chrism – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      81 Results   32 Domains
  7 Hits www.silenthillmemories.net  
Vial of White Chrism
Белый елей / Vial of White Chrism
  14 Hits www.vatican.va  
Chrism Mass - Vatican Basilica
Messe Chrismale en la Basilique Vaticane
SANTA MISA CRISMAL
  www.alqaws.org  
It specialises in religious art requiring enamelling work on bronze, silver, copper or gold: Holy Chrism, chalices, candlesticks, crosses, censers, altars, pulpits, etc.
Elle s'est spécialisée en art religieux nécessitant le travail d’émaillage sur bronze, argent, cuivre ou or : ampoules de St Chrême, calices, bougeoirs, croix, encensoirs, autels, ambons, etc.
  2 Hits www.onions.lt  
by chrism » Mon, 23/08/2010 - 12:50
by chrism » Δευ, 23/08/2010 - 12:50
  6 Hits www.president.am  
President Serzh Sargsyan attends Holy Chrism blessing ceremony
Նախագահ Սերժ Սարգսյանը ներկա է գտնվել Մյուռոնօրհնեքին
  www.catedraldevalencia.es  
Mass of the Chrism
Chrisma Messe
  3 Hits sarajevocosmopolite.com  
Holy Week: Chrism Eucharist (choral)
La Semaine Sainte: Eucharistie Chrismale (chantée)
  www.prounione.urbe.it  
43.3: confirmation or chrismation in the West by the bishop, or in the East by the priest when the bishop was absent, by means of the imposition of hands or by anointing with holy chrism, or by both.
45. Ces trois sacrements étaient administrés au cours d'une seule célébration liturgique complexe. Suivait une période d'ultérieure maturation catéchétique et spirituelle par l'instruction et la fréquente participation à l'eucharistie.
  3 Hits www.interarch-steiermark.eu  
A souvenir sheet with 1 stamp dedicated to the theme “Blessing of the Holy Chrism
Նոր նամականիշեր` նվիրված Հայոց ցեղասպանության թանգարան-ինստիտուտին
  2 Hits www.holycouncil.org  
The autonomous Church receives holy chrism from the autocephalous Church.
L’Église autonome reçoit la sainte myrrhe de l’Église autocéphale.
Ἡ Αὐτόνομος Ἐκκλησία παραλαμβάνει τό Ἅγιον Μύρον ἐκ τῆς Aὐτοκεφάλου Ἐκκλησίας.
в) Автономная Церковь получает Святое Миро от Автокефальной Церкви.
  corporate.totalenergies.be  
For more information about the Special Olympics Ontario ‘Partners in Play’ program contact Chris Mehak (ChrisM@specialolympicsontario.com), for information regarding the Canoe Kayak Ontario’s Special Olympic programing and competitions contact Ryan Blair, Technical Director OCSRA (ryanlblair@gmail.com), for general inquiries regarding Canoe Kayak Canada’s programing contact Ian Mortimer, Director of Development, (imortimer@canoekayak.ca)
Pour plus d’informations sur le programme « Partners in Play » de Special Olympics Ontario, veuillez contacter Chris Mehak (ChrisM@specialolympicsontario.com). Pour plus d’informations sur le programme des Jeux Olympiques spéciaux de Canoe Kayak Ontario, veuillez contacter Ryan Blair, directeur technique de l’OCSRA (ryanlblair@gmail.com). Pour des questions générales sur les programmes de Canoe Kayak Canada, veuillez contacter Ian Mortimer, directeur du développement (imortimer@canoekayak.ca).
  2 Hits www.huengsberg.com  
These will be accommodated in the new vestry, which the plans indicate will be on three floors. Above the original room a staircase will give access to a new upstairs area, creating plenty of space for large-scale events such as the annual Mass of the Chrism.
