  3 Hits pmt.cat  
For people that chooses for quality and style €19.90 more info
For people that chooses for quality and style €19.90 meer informatie
For people that chooses for quality and style €19.90 Детальная информация
  floracatalana.host  
Vanity Fair magazine chooses our leather Clutch for its subscription section. Highlights the good quality of the leather and its cheerful and attractive colors.
La revista Vanity Fair elige nuestro Clutch de piel para su sección de suscripción. Destaca la buena calidad de la piel y sus colores alegres y atractivos.
  2 Hits croestate.com  
MALU WILZ chooses glossy Airless Tubes from Neopac
MALU WILZ choisit les tubes airless brillants de Neopac
MALU WILZ setzt auf glänzende Airless Tuben von Neopac
  lichterloh.com  
"Everyone chooses NAR" advertising campaign for Nar Mobile
Рекламная кампания "Все переходят на Nar" для Nar Mobile
Nar Mobile üçün "Hamı Nar-a keçir" reklam kampaniyası
  www.olevalmis.ee  
The king of Norway also chooses Celli’s “bio” Tillers
Anche il re di Norvegia sceglie le frese “bio” di Celli
Anche il re di Norvegia sceglie le frese “bio” di Celli
Anche il re di Norvegia sceglie le frese “bio” di Celli
Anche il re di Norvegia sceglie le frese “bio” di Celli
Anche il re di Norvegia sceglie le frese “bio” di Celli
  2 Hits kweezine.com  
Chile chooses Tecnalia in order to develop a technology center
Chile elige a Tecnalia para desarrollar un centro tecnológico
Txilek Tecnalia aukeratu du zentro teknologiko bat garatzeko
  3 Hits www.zas.admin.ch  
The beneficiary of an OASI/DI benefit chooses their payment address freely (in Switzerland or abroad).
Le bénéficiaire d'une prestation AVS/AI choisit librement son adresse de paiement (en Suisse ou à l'étranger).
Die Leistungsempfänger sind frei in der Wahl ihrer Zahlungsadresse (in der Schweiz und im Ausland).
El beneficiario de una prestación SVS/SI escoge libremente su dirección de pago (en Suiza o en el extranjero).
I beneficiari di prestazioni AVS/AI hanno la possibilità di scegliere il paese in cui il pagamento sarà recapitato (in Svizzera o all'estero).
  www.jarotransport.eu  
SUSTAINABILITY - The Coastal Division always chooses sustainable practices when carrying out its tasks.
DURABILITÉ – Le département CÔTE opte pour des méthodes de travail durables lors de l’accomplissement de ses tâches.
NACHHALTIGKEIT – Bei der Erfüllung ihrer Aufgaben bedient sich die Abteilung KÜSTE nachhaltiger Arbeitsweisen.
  14 Hits si.ua.es  
It chooses the highest note. In this case, 0,8 -- 0,6 -- 1 the maximum value is 1.
Se elige la nota más alta. En este caso, 0,8 -- 0,6 -- 1 el valor máximo es 1.
Es tria la nota més alta. En aquest cas, 0,8 -- 0,6 -- 1 el valor màxim és 1.
  www.city.kashihara.nara.jp  
The user chooses own secret phrase, which is know only to the user, is never transferred to the server, and is not stored anywhere.
Секретную фразу пользователь выбирает сам, она известна только ему, никогда не передается на сервер и нигде не хранится.
  www.bfe.admin.ch  
The proposals examined by the team of nominators are submitted to a jury for evaluation. The jury then chooses the best proposals. The members of the jury are qualified and well-known figures from a variety of areas, including research, cantonal authorities, the economy, architecture, trade and industry associations, environmental associations.
Les propositions examinées par les nominateurs sont présentées à un jury pour évaluation. Le jury choisit les meilleurs projets. Les membres du jury sont des représentants compétents et renommés de la recherche, des cantons, de l'économie, de l'architecture, d'associations professionnelles et d'organisations environnementales. Le savoir-faire et l'expérience des experts du jury couvrent toutes les catégories soumises à évaluation.
Die von den Nominatorinnen und Nominatoren geprüften Vorschläge werden einer Jury zur Bewertung vorgelegt. Diese wählt aus allen nominierten Projekten die besten aus. Bei den Mitgliedern der Jury handelt es sich um qualifizierte und namhafte Vertreterinnen und Vertreter aus Forschung, Kantonen, Wirtschaft, Architektur, Fachverbänden und Umweltverbänden.
Le proposte scelte dagli esperti sono sottoposte per valutazione alla giuria, che è chiamata a scegliere i migliori progetti. La giuria è composta da rappresentanti qualificati del settore della ricerca, dei Cantoni, dell'economia, del settore dell'architettura, di associazioni specializzate e di organizzazioni ambientali.
  www.restaurant-stone.cz  
Wherever the vending machine is placed, and whatever the product sold, TCPOS helps you reduce the queue at the till to speed up the sales processes of drinks, snacks or accessories that do not require the direct assistance of your staff. Consider for example a train station or an airport, where the passenger chooses the desired product by typing a code, then decides whether to pay in cash or by credit card.
Quels que soient le lieu du distributeur et le produit vendu, TCPOS aide à diminuer la file d’attente aux caisses et à accélérer les processus de vente des boissons, snack ou accessoires qui ne nécessitent pas l’assistance directe du personnel. Prenons par exemple une station ferroviaire ou un aéroport où, avant de prendre une correspondance, le passager choisit le produit désiré en composant le code et en décidant de payer en comptant ou avec la carte de crédit.
Egal wo Ihr Verkaufsautomat aufgestellt wird, und welche Produkte verkauft werden, TCPOS unterstützt Sie bei der Reduktion der Warteschlangen und bei der Beschleunigung des Verkaufsprozesses für Bahntickets, Snacks und Zubehör, die keine direkte Unterstützung des Personals erfordern. Denken Sie zum Beispiel an einen Bahnhof oder Flughafen, der Passagier wählt das gewünschte Produkt, indem er einen Code eingibt und entscheidet sich dann, ob er Bar oder mit Kreditkarte bezahlt.
Donde esté colocada la máquina expendedora, y cualquiera sea el producto vendido, TCPOS le ayuda a reducir la cola en la caja para acelerar los procesos de venta de bebidas, snacks o accesorios que no requieren la asistencia directa de su personal. Considere por ejemplo una estación de tren o un aeropuerto, donde el pasajero elige el producto deseado escribiendo un código, y luego deciden si pagan en efectivo o con tarjeta de crédito.
Ovunque si trovi il distributore e qualunque sia il prodotto venduto, ti aiuta a smaltire la fila alle casse e a velocizzare i processi di vendita di singoli drink, snack o accessori che non richiedono l’assistenza diretta del personale. Si pensi ad esempio una stazione dei treni o un aeroporto dove, prima di prendere una coincidenza, il passeggero sceglie il prodotto desiderato digitando un codice e decidendo se pagare in contanti o con carta di credito.
  5 Hits www.feig.de  
The first step in creating feminized seeds was for geneticists to understand how it is that the plant even chooses to be female. Of course, this boils down to a lot of factors. Most of these are environmental.
