|
|
Calypso then gave him a raft, "Plenty of fresh bread and wine", divinales dresses and gave "favorable wind and placid" to the trip. We can not stand or seven minutes. Literary curiosity satisfied, we left the cave of Calypso careful not partirnos the chrism.
|
|
|
Ulysse a fallu sept ans pour sortir d'ici. "Quand il était la huitième année, J'ai appelé et m'a invité à aller ". Calypso lui donna alors un radeau, "Beaucoup de pain frais et du vin", divinales robes et a donné "vent favorable et placide" du voyage. Nous ne pouvons pas rester debout ou sept minutes. Curiosité littéraire satisfait, nous avons quitté la grotte de Calypso attention à ne pas partirnos le saint chrême.
|
|
|
Ulysses dauerte sieben Jahre, um hier raus. "Wann war es das achte Jahr, Ich rief an und lud mich zu gehen ". Calypso gab ihm dann ein Floß, "Viel frisches Brot und Wein", divinales Kleider und gab "guten Wind und ruhige" der Reise. Wir können nicht stehen oder 7 Minuten. Literarische Neugier befriedigt, Wir verließen die Höhle der Calypso achten, nicht partirnos dem Chrisam.
|
|
|
Ulisse voluti sette anni per uscire di qui. "Quando fu l'ottavo anno, Ho chiamato e mi invitò ad andare ". Calypso poi gli diede una zattera, "Un sacco di pane fresco e vino", divinales abiti e ha dato "vento favorevole e placida" al viaggio. Non possiamo stare in piedi o sette minuti. Curiosità letteraria soddisfatto, abbiamo lasciato la grotta di Calypso non si presta attenzione partirnos il crisma.
|
|
|
Ulysses levou sete anos para sair daqui. "Quando estava no oitavo ano, Eu liguei e me convidou para ir ". Calypso, em seguida, deu-lhe uma jangada, "A abundância de pão fresco e vinho", divinales vestidos e deu "vento favorável e plácida" para a viagem. Nós não podemos ficar de pé ou sete minutos. Curiosidade literária satisfeito, saímos da caverna de Calypso não tomar cuidado partirnos o crisma.
|
|
|
Ulysses heeft zeven jaar hier weg. "Toen was het het achtste jaar, Ik belde en nodigde me uit om te gaan ". Calypso gaf hem een vlot, "Veel van vers brood en wijn", divinales jurken en gaf "gunstige wind en rustig 'om de reis. We kunnen niet staan of zeven minuten. Literaire nieuwsgierigheid tevreden, vertrokken we naar de grot van Calypso zorgvuldige partirnos niet het chrisma.
|
|
|
オデュッセウスはここから抜け出すために7年かかった. "彼は八年に来たとき, "私と呼ばれ、行くために私を招待. カリプソはその後彼にいかだを与えた, "豊富な甘いパンとワイン", divinalesドレスや交差点は、 "有利な風と平穏無事"を与えた. 私たちは、立ったり七分することはできません. 満足文学好奇心, 脳に注意しないカリプソpartirnosの洞窟を出.
|
|
|
Ulisses va trigar set anys a poder fugir d'aquí. "Quan va venir l'any 8, em va exhortar i em va convidar a partir ". Calipso li va proporcionar llavors una bassa, "Abundant pa i dolç vi", vestits divinals i li va regalar "favorable i plàcid vent" per a la travessa. Nosaltres no aguantem ni set minuts. Satisfeta la curiositat literària, sortim de la cova de Calipso amb cura de no partirnos la crisma.
|
|
|
Ulises tardó siete años en poder huir de aquí. “Cuando vino el año octavo, me exhortó y me invitó a partir”. Calipso le proporcionó entonces una balsa, “abundante pan y dulce vino”, vestidos divinales y le regaló “favorable y plácido viento” para la travesía. Nosotros no aguantamos ni siete minutos. Satisfecha la curiosidad literaria, salimos de la cueva de Calipso con cuidado para no partirnos la crisma.
|
|
|
Одиссей потребовалось семь лет, чтобы получить отсюда. "Когда он пришел в восьмой год, позвонил мне и пригласил меня поехать ". Calypso затем дал ему плот, "Обильные сладкий хлеб и вино", divinales платья и дал "попутного ветра и беспрецедентным" для пересечения. Мы не можем стоять или семи минут. Довольные литературным курьезом, вышел из пещеры Калипсо partirnos осторожны, чтобы не мозг.
|
|
|
Hartu zuen Odiseo zazpi urtez ateratzeko hemen. "Noiz izan zen, zortzigarren urtean hasi zuen, deitu dit eta gonbidatu joan me ". Calypso, ondoren, eman zion baltsa batean, "Ugari gozoa ogia eta ardoa", divinales soinekoak eta eman "aldeko haizea eta uneventful" zeharkatu for. Ezin dugu stand edo zazpi minutu. Pozik literario jakin-mina, utzi Calypso partirnos haitzuloan ibili ez garunaren.
|