Seit dem Zweiten Weltkrieg wurde die Laurentiuskapelle als seitlicher Teil der Sakristei verwendet, viele große Schränke für Messgewänder prägten das Bild des Raumes. Sie werden in der neuen Sakristei Platz finden, die nach den Planungen dreigeschossig wird. Über dem ursprünglichen Raum wird sie über einen Treppenzugang nach oben erweitert und so ausreichend Platz auch bei größeren Veranstaltungen wie der alljährlichen Chrisammesse bieten.
  3 Hits www.hoteltaloro.com  
We recall the celebrations that have taken place in the Cathedral of Mallorca on the occasion of Holy Week with a compilation of photographs of the most outstanding celebrations: Palm Sunday, Chrism Mass, Mass of the Lord's Supper, Celebration of the Passion of the Lord, Easter Vigil and Eucharist on Easter Sunday.
Wir erinnern uns an die Feierlichkeiten, die in der Kathedrale von Mallorca anlässlich der Karwoche mit einer Zusammenstellung von Fotos der herausragendsten Feierlichkeiten stattgefunden haben: Palmsonntag, Chrisam-Messe, Abendmahls-Messe, Passionsfeier des Herrn, Osternacht und Eucharistie am Ostersonntag.
Recordam les celebracions que s'han duit a terme a la Catedral de Mallorca amb motiu de la Setmana Santa amb un recopilatori de fotografies de les celebraicons més destacades: Diumenge del Ram, Missa Crismal, Missa del Sant Sopar del Senyor, Celebració de la Passió del Senyor, Vigília Pasqual i Eucaristia del Diumenge de Pasqua.
  2 Hits best-production.com  
Echmiadzin is the residence of the Supreme Catholicos of all Armenians and the center of the Armenian Apostolic Church. Every seven years, the rite of blessing of holy chrism is held here; thousands of believers come to Echmiadzin as pilgrims from different parts of the world for this ceremony.
La cath?drale de Sainte-Etchmiadzin est situ?e dans la r?gion d’Armavir, ville Echmiadzin (Vagharchapat). Selon les t?moignages d’Agatangu?ros, la cath?drale a ?t? construite pendant les premi?res ann?es de la proclamantion du christianisme en Arm?nie (301-303) pendant le royaume du roi Tiridat III et le Katholicos St. Gr?goire l’Illuminateur. D’apr?s la l?gende, le St Gr?goire a fait un r?ve ou le J?sus Christ descend des cieux et donne un coup de marteau d’or la ou se trouvait le temple pa?en. Le matin il raconte son reve au roi Tiridat et celui-ci, pour ?terniser le r?ve du St Gr?goir l’Illminateur fait construire la cath?drale en 303, donnant le nom Echmiadzin (est descendu l’unique). La cath?drale repr?sente l’une des plus anciennes cr?ations de l’architecture arm?niennes et la cath?drale chr?tienne la plus ancienne en Europe.
  pousada-sitio-dos-pinhais.allriodejaneirohotels.com  
The pulpit made in simple and geometric shapes, contains the forms of the four evangelists, taken from the decorations of the ancient altar. The tabernacle of cylindrical shape is placed in a semi-circular vertical niche and was made of gilded bronze with the symbol of the “Chrism” carved on the door.
El nuevo presbiterio, readaptado en 1991, fue realizado totalmente en mármol blanco de Portugal y rojo de Francia, dentro de una amplia tarima semicircular. El altar recupera el artístico paramento del precedente, con cuatro estatuas de bronce que representan (de izquierda a derecha) a San Elías, Santa Teresa de Jesús, San Juan de la Cruz y San Alberto de Jerusalén; entre las esculturas hay tres bajo relieves, obra de Chiaravalli e Scalaffa de Milán, que representan la bendición de la corona por parte de, papa Pío XI (a la izquierda), al Niño Jesús en la gloria (en el centro) y la coronación de la estatua (a la derecha). Dentro del altar, además de las reliquias, hay piedras procedentes de Belén y Nazaret. El ambón, realizado de forma sencilla y geométrica, conserva los bloques de los cuatro evangelistas, recuperadas de las decoraciones del altar antiguo. El tabernáculo de forma cilíndrica está colocado en un nicho semicircular y fue realizado en bronce dorado con el símbolo del “crismón” esculpido en la pequeña puerta. La lámpara del Niño Jesús, alimentada con el aceite bendecido, está colocada en un pedestal circular adosado a una pilastra del presbiterio.