Pour les généticiens cannabiques des Pays-Bas, la première étape fut de comprendre comment une plante « décide » d’être femelle. De nombreux facteurs sont à prendre en compte, et notamment l’environnement. En gros, la plante choisit son genre dans un mécanisme de survie. En fonction de l’environnement dans laquelle il pousse, le plant de cannabis choisira le genre qui lui permettra le mieux de survivre.
Der erste Schritt im Kreieren von feminisierten Samen war, dass die Genetiker verstanden, wie die Pflanze es sich aussucht, weiblich zu sein. Natürlich geht dies zurück auf viele Faktoren. Die meisten von ihnen sind umweltbedingt. Im Grunde benutzt die Pflanze die Geschlechtsselektion als einen Überlebensmechanismus. Genau aus dem gleichen Grund also, weswegen sie alle anderen genetischen Selektionen vornimmt. Abhängig von der Umwelt, wird Hanf das Geschlecht wählen, welches das Überleben am Wahrscheinlichsten macht.
El primer paso que llevó a la creación de las semillas feminizadas fue entender cómo es que la planta elige ser femenina. Claro, esto se resume a muchos factores. Cuya mayoría son ambientales. Básicamente, la planta usa la selección de género como mecanismo de supervivencia así como se realiza cualquier otra selección genética. Dependiendo del ambiente, la marihuana elegirá qué género le ofrece más probabilidades de supervivencia.
De eerste stap in het creëren van gefeminiseerde zaadjes was erachter te komen hoe de plant ervoor kiest om vrouwelijk te zijn. Natuurlijk spelen vele factoren hierbij een rol. De meesten hiervan zijn omgeving gerelateerd. De plant gebruikt geslachtselectie in feite even veel als overlevingsmechanisme als elke andere geslachtselectie. Afhankelijk van de omgeving kiest wiet het geslacht dat de grootste kans heeft om te overleven.
  5 Hits www.sitesakamoto.com  
The Catalan tourist broke down and said aloud what most thought. We must also be prepared for this if one chooses to debut on African soil with a package tour. The hardest part of this trip was poking around the shops with a diligent employee behind, hand basket, waiting to see how we filled with our purchases.
«Je suis en place afin seins magasin!". La phrase touristique carrément énervé me vient toujours à l'esprit quand je me souviens de mon premier voyage en Afrique il ya huit ans et les nombreux arrêts sur la "boutique de cadeaux" route de tour avec des guides qui nous ont tourmentés (Toujours commission). Le touriste catalan est tombé en panne et a dit tout haut ce que la plupart pensaient. Nous devons aussi être prêts pour cela si l'on choisit de débuter sur le sol africain avec un voyage organisé. La partie la plus difficile de ce voyage a été fouiner dans les magasins avec sollicitude commis derrière, panier à la main, en attendant de voir comment nous avons rempli nos achats.
"Ich bin so up Titten Shop!". Die Phrase touristischen geradezu sauer mich noch in den Sinn kommt, wenn ich meine erste Afrikareise vor acht Jahren und die vielen Stationen auf dem "Geschenk-Shop" turn Straße mit Guides, die uns daran erinnern, gequält (Immer Provision). Die katalanische Touristen brach und sagte laut, was die meisten dachten,. Wir müssen auch darauf vorbereitet sein, wenn man auf afrikanischem Boden mit einer organisierten Tour debütieren wählt. Der schwierigste Teil der Reise wurde durch die Geschäfte Stossen mit solicitous Schreiber hinter, Korb in der Hand, warten, um zu sehen, wie wir mit unseren Käufen gefüllt.
"Sono su così tette Negozio!". La frase turista a titolo definitivo incazzato di me viene sempre in mente quando mi ricordo il mio primo viaggio africano otto anni fa e le numerose fermate sulla "Negozio di souvenir" strada girare con le guide che ci ha tormentati (Sempre Commissione). Il turista catalano si ruppe e disse ad alta voce ciò che più pensiero. Dobbiamo anche essere pronti per questo, se si sceglie di debuttare in terra africana con un tour organizzato. La parte più difficile di questo viaggio è stata frugando tra i negozi di impiegato di sollecito alle spalle, cestino in mano, in attesa di vedere come abbiamo riempito con i nostri acquisti.
"Eu estou tão tetas até loja!". A rotunda da frase turístico puto ainda me vem à mente quando me lembro da minha primeira viagem Africano há oito anos e as muitas paragens na "Loja de presentes" virar estrada com guias que nos atormentam (Sempre comissão). O turista catalão quebrou e disse em voz alta o que a maioria pensava. Nós também deve estar preparado para isso, se a pessoa escolhe para estrear em solo Africano com um pacote turístico. A parte mais difícil da viagem foi bisbilhotando as lojas com um funcionário diligente atrás, cesta de mão, esperando para ver como nós cheios de nossas compras.
"Ik ben omhoog zodat tieten Store!". De zinsnede toeristische ronduit boos me komt nog steeds te letten op wanneer ik herinner me mijn eerste Afrikaanse reis acht jaar geleden en de vele haltes op de "Cadeauwinkel" turn weg met gidsen die ons gekweld (Altijd commissie). De Catalaanse toeristische brak en zei hardop wat de meeste dachten. We moeten ook voorbereid zijn op deze als iemand ervoor kiest om te debuteren op Afrikaanse bodem met een georganiseerde tour. Het moeilijkste deel van deze reis werd rondneuzen de winkels met bezorgde bediende achter, mand in de hand, wachten om te zien hoe wij met onze aankopen gevuld.
"私はおっぱいストアまでだ!". フレーズ観光客は完全に私はまだ私は8年前に私の最初のアフリカ旅行を覚えていると "ギフトショップ"に多くの停止は、私たち苦しめガイドに道を回すと頭に浮かぶ腹を立てて (いつも手数料). カタロニア語の観光客が決裂とほとんどが思った声を出して言いました. 一つは組織ツアーとアフリカの土の上にデビューすることを選択した場合、我々はまた、このために準備しなければなりません. この旅の最も難しい部分は、後ろ気配り店員と店の周り突っついた, 手にバスケット, 私たちは私たちの購入でいっぱいかを見るために待っている.
"N'estic fins els pits de tanta botiga!". La frase rotunda del turista cabrejat encara em ve al cap quan recordo el meu primer viatge africà fa vuit anys i les múltiples parades a la "Gift shop" de carretera de torn amb les que ens torturaven els guies (sempre a comissió). El turista català no va poder més i va dir en veu alta el que la majoria pensàvem. També cal estar preparat per això si un opta per debutar a terres africanes amb un viatge organitzat. El més dur d'aquest viatge va ser tafanejar per les botigues amb un sol · lícit empleat darrere, cistella en mà, esperant veure com la omplíem amb les nostres compres.
"Ja sam se tako tits Store!". Fraza Turist izravno ljuta što još uvijek padne na pamet kad se sjetim svog prvog Afrički putovanje osam godina, a mnoge se zaustavlja na "gift shop" okrenuti cesti s vodičima koji su nam izmučenih (Uvijek povjerenstvo). Katalonskog turističke slomila i glasno rekao ono što većina misli. Također, mora biti spreman na to, ako netko odabere za debi na afričkom tlu uz organizirani obilazak. Najteži dio ovog putovanja bio poking oko trgovine s brižni činovnik iza, koš u ruci, čekaju da vide koliko smo ispunjeni s našim kupi.
"Я так сиськи магазин!". Фраза туристических прямо пьяный меня все еще приходит на ум, когда я вспоминаю мою первую поездку африканских восемь лет назад и много остановок на "Магазин сувениров" поворот дороги с гидами, которые нас мучили (Всегда комиссии). Каталонский туристических выдержал и сказал вслух то, что многие думали,. Мы также должны быть готовы к этому, если один выбирает для дебюта на африканской земле с организованным туром. Самое сложное в этой поездке было ковыряться магазины с заботливым клерка за, корзиной в руке, ждут, как мы заполнили нашими покупками.
"Sortu naiz amilotxak, beraz, denda!". Esaldi turismo zaie pissed dator oraindik dit axola nire lehen bidaia Afrikako zortzi urte eta asko gelditu egiten da "Denda", aldi berean, bide gogoratzen dut gidak duten oinazetsu gurekin (Beti batzorde). Katalana turismo behera hautsi eta esan ozen zer pentsatu gehien. Izan behar dugu, halaber, horretarako aukeratzen lurzoruaren Afrikako estreinatuko ibilaldia antolatu bada,. Bidaia honen zati gogorrena izan zen denda inguruan administrari solicitous batera poking atzean, eskuan saski, nola bete gure erosketak egiten dugu ikusteko zain.
  2 Hits sga.ua.es  
7. The student chooses a different second cycle qualifications which you want to continue pursuing his studies, will need an authorization of simultaneity.
7. El estudiante que opte por una titulación distinta de segundo ciclo, y desee continuar cursando sus estudios previos, necesitará una autorización expresa de simultaneidad.
7. L'estudiant que opte per una titulació diferent de segon cicle, i desitge continuar cursant els seus estudis previs, necessitarà una autorització expressa de simultaneïtat.
  23 Hits www.wto.int  
Why a country chooses to undertake an assessment
pourquoi un pays décide de procéder à une évaluation;
¿Por qué un país decide llevar a cabo una evaluación?
  casawallace.com  
NEC chooses Technogroup services
NEC starts partnership with Technogroup
  8 Hits www.hellogroup.it  
UNESCO chooses Coswin CMMS/EAM
UNESCO elegge CMMS Coswin
  2 Hits europeanbelarus.org  
Ukraine chooses integration with Europe
Украина выбирает евроинтеграцию
  2 Hits www.europeanbelarus.org  
Ukraine chooses integration with Europe
Украина выбирает евроинтеграцию
  4 Hits www.erreerre.it  
Alcan chooses GEOMAP GIS for a solution to manage berges
Alcan choisit GEOMAP GIS pour sa solution de gestion des berges
  2 Hits www.jaf.ca  
KVK Tienen chooses Lano Sports
Regarder la référence
  www.jam-service.com  
I can please you; I enjoy role plays, my toys and dancing. You are the one who chooses what you want to live.
Puedo complacerte; disfruto los juegos de roles, mis juguetes y bailar. Eres tu quien elige lo que deseas vivir.
  www.polisgrandhotel.gr  
The 3rd semester (Paris, Barcelona or Berlin) is at the discretion of the student according to the specialization he chooses. Finally the 4th semester is the student's thesis, which can be achieved at a partner university or the company of his choice.
Le 3ème semestre (Paris, Barcelone ou Berlin) est laissé au choix de l’étudiant selon la spécialisation qu’il choisit. Enfin le 4eme semestre constitue la thèse de l’étudiant, qui peut être réalisée dans une université partenaire ou l’entreprise de son choix.
Das 3. Semester (Paris, Barcelona oder Berlin) im Ermessen des Schülers ist nach der Spezialisierung er wählt. Schließlich wird das vierte Semester ist die These des Studenten, denen an einer Partneruniversität oder das Unternehmen seiner Wahl erreicht werden.
El 3er semestre (París, Barcelona o Berlín) es a discreción del estudiante de acuerdo con la especialización que elige. Por último, el cuarto semestre es la tesis del estudiante, que se puede lograr en una universidad asociada o la empresa de su elección.
Il 3 ° semestre (Parigi, Barcellona o Berlino) è a discrezione dello studente seconda della specializzazione sceglie. Infine, il 4 ° semestre è la tesi dello studente, che può essere raggiunto presso un'università partner o la società di sua scelta.
O 3º semestre (Paris, Barcelona ou Berlim) fica a critério do aluno de acordo com a especialização ele escolhe. Finalmente, o quarto semestre é a tese do estudante, que pode ser alcançado em uma universidade parceira ou a empresa de sua escolha.
الفصل الدراسي 3RD (باريس, برشلونة أو برلين) هو في السلطة التقديرية للطالب وفقا للتخصص يختاره. وأخيرا الفصل الدراسي 4TH هو أطروحة الطالب, وهو ما يمكن تحقيقه في إحدى الجامعات الشريكة أو الشركة التي يختارها.
Το 3ο εξάμηνο (Παρίσι, Βαρκελώνη ή Βερολίνο) Είναι στη διακριτική ευχέρεια του φοιτητή ανάλογα με την ειδικότητα που επιλέγει. Τέλος, το 4ο εξάμηνο είναι διατριβής του φοιτητή, που μπορεί να επιτευχθεί σε ένα πανεπιστήμιο εταίρος ή η εταιρεία της επιλογής του.
De 3e semester (Parijs, Barcelona of Berlijn) is ter beoordeling van de student volgens de specialisatie hij kiest. Tenslotte is de 4e semester is thesis van de student, die kan worden bereikt bij een partner universiteit of het bedrijf van zijn keuze.
3. semestar (Pariz, Barcelona ili Berlin) je po nahođenju studenta u skladu sa specijalizacije on odabere. Na kraju 4. semestar je teza učenika, što se može postići u partnerskom univerzitetu ili kompaniju po svom izboru.
На 3-ти семестър (Париж, Барселона или Берлин) е по преценка на студента според специализацията той избира. Накрая на 4-ти семестър е на студента теза, която може да бъде постигната в университет-партньор, или в компанията на своя избор.
El 3r semestre (París, Barcelona o Berlín) és a discreció de l'estudiant d'acord amb l'especialització que tria. Finalment, el quart semestre és la tesi de l'estudiant, que es pot aconseguir en una universitat associada o l'empresa de la seva elecció.
3. semestar (Pariz, Barcelona ili Berlin) je po ocjeni studenta u skladu sa specijalizacijom on odabere. Konačno je četvrti semestar je učenikov rad, što se može postići na partnerskom sveučilištu ili tvrtka po svom izboru.
3. semestr (Paříž, Barcelona nebo Berlin) Je na uvážení studenta v závislosti na specializaci, kterou si zvolí. Konečně čtvrtý semestr je student diplomové práce, kterého lze dosáhnout na partnerské univerzitě nebo společnost podle svého výběru.
Den 3. semester (Paris, Barcelona eller Berlin) er på foranledning af den studerende i henhold til den specialisering han vælger. Endelig 4. semester er den studerendes speciale, der kan opnås ved en partner universitet eller virksomheden efter eget valg.