  4 Hits blogs.kent.ac.uk  
Holy Week was celebrated in the Shrine of La Molina just like every year. On Holy Thursday the Schoenstatt Family participated in the Chrism Mass celebrated in the Cathedral of Lima, accompanying their priests.
ROM, VIS. Papst Franziskus hat acht Kardinäle in eine Beratungsgruppe berufen, die sich mit dem Thema einer Kurienreform befassen wird. Das teilte das vatikanische Presseamt an diesem Samstag mit. Hier das Kommuniqué, das heute – einen Monat nach der Wahl von Papst Franziskus – vom Staatssekretariat herausgegeben wurde. „Der Heilige Vater, Papst Franziskus, hat einen Vorschlag aus den Generalversammlungen vor dem Konklave aufgegriffen und eine Gruppe von Kardinälen ernannt, die ihn bei der Regierung der Weltkirche beraten und einen Plan zur Revision der Apostolischen Konstitution über die RömischeWeiterlesen
PARAGUAY, Rivista Tuparendá. In dicembre dell’anno scorso si è proclamata ufficiale la fondazione del Ramo di Uomini in Paraguay. È nato un nuovo Ramo, con una struttura ben formata, in cui fanno parte giovani professionisti tra i 27 e i 35 anni, anteriormente conosciuto (il Ramo) come “Senior” o prolungamento della Gioventù Maschile Universitaria. L’assistente spirituale del Ramo è P. Pablo Prat, che ci fa domande chiavi per conoscerli.  continua
  www.sitesakamoto.com  
Calypso then gave him a raft, "Plenty of fresh bread and wine", divinales dresses and gave "favorable wind and placid" to the trip. We can not stand or seven minutes. Literary curiosity satisfied, we left the cave of Calypso careful not partirnos the chrism.
Ulysse a fallu sept ans pour sortir d'ici. "Quand il était la huitième année, J'ai appelé et m'a invité à aller ". Calypso lui donna alors un radeau, "Beaucoup de pain frais et du vin", divinales robes et a donné "vent favorable et placide" du voyage. Nous ne pouvons pas rester debout ou sept minutes. Curiosité littéraire satisfait, nous avons quitté la grotte de Calypso attention à ne pas partirnos le saint chrême.
Ulysses dauerte sieben Jahre, um hier raus. "Wann war es das achte Jahr, Ich rief an und lud mich zu gehen ". Calypso gab ihm dann ein Floß, "Viel frisches Brot und Wein", divinales Kleider und gab "guten Wind und ruhige" der Reise. Wir können nicht stehen oder 7 Minuten. Literarische Neugier befriedigt, Wir verließen die Höhle der Calypso achten, nicht partirnos dem Chrisam.
Ulisse voluti sette anni per uscire di qui. "Quando fu l'ottavo anno, Ho chiamato e mi invitò ad andare ". Calypso poi gli diede una zattera, "Un sacco di pane fresco e vino", divinales abiti e ha dato "vento favorevole e placida" al viaggio. Non possiamo stare in piedi o sette minuti. Curiosità letteraria soddisfatto, abbiamo lasciato la grotta di Calypso non si presta attenzione partirnos il crisma.
Ulysses levou sete anos para sair daqui. "Quando estava no oitavo ano, Eu liguei e me convidou para ir ". Calypso, em seguida, deu-lhe uma jangada, "A abundância de pão fresco e vinho", divinales vestidos e deu "vento favorável e plácida" para a viagem. Nós não podemos ficar de pé ou sete minutos. Curiosidade literária satisfeito, saímos da caverna de Calypso não tomar cuidado partirnos o crisma.