3. semester (Pariis, Barcelona või Berliinis) äranägemisel õpilase vastavalt eriala ta valib. Lõpuks 4. semester on üliõpilase lõputöö, mida on võimalik saavutada partner ülikooli või ettevõtte omal valikul.
3. lukukausi (Pariisi, Barcelona tai Berliini) on harkinnan opiskelijan mukaan erikoistuminen hän valitsee. Lopuksi neljäs lukukausi on opiskelijan opinnäytetyön, joka voidaan saavuttaa kumppani yliopistossa tai yhtiön valintansa.
A 3. félév (Párizs, Barcelona vagy Berlin) belátására van bízva a hallgató szakiránytól úgy dönt,. Végül a 4. félévben a hallgató szakdolgozat, amelyet el lehet érni egy egyetemen, vagy a vállalkozás az általa választott.
The 3rd semester (Paris, Barcelona atau Berlin) adalah pada kebijaksanaan siswa sesuai dengan spesialisasi ia memilih. Akhirnya semester 4 adalah tesis siswa, yang dapat dicapai di universitas mitra atau perusahaan pilihannya.
3-oji semestras (Paryžius, Barselona ar Berlynas) yra studento nuožiūra pagal specializaciją jis pasirenka. Galiausiai 4. semestras yra studento darbas, kuris gali būti pasiektas ne universiteto partnerio arba apie savo pasirinkimą įmonė.
Den tredje semester (Paris, Barcelona eller Berlin) er på skjønn av studenten i henhold til spesialisering han velger. Endelig fjerde semester er studentens avhandling, som kan oppnås ved en partner universitet eller selskap med hans valg.
The 3rd semestr (Paryż, Barcelona albo Berlin) leży w gestii studenta według specjalizacji że wybiera. Wreszcie 4 semestr jest teza studenta, które mogą być osiągnięte na uczelni partnerskiej lub spółki o swoim wyborze.
Al 3-lea semestru (Paris, Barcelona sau Berlin) este la latitudinea studentului conform specializării el alege. În cele din urmă semestrul 4-lea este teza studentului, care poate fi realizat la o universitate parteneră sau compania la alegere.
3-й семестр (Париж, Барселона или Берлин) это по усмотрению студента по специальности он выбирает. Наконец, 4-й семестр диссертации студента, которое может быть достигнуто в университете-партнере или компания по своему выбору.
3. семестар (Париз, Барселона или Берлину) је по одлуци студента у складу са специјализације коју изабере. На крају 4. семестар је теза на ученика, што се може постићи на партнерском универзитету или компанија по свом избору.
3. semester (Paríž, Barcelona alebo Berlín) Je na zvážení študenta v závislosti na špecializáciu, ktorú si zvolí. Napokon štvrtý semester je študent diplomovej práce, ktorý možno dosiahnuť na partnerskej univerzite alebo spoločnosť podľa svojho výberu.
Na 3. semester (Paris, Barcelona ali Berlin) je po presoji študenta glede na specializacijo on izbere. Nazadnje 4. semester študent teza, kar je mogoče doseči na partnerski univerzi ali družba po svoji izbiri.
Den 3: e terminen (paris, Barcelona eller Berlin) avgörs av studentens enligt specialisering han väljer. Slutligen den 4: e terminen är studentens uppsats, som kan åstadkommas vid ett partneruniversitet eller företaget efter eget val.
ภาคการศึกษาที่ 3 (ปารีส, บาร์เซโลนาหรือเบอร์ลิน) ขึ้นอยู่กับดุลยพินิจของนักเรียนให้เป็นไปตามความเชี่ยวชาญที่เขาเลือก. สุดท้ายภาคการศึกษาที่ 4 วิทยานิพนธ์ของนักศึกษา, ซึ่งสามารถทำได้ในมหาวิทยาลัยหุ้นส่วนหรือ บริษัท ของทางเลือกของเขา.
3 dönem (Paris, Barcelona ya da Berlin) o seçer uzmanlaşma göre öğrencinin takdirine bağlıdır. Nihayet 4 dönem öğrencinin tez, hangi bir ortak üniversitede elde edilebilir veya kendi tercih ettiği şirket.
Các học kỳ thứ 3 (Paris, Barcelona hay Berlin) là theo ý của học sinh theo chuyên môn, ông chọn. Cuối cùng các học kỳ 4 là luận án của học sinh, mà có thể đạt được tại một trường đại học đối tác hoặc công ty của sự lựa chọn của mình.
סמסטר 3 (פריז, ברצלונה או ברלין) נתונה לשיקול דעתו של התלמיד על פי ההתמחות שיבחר. לבסוף הסמסטר 4 מהווה את הנחת היסוד של התלמיד, אשר יכולה להיות מושגת באוניברסיטה שותף או החברה לפי בחירתו.
3. semestris (Parīze, Barcelona vai Berlīne) pēc saviem ieskatiem ar skolēna atbilstoši specializācijai viņš izvēlas. Visbeidzot 4. semestris ir studenta darbs, ko var sasniegt ar partnera universitātē vai uzņēmums pēc savas izvēles.
Semester ke-3 (Paris, Barcelona atau Berlin) adalah mengikut budi bicara pelajar mengikut pengkhususan yang akan dipilih. Akhirnya semester ke-4 adalah tesis pelajar, yang boleh dicapai di sebuah universiti rakan kongsi atau syarikat pilihannya.
  downloadyoutube.cc  
Information on ICCAs, including their location can be viewed on the case study pages by anyone. This is not the case if the community chooses not to submit a case study.
Les informations concernant les APAC, y compris leur emplacement, peuvent être consultées par tout le monde sur les pages d'études de cas. Ce n'est pas le cas si la communauté choisit de ne pas soumettre d'étude de cas.
· La información sobre TICCAs, incluyendo su ubicación puede ser visualizada en las páginas del estudio de caso por cualquiera. Este no es el caso si la comunidad opta por no enviar un estudio de caso.
  3 Hits atoll.pt  
Who chooses the Masseria Mazzetta appreciates the peace, the serenity it offers, far from big cities. Mazzetta farmhouse is surrounded by a beautiful landscape rich in vineyards and palm trees, a pond full of fish, ducks and many other animals that animate the great courtyard.
Qui choisit les Masseria Mazzetta apprécie la paix, la sérénité qu'elle offre, beaucoup de grandes villes. Mazzetta ferme est entourée par un magnifique paysage riche en vignes et des palmiers, un bassin plein de poissons, de canards et de nombreux autres animaux qui animent la grande cour.
Wer wählt die Masseria Mazzetta über den Frieden, die Ruhe die es bietet, weit entfernt von den großen Städten. Mazzetta Bauernhaus ist umgeben von einer wunderschönen Landschaft reich an Weinbergen und Palmen, einem Teich voller Fische, Enten und viele andere Tiere, welche die großen Hof.
  www.rundstedt.ch  
Of course, it is a matter of taste, and someone chooses a tree with minimal processing, someone – with a maximum, depending on the style of this home more sounds either old and archaic, or modernity and modern.
Oczywiście jest to kwestia gustu, a ktoś wybiera drzewa przy minimalnym przetwarzania, kogoś – o maksymalnej, w zależności od stylu tego domu więcej dźwięków zarówno starych, jak i archaicznej lub nowoczesności i współczesnej.
Звичайно, це справа смаку, і хтось вибире дерево з мінімальною обробкою, хтось – з максимальною, в залежності від цього в стилі будинку більше звучить чи то старовина і архаїка, чи то сучасність і модерн.
  2 Hits www.cari.ne.jp  
If the pupil chooses any of the three specialities that the Master, Juridical Sciences and Violence against Women, Human and Social Sciences or Agent of Equality, offers these will remain reflected in the title sent by the Ministry.
Si el alumno o alumna escoge alguna de las tres especialidades que ofrece el Máster, Ciencias Jurídicas y Violencia de Género, Ciencias Humanas y Sociales o Agente de Igualdad, estas quedarán reflejadas en el título expedido por el Ministerio.
Si l’alumne o alumna escull alguna de les tres especialitats que ofereix el Màster, Ciències Jurídiques i Violència de Gènere, Ciències Humanes i Socials o Agent d’Igualtat, aquestes quedaran reflectides en el títol expedit pel Ministeri.
  3 Hits hemispheres.iksiopan.pl  
I believe that to find a place in the world, Trump is going to make a demonstration of force, searching for someone to whom he could impose his will. That is dangerous because if he chooses the wrong candidate, he will put us all in a big mess.
Creo que para posicionarse en el mundo Trump va a hacer una demonstración de fuerza, buscar a alguien a quien imponerle su voluntad. Eso es peligroso porque si se equivoca de candidato nos va a meter a todos en un gran lío.
Creio que para se posicionar no mundo, Trump vai fazer uma demonstração de força, buscar alguém a quem impor sua vontade. Isso é perigoso porque se se equivoca de candidato nos vai meter a todos em uma grande confusão.
  20 Hits www.eipb.rs  
If the applicant chooses to reapply, the applicant needs to submit a new application, pay a new visa fee, schedule a new interview, and provide information on how the circumstances have changed since the initial visa application.
Si la lettre de refus est marquée 214(b), cela signifie généralement que le demandeur n'a pas le droit à un visa en ce moment en vertu des lois américaines sur l'immigration. Si le demandeur choisit de présenter une nouvelle candidature, le demandeur doit alors faire une nouvelle demande, s'acquitter des frais de visa, fixer une nouvel entretien, et fournir des informations sur la manière dont les circonstances ont évoluées depuis la demande initiale de visa.
Iyo ibaruwa imuhakanira ifite ikimenyetso cya 214(b), muri rusange bisobanura ko kuri ubu usaba viza atujuje ibisabwa kugira ngo abone viza hakurikijwe amategeko agenga abinjira muri Amerika. Iyo uwasabaga viza ahisemo kongera kuyisaba, yongera gusaba bundi bushya, akishyura andi mafaranga ya viza, agasaba gahunda yo kuganira n’abakozi b’Ambasade no gutanga amakuru y’ibyahindutse nyuma yo gusaba viza bwa mbere.
  www.cordis.europa.eu  
The residents involved in the housing project found a derelict abandoned building that could house up to six flats and a museum, and have secured a special subsidy which will help them to finance the necessary renovations. A company is interested in investing in the project and if it chooses to go ahead, the homes will be made available to young families.
Les résidents impliqués dans le projet de logement ont trouvé un bâtiment délabré et abandonné pouvant abriter jusqu'à six appartements et un musée, et ont obtenu une subvention spéciale devant leur permettre de financer les rénovations nécessaires. Une entreprise envisage d'investir dans ce projet et si l'investissement se réalise, les appartements seront mis à la disposition de jeunes ménages.
Die beim Wohnungsprojekt beteiligten Bürger fanden ein heruntergekommenes, leerstehendes Gebäude, das Platz für maximal sechs Wohnungen und ein Museum bietet. Sie erhielten einen speziellen Zuschuss bewilligt, um die anstehenden Renovierungsarbeiten zu finanzieren. Ein Unternehmen zeigte sich interessiert, in dieses Projekt zu investieren. Sollte es sich dazu entschließen, werden die Wohnungen jungen Familien zur Verfügung gestellt.
Los vecinos participantes en el proyecto de viviendas encontraron un edificio en ruinas con capacidad hasta para seis apartamentos y un museo y consiguieron una subvención para financiar las obras de renovación necesarias. Hay una empresa interesada en invertir en el proyecto y, si decide seguir adelante, las viviendas se pondrán a disposición de familias jóvenes.
Gli abitanti che partecipavano al progetto per l'alloggio hanno individuato un edificio abbandonato e fatiscente che avrebbe potuto accogliere sei appartamentini ed un museo, e si sono assicurati una sovvenzione speciale che li aiuterà a finanziare i lavori di ristrutturazione necessari. Una società è interessata ad investire nel progetto, e in tal caso gli alloggi così ottenuti sarebbero destinati alle giovani famiglie.
  www.qatarmusicacademy.com.qa  
This theory is based on the assumption that when an individual chooses to undertake unpaid work, such as household activities or leisure, the possibility of spending that time at paid work is precluded.
La première méthode utilisée pour estimer la valeur du travail domestique est celle issue de la théorie du coût d’opportunité. Cette théorie se fonde sur l’idée que lorsqu’un individu choisit d’entreprendre un travail non rémunéré, comme des activités domestiques ou des loisirs, il renonce à la possibilité de consacrer ce temps à un travail rémunéré. Cette personne renonce par conséquent au salaire associé à cette activité.
La primera técnica para valorar el trabajo doméstico es la técnica de coste de oportunidad. Esta teoría se basa en la suposición de que cuando una persona elige realizar trabajo no remunerado, como ocio o actividades domésticas, se descarta la posibilidad de emplear ese tiempo en trabajo pagado. Así pues, la persona renuncia al salario asociado con esa actividad.
Il primo approccio alla valutazione della manodopera domestica si basa sul costo opportunità. Il presupposto di questo primo approccio è che quando un individuo sceglie di dedicarsi a del lavoro non pagato, quali attività domestiche o del tempo libero, si preclude la possibilità di dedicare lo stesso tempo per svolgere del lavoro retribuito. In tal modo rinuncia al salario associato a quell’attività.
  app.trimblefeedback.com  
The location is also included in the feedback so that the organization handling the feedback can locate the problem at a later point. If the user chooses not to send any feedback the location will not be stored at any time.
Laitteen sijaintietoa käytetään, kun palautteelle määritetään alueella sijaitseva vastuullinen organisaatio. Sijainti liitetään myös palautteeseen, jotta palautettava käsittelevä organisaatio voi paikallistaa ongelman myöhemmässä vaiheessa. Jos käyttäjä jättää palautteen lähettämättä, ei sijaintitietoa tallenneta missään vaiheessa.
Apparatens positionsuppgift används för att hitta en ansvarig organisation för feedback inom området. Positionen kopplas även till feedback för att den organisation som hanterar feedback kan senare kolla positionen. Om feedback inte skickas, sparas positionen inte.