Ulysses heeft zeven jaar hier weg. "Toen was het het achtste jaar, Ik belde en nodigde me uit om te gaan ". Calypso gaf hem een ​​vlot, "Veel van vers brood en wijn", divinales jurken en gaf "gunstige wind en rustig 'om de reis. We kunnen niet staan ​​of zeven minuten. Literaire nieuwsgierigheid tevreden, vertrokken we naar de grot van Calypso zorgvuldige partirnos niet het chrisma.
オデュッセウスはここから抜け出すために7年かかった. "彼は八年に来たとき, "私と呼ばれ、行くために私を招待. カリプソはその後彼にいかだを与えた, "豊富な甘いパンとワイン", divinalesドレスや交差点は、 "有利な風と平穏無事"を与えた. 私たちは、立ったり七分することはできません. 満足文学好奇心, 脳に注意しないカリプソpartirnosの洞窟を出.
Ulisses va trigar set anys a poder fugir d'aquí. "Quan va venir l'any 8, em va exhortar i em va convidar a partir ". Calipso li va proporcionar llavors una bassa, "Abundant pa i dolç vi", vestits divinals i li va regalar "favorable i plàcid vent" per a la travessa. Nosaltres no aguantem ni set minuts. Satisfeta la curiositat literària, sortim de la cova de Calipso amb cura de no partirnos la crisma.
Ulises tardó siete años en poder huir de aquí. “Cuando vino el año octavo, me exhortó y me invitó a partir”. Calipso le proporcionó entonces una balsa, “abundante pan y dulce vino”, vestidos divinales y le regaló “favorable y plácido viento” para la travesía. Nosotros no aguantamos ni siete minutos. Satisfecha la curiosidad literaria, salimos de la cueva de Calipso con cuidado para no partirnos la crisma.
Одиссей потребовалось семь лет, чтобы получить отсюда. "Когда он пришел в восьмой год, позвонил мне и пригласил меня поехать ". Calypso затем дал ему плот, "Обильные сладкий хлеб и вино", divinales платья и дал "попутного ветра и беспрецедентным" для пересечения. Мы не можем стоять или семи минут. Довольные литературным курьезом, вышел из пещеры Калипсо partirnos осторожны, чтобы не мозг.
Hartu zuen Odiseo zazpi urtez ateratzeko hemen. "Noiz izan zen, zortzigarren urtean hasi zuen, deitu dit eta gonbidatu joan me ". Calypso, ondoren, eman zion baltsa batean, "Ugari gozoa ogia eta ardoa", divinales soinekoak eta eman "aldeko haizea eta uneventful" zeharkatu for. Ezin dugu stand edo zazpi minutu. Pozik literario jakin-mina, utzi Calypso partirnos haitzuloan ibili ez garunaren.
  2 Hits www.cantalamessa.org  
The Council had paved the way for this reception, speaking in Lumen gentium of the charismatic dimension of the Church alongside the institutional and hierarchical dimension and insisting on the importance of charisms. In his homily for the Chrism Mass of Holy Thursday in 2012, Benedict XVI affirmed,
Au cours de l’année à venir, le Renouveau charismatique fêtera les 50 ans de son entrée dans l’Eglise catholique. Ce mouvement est un des nombreux signes – le plus évident de par l’ampleur du phénomène – du réveil de l’Esprit et des charismes dans l’Eglise. Le Concile en avait préparé la réception, en parlant, dans Lumen gentium, d’une dimension « charismatique » de l’Eglise, en plus de ses dimensions « institutionnelle » et « hiérarchique », et en insistant sur l’importance des charismes . Dans l’homélie de la messe chrismale du Jeudi Saint, en 2012, Benoît XVI affirma:
La mayor novedad del post Concilio, en la teología y en la vida de la Iglesia, tiene un nombre precioso: el Espíritu Santo. El Concilio no había ignorado su acción en la Iglesia, pero había hablado casi siempre en passant, mencionándolo a menudo, pero sin dar luz al rol central, ni tampoco en la constitución sobre la Liturgia. En una conversación, en el tiempo en el que estábamos juntos en la Comisión Teológica Internacional, recuerdo que el padre Yves Congar usó una imagen fuerte respecto a esto; habló de un Espíritu Santo, esparcido aquí y allí en los textos, como se hace con el azúcar sobre los dulces que, sin embargo, no entra a formar parte de la composición de la masa.