  2 Hits mekoclinic.com  
ContactOffice corresponds to real life situations: a person is member of one or several groups (company, service, department, project) and, as such, may access specific data (documents, contacts, etc.). Each group member uses the interface in the language he chooses.
ContactOffice épouse la situation sur le terrain: un individu est membre d'un ou plusieurs groupes (société, service, département, projet, etc.) et, en tant que membre d'un groupe précis, il a accès à différentes données (documents, contacts, etc.). Chaque membre du groupe utilise l'interface dans la langue de son choix.
ContactOffice berücksichtigt die Situationen des täglichen Arbeitsalltags: Eine Person ist Mitglied von einer oder mehreren Gruppen (Firma, Diensleister, Abteilung, Projektgruppe) und benötigt in dieser Funktion Zugriff auf bestimmte Daten (Dokumente, Kontakte, usw.). Jedes Gruppenmitglied nutzt dabei die Benutzeroberfläche in der von ihm gewählten Sprache.
ContactOffice omarmt de on-site situatie : een individu is lid van één of meerdere groepen (bedrijf, dienst, departement, project, enz.) en heeft als lid van een bepaalde groep toegang tot verschillende gegevens (documenten, contacten, enz.). Ieder lid van de groep gebruikt de interface in de taal van zijn keuze.
  osmradomsko.pl  
In this game the four puzzle cut-outs are the same as in the real LEA Puzzle. Thus the correct form may be found based on matching colours. If the child chooses a wrong cut-out, it becomes darker. If the choice is correct, the puzzle piece jumps into the correct place.
Peli 1. Tehtävänä on verrata vasemmalle laidalle ilmaantunutta kuviota neljään LEA-palapelin kuvioon ja klikata sitä kuviota, joka on samanlainen. Tässä tehtävässä sekä väri että kuvio ovat samat kuin vertailtavassa kuviossa eli samanlaisuuden havaitsemiseen riittää pelkkä värien vertaaminen. Jos valinta on väärä, kuvio muuttuu tummaksi. Kun valinta on oikea, palikka hypähtää oikealle paikalleen.
Spel 1. I det här spelet är färger och former exakt samma som i det tredimentionella pusslet. Valet av den rätta formen utav de fyra formerna på brädet kan bero på matching av färgen. Om barnet väljer fel, blir färgen mörkare. Om barnet väljer rätt, hoppar formen till sin plats.
  4 Hits promo.eune.leagueoflegends.com  
Kha'Zix leaps to an area, dealing physical damage upon landing. If he chooses to Evolve Wings, Leap's range increases dramatically. Also, on champion kill or assist, Leap's cooldown resets.
Ο Κά'ζιξ κάνει άλμα σε μια περιοχή, προκαλώντας σωματική ζημιά μόλις προσγειωθεί. Αν επιλέξει την ικανότητα Εξέλιξη: Φτερά, η εμβέλεια του Άλματος αυξάνεται σημαντικά. Επίσης, σε περίπτωση εκτέλεσης ή βοήθειας, ο χρόνος επαναφόρτισης του Άλματος μηδενίζεται.
Kha'Zix vskočí do oblasti, kde po dopadu způsobí fyzické poškození. Pokud se rozhodne Vyvinout křídla, dosah Skoku se dramaticky zvýší. V případě zabití šampiona či při asistenci se přebíjecí doba Skoku vynuluje.
Kha'Zix a kijelölt területre ugrik, és földet éréskor fizikai sebzést okoz. Ha a Fejlesztés – szárny lehetőséget választja, az Ugrás hatótávolsága jelentősen megnő. Egy hős megölésekor vagy assziszt esetén az Ugrás azonnal újratöltődik.
Kha'Zix skacze na obszar i zadaje obrażenia fizyczne podczas lądowania. Jeśli zdecyduje się na Rozwinięcie Skrzydeł, ogromnie zwiększy się zasięg skoku. Ponadto, kiedy bohater zabija lub asystuje, resetuje się czas odnowienia skoku.
Kha'zix sare într-o zonă, provocând daune fizice la aterizare. Dacă alege să utilizeze "Evoluție aripi", raza "Saltului" crește dramatic. De asemenea, la ucideri sau participări la ucideri de campioni, timpul de reactivare pentru "Salt" se resetează.
  3 Hits track-trace.live  
However, he can grab his smaller teammates like Goblins and throw them with or without the ball far towards the opponent's line. But, beware, the Troll is ‘Always Hungry’ and sometimes, he chooses to swallow his team-mate whole instead of throwing the poor Goblin...!
Fidèle à sa réputation, le Troll est gros, moche, et très costaud. Aussi fort que l’Ogre des équipes Humaines, le Troll est cependant encore plus idiot. Il est néanmoins capable de se saisir de ses plus petits coéquipiers comme les Gobelins, pour les lancer avec (ou sans) le ballon loin vers les lignes adverses ; Attention cependant, le Troll est sans-cesse affamé, et il lui arrive de décider de casser la croûte plutôt que de lancer le pauvre Gobelin…
Seinem Ruf getreu, ist der Troll groß, hässlich und sehr stark. Er ist so stark wie der Oger der Menschen, aber noch dümmer als dieser. Allerdings kann er sich kleinere Teamkameraden, die Goblins, schnappen und sie mit oder ohne Ball weit in Richtung der gegnerischen Linie werfen. Aber Vorsicht, der Troll ist immer hungrig und manchmal schluckt er seinen Teamkameraden an einem Stück herunter, anstatt den armen Goblin über den Platz zu werfen...!
Fiel a su reputación, el Troll es grande, feo y muy fuerte. Tan fuerte como el ogro de los Humanos, el Troll es aún más estúpido. No obstante, puede agarrar a sus compañeros de equipo más pequeños, como los Goblins, y lanzarlos sin o con balón hacia la línea de meta rival. Pero cuidado, el Troll siempre tiene hambre y a veces prefiere tragarse entero a su compañero de equipo en vez de lanzar al pobre goblin...
  www.hamburgsud.com  
Our Compliance Officer, supported by around 50 regional Compliance Representatives, assists all employees with regards to all compliance-relevant issues. Tip-offs regarding illegal behavior can be directed to our Compliance Organization – anonymously if one so chooses: compliance@hamburgsud.com
Die Einhaltung von Gesetzen und Richtlinien hat bei der Hamburg Süd höchste Priorität. Die Hamburg Süd unterstreicht dies mit einer von der operativen Geschäftstätigkeit unabhängigen Compliance-Organisation und einem etablierten Compliance-Management-System. Der Compliance Officer und rund 50 regionale Compliance-Beauftragte beraten alle Mitarbeiter bei sämtlichen Compliance-relevanten Fragestellungen. Hinweise auf Gesetzesverstöße können direkt an die Compliance-Organisation gerichtet werden – selbstverständlich auch anonym: compliance@hamburgsud.com
El cumplimiento de las leyes y directrices legales es algo prioritario en Hamburg Süd. La organización refleja este compromiso con una organización de Cumplimiento independiente de las actividades comerciales y operativas, y con el establecimiento de un sistema de gestión de cumplimiento regulatorio. El Oficial de Cumplimiento (“Compliance Officer”) apoyado por aproximadamente 50 oficiales mas, son responsables del cumplimiento regulatorio regional, que asesoran a todos los empleados en todas las cuestiones relacionadas con este tema. Situaciones o información relacionada con violaciones a estas leyes y/o directrices legales pueden ser dirigidas a nuestra Organización de Cumplimiento - anónimamente si uno así elige: compliance@hamburgsud.com
O cumprimento das leis e diretrizes possui a mais alta prioridade na Hamburg Süd. A Hamburg Süd sublinha isto com uma organização de compliance independente da atividade comercial operacional e um sistema estabelecido de gestão de compliance. O Diretor de Compliance e cerca de 50 encarregados regionais de compliance assessoram todos os colaboradores em todas as questões relevantes sobre compliance. Denúncias sobre violações da lei podem ser direcionadas diretamente à organização de compliance — naturalmente também anônimas: compliance@hamburgsud.com
  3 Hits www.vita-dent.pl  
10% to 20% lifetime commission every time a customer chooses one of our pay plans
Sie erhalten 10 bis 20% Lifetime Provision, solange der geworbene Kunde ein Bezahl-Paket nutzt.
  www.erweiterungsbeitrag.admin.ch  
Shortly thereafter, Switzerland negotiated bilateral framework agreements with Estonia, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia, Slovenia, the Czech Republic, Hungary, and Cyprus, agreements which were signed in December 2007. The Swiss Enlargement Contribution to the EU-10 unfolds in the form of projects and programmes which Switzerland, working in close cooperation with its local partners, chooses and implements.
La Suisse consacre un milliard de francs au développement des dix Etats qui ont rejoint l’UE en 2004 dans le cadre de l’élargissement à l’Est. Pour cela, un crédit-cadre a été approuvé par le Parlement en juin 2007. La Suisse a ensuite négocié des accords-cadre bilatéraux avec l’Estonie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne, la Slovaquie, la Slovénie, la République tchèque, la Hongrie et Chypre, accords qui ont été signés le 20 décembre 2007. La contribution helvétique à l’UE-10 prend la forme de projets et de programmes que la Suisse sélectionne et réalise en étroite collaboration avec ses partenaires locaux.
Die Schweiz unterstützt die Entwicklung der zehn Staaten, die 2004 im Rahmen der Osterweiterung der EU beigetreten sind, mit einer Milliarde Franken. Den entsprechenden Rahmenkredit hat das Parlament im Juni 2007 gutgeheissen. In der Folge hat die Schweiz mit Estland, Lettland, Litauen, Malta, Polen, Slowakei, Slowenien, Tschechien, Ungarn und Zypern bilaterale Rahmenabkommen ausgehandelt, welche am 20. Dezember 2007 unterzeichnet wurden. Der Beitrag an die EU-10 wird in Form von Projekten und Programmen umgesetzt, die die Schweiz in enger Zusammenarbeit mit ihren Partnern vor Ort auswählt und durchführt.
La Svizzera sostiene lo sviluppo dei dieci Stati che hanno aderito all’UE nel 2004 nel quadro dell’allargamento a Est con un contributo pari a un miliardo di franchi svizzeri. Dopo l’approvazione del credito quadro da parte del Parlamento nel giugno 2007 sono stati conclusi accordi quadro bilaterali con Estonia, Lettonia, Lituania, Malta, Polonia, Slovacchia, Slovenia, Repubblica Ceca, Ungheria e Cipro, firmati il 20 dicembre 2007. Il contributo a favore dei nuovi Stati UE-10 è attuato attraverso progetti e programmi scelti e realizzati sul posto dalla Svizzera in stretta collaborazione con i propri partner.
  www.contribution-enlargement.admin.ch  
Shortly thereafter, Switzerland negotiated bilateral framework agreements with Estonia, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia, Slovenia, the Czech Republic, Hungary, and Cyprus, agreements which were signed in December 2007. The Swiss Enlargement Contribution to the EU-10 unfolds in the form of projects and programmes which Switzerland, working in close cooperation with its local partners, chooses and implements.
La Suisse consacre un milliard de francs au développement des dix Etats qui ont rejoint l’UE en 2004 dans le cadre de l’élargissement à l’Est. Pour cela, un crédit-cadre a été approuvé par le Parlement en juin 2007. La Suisse a ensuite négocié des accords-cadre bilatéraux avec l’Estonie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne, la Slovaquie, la Slovénie, la République tchèque, la Hongrie et Chypre, accords qui ont été signés le 20 décembre 2007. La contribution helvétique à l’UE-10 prend la forme de projets et de programmes que la Suisse sélectionne et réalise en étroite collaboration avec ses partenaires locaux.
Die Schweiz unterstützt die Entwicklung der zehn Staaten, die 2004 im Rahmen der Osterweiterung der EU beigetreten sind, mit einer Milliarde Franken. Den entsprechenden Rahmenkredit hat das Parlament im Juni 2007 gutgeheissen. In der Folge hat die Schweiz mit Estland, Lettland, Litauen, Malta, Polen, Slowakei, Slowenien, Tschechien, Ungarn und Zypern bilaterale Rahmenabkommen ausgehandelt, welche am 20. Dezember 2007 unterzeichnet wurden. Der Beitrag an die EU-10 wird in Form von Projekten und Programmen umgesetzt, die die Schweiz in enger Zusammenarbeit mit ihren Partnern vor Ort auswählt und durchführt.
La Svizzera sostiene lo sviluppo dei dieci Stati che hanno aderito all’UE nel 2004 nel quadro dell’allargamento a Est con un contributo pari a un miliardo di franchi svizzeri. Dopo l’approvazione del credito quadro da parte del Parlamento nel giugno 2007 sono stati conclusi accordi quadro bilaterali con Estonia, Lettonia, Lituania, Malta, Polonia, Slovacchia, Slovenia, Repubblica Ceca, Ungheria e Cipro, firmati il 20 dicembre 2007. Il contributo a favore dei nuovi Stati UE-10 è attuato attraverso progetti e programmi scelti e realizzati sul posto dalla Svizzera in stretta collaborazione con i propri partner.
  registration.olympic.org  
Who chooses the host cities of future Olympic Games?
Qui choisit la ville hôte des Jeux Olympiques futurs ?
  www.mammut.ch  
In the Far East, Mammut purchases mainly from China and Vietnam. Mammut deliberately chooses not to produce in so called high-risk countries. Two permanent employees in the local area oversee the entire production and development process.
En Extrême-Orient, Mammut s’approvisionne essentiellement en Chine et au Vietnam. Mammut refuse sciemment de produire dans ce qu’on appelle les pays à haut risque. Sur place, deux collaborateurs fixes suivent le processus de production et de développement dans son intégralité. Cette délocalisation est motivée d’une part par le prix, d’autre part par le fait que les technologies et machines innovantes de traitement font presque totalement défaut en Europe et que le niveau de qualité en Extrême-Orient est nettement plus élevé.