La novità maggiore del dopo Concilio, nella teologia e nella vita della Chiesa, ha un nome preciso: lo Spirito Santo. Il Concilio non aveva certo ignorato la sua azione nella Chiesa, ma ne aveva parlato quasi sempre “en passant”, menzionandolo spesso, ma senza metterne in luce il ruolo centrale, neppure nella costituzione sulla Liturgia. In una conversazione, nel tempo in cui eravamo insieme nella Commissione Teologica Internazionale, ricordo che il Padre Yves Congar usò un’immagine forte a questo riguardo; parlò di uno Spirito Santo, sparso qua e là nei testi, come si fa con lo zucchero sui dolci che, però, non entra a far parte della composizione della pasta.
  2 Hits www.exklusiv-noten.de  
It is called Chrismation (in the Eastern Churches: Anointing with holy myron or chrism) because the essential rite of the sacrament is anointing with chrism. It is called Confirmation because it confirms and strengthens baptismal grace.
On dit Chrismation (dans les Églises orientales on parle de Chrismation avec le saint-myron, qui veut dire saint-chrême), parce que le rite essentiel en est l’onction. On l’appelle Confirmation, parce qu’elle confirme et renforce la grâce baptismale. [CCEC 266]
Si chiama Cresima (nelle Chiese Orientali: Crismazione col Santo Myron) a motivo del suo rito essenziale che è l'unzione. Si chiama Confermazione, perché conferma e rafforza la grazia battesimale. [CCCC 266]
Men spreekt van chrismatio of zalving (in de oosterse Kerken: chrismatie met het heilig Myron) vanwege zijn wezenlijke rite, die in de zalving bestaat. Men noemt het ook het Vormsel of bevestiging (confirmatio) omdat het de doopgenade bevestigt en sterkt. [CCKK 266]
Nazývá se pomazání (ve východních církvích pomazání svatým myronem), protože pomazání je podstatným obřadem této svátosti. Nazývá se biřmování (z „confirmatio“ – utvrzení), protože stvrzuje a posiluje křestní milost. [KKKC 266]
W Kościołach wschodnich nazywa się chryzmacją (cresima, namaszczenie krzyżmem lub myronem, oznaczającym „krzyżmo”) z racji swego głównego obrzędu, którym jest namaszczenie. Na Zachodzie nazywa się bierzmowaniem (confirmatio), ponieważ ten sakrament utwierdza chrzest i umacnia łaskę chrzcielną. [KKKK 266]
  2 Hits ec.jeita.or.jp  
The Holy Father, worthy to relive the conclusive phases of Jesus' earthly life, presided at the most significant appointments of the Holy Week: from the Chrism Mass on Holy Thursday to the Mass on Easter Sunday.
En tant que Mère de l'Eglise, la Sainte Vierge est unie aux disciples " en prière continuelle " (Ac 1,14); c'est pourquoi les carmes et les carmélites ont choisi à juste titre Marie comme leur propre Patronne et Mère spirituelle - commente le Saint-Père &emdash; et ont toujours devant les yeux de leur coeur Marie, la Vierge très Pure, qui guide tous à la parfaite connaissance et imitation du Christ.
Nur so wird das Gebet Christi Wirklichkeit werden können: "Wie Du, Vater, in mir bist und ich in Dir bin, sollen auch sie in uns sein, damit die Welt glaubt, dass Du mich gesandt hast" (vgl. Joh 17,21).
Questo ricco patrimonio mariano del Carmelo è divenuto, nel tempo, attraverso la diffusione della devozione del Santo Scapolare, un tesoro per tutta la Chiesa. Nel segno dello Scapolare si evidenzia una sintesi efficace di spiritualità mariana, che alimenta la devozione dei credenti, rendendoli sensibili alla presenza amorosa della Vergine Madre nella loro vita.