In Fernost bezieht MAMMUT hauptsächlich aus China und Vietnam. In so genannten Hochrisikoländern produziert Mammut bewusst nicht. Vor Ort befinden sich zwei fest angestellte Mitarbeiter, die den gesamten Produktions- und Entwicklungsprozess vollständig begleiten. Grund für diese Auslagerung ist einerseits der Preis, andererseits die Tatsache, dass die innovativen Verarbeitungstechnologien und –Maschinen in Europa fast gänzlich fehlen und im Fernen Osten ein deutlich höheres Qualitätsniveau vorzufinden ist.
  grupogaratu.com  
The Chef Christoph Saintagne chooses our Blu '61
Lo Chef Christophe Saintagne sceglie il Blu '61
  junkerfilter.de  
Helipass chooses its partners and assesses them on a regular basis
Hélipass sélectionne et évalue ses partenaires en continu.
  www.fris.is  
Barcelona hotel chooses Danish terrace furniture
Barcelona-hotel vælger danske tagterrassemøbler
  eps.ua.es  
¿How it chooses a proposal of TFG?
¿Com es tria una proposta de TFG?
  2 Hits piandaccoliwine.com  
Giant Panda Breeding and Research Institute Chooses Bacta-Pur® to Restore Water Quality
L'Institut de Reproduction et Recherche Giant Panda choisit le Bacta-Pur® pour restaurer la qualité de l'eau dans ses parcs
  3 Hits www.brasseriedesartistes.fr  
Argiano Dimore holiday farm chooses Ditre Italia
L’Agriturismo Argiano Dimore sceglie Ditre Italia
  2 Hits modavie.com  
Each player chooses his type of tank.
Choisissez votre arène.
  www.e3dc.com  
The world leader in braided products chooses Valais
Le spécialiste mondial du tressage choisit le Valais
  36 Hits www.rhdcc-hrsdc.gc.ca  
If your employer chooses to terminate your position, he/she must either:
Mais si l'employeur décide de vous congédier, il est tenu soit :
  www.ndp.ca  
New Conservative Environment minister shamefully chooses partisan attacks over taking action
La nouvelle ministre conservatrice de l’Environnement priorise les attaques partisanes au détriment de l’action.
  www.forte.com.pk  
Ametek Chooses Novatech for Eastern Canada
Ametek choisi Novatech pour l'est de Canada
  2 Hits leterlou-sports-velo.notresphere.com  
Jude Law chooses Casillero del Diablo
Jude Law prefirió Casillero del Diablo
  2 Hits virtual.cemid.org  
Mitsubishi chooses "innovation, flexibility and adaptability" as differentiating skills
Mitsubishi elege “inovação, flexibilidade e adaptabilidade” como competências diferenciadoras
  ipproapp.com  
Simon Ruff chooses become the ultra-winner Martin Bendszus wins at the Classic distance.
Simon Ruff kürt sich zum Ultra-Sieger, Martin Bendszus gewinnt auf der Classic Strecke.
  2 Hits nte.unifr.ch  
LS Travel Retail chooses for a playful kick-off with party in Wild Gallery
La Wild Gallery reçoit LS Travel Retail pour un parcours ludique
  4 Hits kaochimigraf.com  
16 July 2003 — SFIC chooses Paralleli Trade Fairs for IFFS 2004.
16 luglio 2003 — SFIC sceglie Paralleli Trade Fairs per la IFFS 2004
  elan.si  
Provincial Hospital, a woman chooses doctor from a list of professionals.
Provincial de Yunnan una paciente elige médico entre una lista de profesionales.
  www.fondationdegaspebeaubien.org  
Vertigo restaurant chooses Solar Uniquartier
Le restaurant Vertigo choisit Solar Uniquartier
  www.artechno.be  
Discuss reasons why the government chooses to spend money on adult education.
Discutez des raisons pour lesquelles les pouvoirs publics choisissent de dépenser de l’argent pour la formation des adultes.
  www.shinobu-koizumi.com  
A sexual assault happens when an offender chooses to assault someone – anyone.
Une agression sexuelle se produit quand un agresseur choisit d'agresser quelqu'un – n'importe qui.
  www.agriturismocossignani.it  
United Coffee chooses Geneva for its Headquarters
United Coffee choisit Genève pour son quartier général
  9 Hits www.montrealinternational.com  
SAVA Transmedia chooses Montréal
SAVA Transmédia ouvre ses portes à Montréal
  5 Hits www.maison-objet.com  
Eco-conception. A jury of independent journalists chooses this selection of “eco-deco” products: eco-conception, recyclable materials, local production, ethical and fair-trade approaches.
L’éco-design, déco-conception. Un jury de journalistes indépendants établit cette sélection de produits « éco-déco » : écoconception, matériaux recyclables, production locale, approche éthique et équitable.
  4 Hits www.epo.org  
The European Patent Office shall be competent to act as a receiving Office within the meaning of the PCT if the applicant is a resident or national of a Contracting State to this Convention and to the PCT. Without prejudice to paragraph 3, if the applicant chooses the European Patent Office as a receiving Office, the international application shall be filed directly with the European Patent Office.
L'Office européen des brevets est compétent pour agir en qualité d'office récepteur au sens du PCT, lorsque le demandeur a la nationalité d'un Etat partie à la présente convention et au PCT ou y a son domicile ou son siège. Si le demandeur choisit l'Office européen des brevets en qualité d'office récepteur, la demande internationale doit, sans préjudice du paragraphe 3, être déposée directement auprès de l'Office européen des brevets. L'article 75, paragraphe 2, est applicable.
Das Europäische Patentamt ist als Anmeldeamt im Sinne des PCT zuständig, wenn der Anmelder Staatsangehöriger eines Vertragsstaats dieses Übereinkommens und des PCT ist oder dort seinen Wohnsitz oder Sitz hat. Wählt der Anmelder das Europäische Patentamt als Anmeldeamt, so ist die internationale Anmeldung unbeschadet des Absatzes 3 unmittelbar beim Europäischen Patentamt einzureichen. Artikel 75 Absatz 2 ist entsprechend anzuwenden.
  4 Hits www.alliance-press.kg  
It all starts with a view. A view happens when a user actively chooses to watch a video, e.g., presses the play button. Once a view occurs on monetized content, the view enters the ad serving model and undergoes a series of checkpoints (outlined below) to see if it can have an ad placed on it.
¿Cómo se pone en marcha este proceso? Todo empieza con una visualización. Cuando un usuario decide ver contenido monetizado (por ejemplo, al hacer clic en el botón de reproducción) se produce la visualización, y esta entra automáticamente en el modelo de publicación de anuncios. A continuación, pasa por unos puntos de control (que se muestran más abajo) que determinan si se puede publicar un anuncio en dicho vídeo. Las filas grises representan las áreas del canal que se pueden optimizar, y las demás representan los criterios que dependen del comportamiento del espectador y del inventario de anuncios disponible.
Этот процесс начинается с просмотра. Пользователь находит видео и нажимает кнопку воспроизведения. Если выбран монетизируемый контент, просмотр попадает в модель показа рекламы и проходит ряд контрольных отметок, которые указаны ниже. При этом проверяется, размещена ли в видео реклама. В серых строках обозначены области, в которых возможна оптимизация канала. В остальных строках приведены критерии, зависящие от поведения зрителей и рекламы, предлагаемой рекламодателями.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow