chun – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 57 Results  simap.europa.eu
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
Na bearta slándála a úsáidtear chun d'fhaisnéis a chosaint ó mhí-úsáid nó ó rochtain neamhúdaraithe;
Les mesures de sécurité prises pour empêcher que les informations vous concernant ne fassent l'objet d'abus éventuels ou d'un accès non autorisé;
Welche Sicherheitsmaßnahmen ergriffen werden, um Ihre Daten vor Missbrauch oder unerlaubtem Zugriff zu schützen;
Cuáles son las medidas de seguridad tomadas para salvaguardar su información contra un posible abuso o acceso no autorizado;
Quali sono le misure di sicurezza adottate per salvaguardare le informazioni da eventuali usi impropri o dall'accesso non autorizzato;
Quais as medidas de segurança adoptadas para salvaguardar os seus dados contra uma eventual utilização abusiva ou contra o acesso não autorizado;
Ποια μέτρα ασφαλείας λαμβάνονται για την προφύλαξη των πληροφοριών που σας αφορούν έναντι ενδεχομένης άτοπης χρήσης τους ή μη εγκεκριμένης πρόσβασης σε αυτές;
De veiligheidsmaatregelen die zijn getroffen om te voorkomen dat misbruik wordt gemaakt van uw gegevens of deze in handen komen van onbevoegden;
jak jsou Vaše údaje zabezpečeny proti možnému zneužití či nepovolenému přístupu;
Hvilke sikkerhedsforanstaltninger der træffes for at beskytte oplysningerne mod eventuel misbrug eller uberettiget adgang;
milliseid turvameetmeid rakendatakse isikuandmete kaitsmiseks väär- või volitamata kasutuse eest;
Minkälaisia turvatoimenpiteitä toteutetaan estämään tietojen väärinkäyttö ja luvaton pääsy tietojärjestelmiin;
Melyek azok a biztonsági intézkedések, melyek lehetővé teszik, hogy az Önt érintő információk ne váljanak esetleges visszaélés vagy engedély nélküli hozzáférés tárgyává.
Środki bezpieczeństwa podjęte w celu zabezpieczenia danych przed ewentualnym nadużyciem lub niedozwolonym dostępem;
Măsurile de securitate luate pentru protejarea informaţiilor împotriva unei eventuale utilizări neadecvate sau unui acces neutorizat;
Aké bezpečnostné opatrenia boli prijaté, aby sa predišlo možnému zneužitiu alebo neautorizovanému prístupu k vašim údajom;
Opredelitev varnostnih ukrepov za zaščito informacij pred kakršno koli zlorabo ali nedovoljenim dostopom;
Vilka säkerhetsåtgärder som vidtas för att skydda personuppgifterna mot eventuell felaktig användning eller obehörigt tillträde;
kādi ir drošības pasākumi, lai aizsargātu jūsu informāciju no iespējamas ļaunprātīgas izmantošanas vai neatļautas piekļūšanas tai;
Liema miżuri ta’ sigurtà huma meħuda biex jissalvagwardjaw l-informazzjoni tiegħek kontra użu ħażin possibli jew aċċess mhux awtorizzat;
  Fógraí XML a sheoladh -...  
Soláthraíonn Oifig na bhFoilseachán tacaíocht do r-Sheoltóirí OJS. Léigh le do thoil Conas a bheith i do r-Sheoltóir OJS chun eolas a fháil ar conas iarratas a dhéanamh agus faoi nós imeachta na gcáilíochtaí.
The Publications Office provides support for the OJS eSenders. Please read How to become an OJS eSender for information about applying and the qualification procedure.
L'Office des publications apporte un soutien aux OJS eSenders. Pour obtenir des informations sur les modalités de candidature et la procédure de qualification, veuillez lire Comment devenir un OJS eSender.
Das Amt für Veröffentlichungen stellt den OJS eSenders Unterstützung bereit. Lesen Sie bitte den Abschnitt Wie werde ich OJS eSender zur Information über das Bewerbungs- und Qualifizierungsverfahren.
La Oficina de Publicaciones presta asistencia a los OJS eSenders. Para obtener información sobre el proceso de solicitud y cualificación, lea el apartado Cómo ser un OJS eSender.
L'Ufficio delle pubblicazioni fornisce assistenza agli eSender OJS. Per ulteriori informazioni su come presentare la domanda per diventare eSender e sulla procedura di accertamento dell'idoneità consultare Come divenire OJS eSender.
O Serviço das Publicações dá apoio aos OJS eSenders. Leia Como ser um OJS eSender para obter mais informações sobre o procedimento de aplicação e de qualificação.
Η Υπηρεσία Εκδόσεων παρέχει στήριξη στους αποστολείς ηλεκτρονικών ανακοινώσεων (eSenders) της ΕΕS. Σας παρακαλούμε να διαβάσετε Πώς μπορεί κάποιος να γίνει eSender της ΕΕS για να πληροφορηθείτε σχετικά με την υποβολή αιτήσεων και τη διαδικασία προεπιλογής.
Службата за публикации предоставя помощ на ОВ S е-Податели. Моля прочетете Как да стана ОВ S е-Подател за информация относно подаването на заявления и процедурата по квалифициране.
Úřad pro úřední tisky poskytuje podporu pro elektronické odesílatele (eSenders) Dodatku k Úřednímu věstníku. Přečtěte si prosím Jak se stát elektronickým odesílatelem (eSender) Dodatku k Úřednímu věstníku za účelem informací ohledně podání žádosti a výběrového řízení.
Väljaannete talitus pakub ELT lisa eSaatjatele tugiteenust. Teavet taotlemise ja nõuetele vastavuse väljaselgitamise korra kohta saab dokumendist Kuidas saada ELT lisa eSaatjaks.
A Kiadóhivatal informatikai támogatást nyújt a HLS eKüldőknek. Az eKüldési lehetőség alkalmazásáról és a minősítési eljárásról lásd a HLS eKüldés igénybevétele linken keresztül elérhető ismertetést.
Urząd Publikacji zapewnia wsparcie nadawcom OJS eSenders. Informacje na temat sposobu ubiegania się o status ″OJS eSender″ i procedury kwalifikacji znajdują się w sekcji Jak zostać OJS eSender.
Oficiul pentru Publicaţii asigură asistenţă pentru OJS eSenders. Pentru informaţii privind aplicarea şi procedura de calificare vă rugăm să citiţi Cum să devii OJS eSender.
Úrad pre publikácie poskytuje podporu pre užívateľov OJS eSender. Pre informácie o prihláškovom a kvalifikačnom postupe, prečítajte Ako sa stať užívateľom OJS eSender.
Urad za publikacije zagotavlja podporo za ePošiljatelje ULS. Prosimo, da za informacije o načinu prijave in postopku ugotavljanja upravičenosti preberete Kako postati ePošiljatelj ULS.
Publikāciju Birojs sniedz atbalstu OVP eNosūtītājiem. Lai iegūtu informāciju par pieteikšanos un kvalifikācijas procedūru, lūdzu, izlasiet Kā kļūt par OVS eNosūtītāju.
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jagħti għajnuna lil dawk li jibagħtu l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku. Jekk jogħġbok aqra Kif tista’ tibda tibgħat l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku biex tikseb tagħrif dwar kif tapplika u l-proċedura biex tikkwalifika.
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
nach bhfuil uileghabhálach, iomlán, cruinn nó suas chun dáta ó riachtanas;
ne sont pas nécessairement complètes, exhaustives, exactes ou à jour;
nicht unbedingt vollständige, ausführliche, genaue oder aktuelle Informationen;
no ofrece necesariamente información exhaustiva, completa, exacta o actualizada;
non sempre sono necessariamente esaurienti, complete, precise o aggiornate;
não é necessariamente exaustiva, completa, rigorosa ou actualizada;
όχι απαραίτητα πλήρεις, ακριβείς ή ενημερωμένες,
niet noodzakelijk alomvattend, volledig, nauwkeurig of bijgewerkt;
er ikke nødvendigvis dækkende, fuldstændige, korrekte eller ajourførte;
eivät ole välttämättä kattavia, täydellisiä, täsmällisiä eivätkä ajantasaisia;
informationen är inte nödvändigtvis heltäckande, fullständig, korrekt eller aktuell;
  sf_002_ga  
Leas a bhaint as nós imeachta céimithe chun líon na réiteach atá le plé nó na bhforthairiscintí atá le caibidliú a laghdú de réir a chéile Is ea Ni hea
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Información sobre la subasta electrónica
IV.1.2) Limiti al numero di operatori che saranno invitati a presentare un’offerta (procedure ristrette e negoziate, dialogo competitivo) Numero previsto di operatori [ ] [ ] [ ]
IV.1.2) Limitações quanto ao número de operadores que serão convidados a concorrer ou a participar (concursos limitados ou procedimentos por negociação, diálogo concorrencial)
◯ de in het bestek, in de uitnodiging tot inschrijving of tot onderhandeling of de in het beschrijvende document vermelde criteria Criteria Weging Criteria Weging
IV.3.7) Minimální doba, po kterou je uchazeč svou nabídkou vázán do: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/rrrr) nebo
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Oplysninger om elektronisk auktion
Teate number ELTs: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] , [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (pp/kk/aaaa) ⃞ Muud varasemad teated (kui asjakohane)
A hirdetmény száma a Hivatalos Lapban: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (nap/hónap/ év)
(jeżeli tak, proszę podać wyłącznie dane liczbowe) Podać cenę: [ ] Waluta: [ ][ ][ ] Warunki i sposób płatności:
◯ Anunț de informare prealabilă ◯ Anun privind profilul cumpărătorului ț Numărul anunțului în JOUE: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] din [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (zz/ll/aaaa) ⃞ Alte publicări anterioare (dacă este cazul)
Dátum: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/rrrr) Čas: [ ][ ] : [ ][ ] IV.3.5) Dátum odoslania výziev na predkladanie ponúk alebo na účasť vybratým uchádzačom (ak je to známe, v prípade užšej súťaže, rokovacích konaní a súťažného dialógu)
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Informacije o elektronski dražbi
1. [ ] [ ] 6. [ ] [ ] 2. [ ] [ ] 7. [ ] [ ] 3. [ ] [ ] 8. [ ] [ ] 4. [ ] [ ] 9. [ ] [ ] 5. [ ] [ ] 10.[ ] [ ] IV.2.2) Informācija par elektronisko izsoli
  sf_005_ga  
VI.4.2) Achomhairc a dhéanamh (comhlíon ceannteideal VI.4.2 NÓ, más gá, VI.4.3) Eolas cruinn ar spriocdháta(í) chun achomhairc a dhéanamh: _________________________________________________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________________________________________________ VI.4.3) Seirbhís ónar féidir eolas a fháil faoi achomhairc a dhéanamh Ainm oifigiúil:
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: Φαξ: Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: (URL) II) Διευθύνσεις και σημεία επαφής απ' όπου μπορούν να παρασχεθούν τεχνικές προδιαγραφές και συμπληρωματικά έγγραφα (συμπεριλαμβανομένων εγγράφων για το δυναμικό σύστημα αγορών) Επίσημη επωνυμία: Εθνικό αναγνωριστικό: (εάν είναι γνωστό) Ταχ. Διεύθυνση:
  sf_013_ga  
VI.3.2) Achomhairc a dhéanamh (líon ceannteideal VI.3.2 NÓ, ceannteideal VI.3.3 más gá) Eolas cruinn ar spriocdháta(í) chun achomhairc a dhéanamh: ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ VI.3.3) Seirbhís ónar féidir eolas a fháil faoi achomhairc a dhéanamh Ainm oifigiúil:
Localidade: Código postal: País: Correio electrónico: Telefone: Endereço internet: (URL) Fax: VI.3.2) Interposição de recursos (preencher a casa VI.3.2 ou, se necessário, a casa VI.3.3) Informação precisa sobre o(s) prazo(s) para interposição de recursos: VI.3.3) Serviço junto do qual se pode obter informação sobre a interposição de recursos Nome oficial:
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
ghinearálta amháin, nach bhfuil curtha ar fáil ach chun dul i gceann na ndálaí sonracha a bhaineann le duine aonair nó le heagras áirithe;
sont exclusivement de nature générale et ne visent pas la situation particulière d'une personne physique ou morale;
ausschließlich Informationen allgemeiner Art ohne Bezug auf eine bestimmte Person oder Einrichtung;
es de carácter general y no aborda circunstancias específicas relativas a personas u organismos concretos;
sono di carattere esclusivamente generale, e non riguardano fatti specifici relativi ad una persona o ad un organismo determinati;
é de carácter geral e não se refere a factos específicos relativos a um indivíduo ou a uma entidade determinada;
γενικού μόνο χαρακτήρα και οι οποίες δεν προορίζονται για την κάλυψη συγκεκριμένων περιπτώσεων φυσικών ή νομικών προσώπων;
uitsluitend van algemene aard en is niet op de specifieke omstandigheden van enige persoon of entiteit gericht;
nelze považovat za odbornou či právní radu (potřebujete-li specifickou radu, měli byste se vždy obrátit na kvalifikovaného odborníka).
af generel karakter og er ikke rettet mod nogen bestemt enkeltperson eller enhed;
ei ole ameti- ega õigusalane nõuanne (nõuande saamiseks tuleb pöörduda vastava ala spetsialisti poole).
ovat yleisiä eivätkä ole osoitettu erityisesti jonkin luonnollisen henkilön tai yhteisön erityisiin olosuhteisiin;
időnként olyan külső honlapok felé irányíthatnak tovább, melyek felett a Bizottság szolgálatai nem rendelkeznek ellenőrzési joggal és melyeket illetően a Bizottság semmiféle felelősséget nem vállal;
nie są poradami, ani w sprawach zawodowych czy prawnych (jeżeli istnieje potrzeba specyficznej porady, prosimy się skonsultować z właściwym profesjonalnym doradcą).
nu constituie o consiliere profesională sau juridică (dacă aveţi nevoie de consiliere într-un anumit domeniu, consultaţi întotdeauna o persoană cu calificări corespunzătoare).
nepredstavujú profesionálne ani právne poradenstvo (ak potrebujete konkrétne rady, obráťte sa na odborníkov).
det rör sig endast om allmän information som inte riktas till någon enskild fysisk eller juridisk person;
ir dažkārt saistīta ar citām tīmekļa vietnēm, kuras nav Komisijas pārziņā un par kurām Komisija neuzņemas atbildību;
  sf_007_ga  
Seoladh idirlín (URL): Facs: VI.3.2) Achomhairc a dhéanamh (comhlíon ceannteideal VI.3.2 NÓ ceannteideal VI.3.3) Eolas cruinn ar spriocdháta(í) chun achomhairc a dhéanamh: ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ VI.3.3) Seirbhís ónar féidir eolas a fháil faoi achomhairc a dhéanamh Ainm oifigiúil:
Πόλη: Ταχ. κωδικός: Χώρα: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: Τηλέφωνο: Διεύθυνση στο Διαδίκτυο: (URL) Φαξ: VI.3.2) Υποβολή προσφυγών (συμπληρώστε την ενότητα VI.3.2 ή, εάν χρειάζεται, την ενότητα VI.3.3) Ακριβείς πληροφορίες σχετικά με την προθεσμία (τις προθεσμίες) για την υποβολή προσφυγών: VI.3.3) Υπηρεσία από την οποία παρέχονται πληροφορίες για την υποβολή προσφυγών Επίσημη επωνυμία:
Interneta adrese: (URL) Fakss: VI.3.2) Pārsūdzību iesniegšana (aizpildīt pozīciju VI.3.2 vai, ja nepieciešams, pozīciju VI.3.3) Precīza informācija par pārsūdzību iesniegšanas termiņu(-iem): VI.3.3) Iestāde, kur var saņemt informāciju par pārsūdzību iesniegšanu Pilns nosaukums:
  TED – Deiseanna gnó san...  
os cionn 1,000 tairiscint gach lá le cuireadh chun tairisceana sna hearnálacha seo leanas:
Each year supply and public works contracts worth about EUR 300 billion are published by public authorities in the EU. Each day the
mehr als 1000 Ausschreibungen veröffentlicht, die Bekanntmachungen in folgenden Rubriken umfassen:
publica a diario más de 1 000 contratos que incluyen invitaciones a licitar en los siguientes sectores:
Appalti pubblici di lavori, forniture e servizi provenienti da tutti gli Stati membri dell'Unione europea.
Contratos relativos a sectores especiais (nos sectores da água, da energia, dos transportes e das telecomunicações);
δημοσιεύει περισσότερες από 1 000 προκηρύξεις που περιλαμβάνουν προσκλήσεις υποβολής προσφορών στους ακόλουθους τομείς:
overheidsopdrachten voor werken, leveringen en diensten uit alle lidstaten van de EU;
Hvert år udbydes der fra offentlig side i EU vareindkøbs- samt bygge- og anlægskontrakter til en værdi af cirka 300 mia. EUR.
Igal aastal avaldavad ELi ametiasutused tarnelepinguid ja riiklikke ehitustöölepinguid, mille väärtus on umbes 300 biljonit EUR. Iga päev avaldab
Építési beruházásra, árubeszerzésre és szolgáltatásra irányuló közbeszerzési szerződések az EU valamennyi tagállamából;
Valsts pārvaldes iestādes ES katru gadu publicē piegāžu un būvdarbu valsts līgumus aptuveni EUR 300 miljardu vērtībā. Katru dienu
jippubblika aktar minn 1000 sejħa għall-offerti li jikkonsistu fi stediniet għall-offerti f'dawn is-setturi li ġejjin:
  Conas a bheith mar eSen...  
[210 KB] , EN amháin) chun eolas cláraithe a fháil.
[210 KB] ) for registration information.
[210 KB] , uniquement en anglais) pour obtenir des informations sur l'inscription.
[210 KB] , nur in Englisch verfügbar).
[210 KB] , únicamente en inglés).
[210 KB] , apenas em inglês) para consultar a informação de registo.
[210 KB] , μόνο στα αγγλικά) για πληροφορίες εγγραφής.
[210 KB] , версия само на английски език) за информация относно регистрацията.
[210 KB] , pouze EN) pro informace o registraci.
[210 KB] , kun engelsk) for oplysninger om registrering.
[210 KB] , csak angol változat) című dokumentumot.
[210 KB] , tylko w wersji ang.).
[210 KB] , versiune în limba engleză).
[210 KB] , samo v angleščini).
[210 KB] , endast på engelska) för registreringsinformation.
[210 KB] , tikai angliski), lai iegūtu informāciju par reģistrēšanos.
[210 KB] , EN biss) għal tagħrif dwar ir-reġistrazzjoni.
  Conas a bheith mar eSen...  
Cuireann Oifig na bhFoilseachán doiciméadúchán cuimsitheach ar fáil d’fhorbróirí bogearraí chun a gcuid feidhmchlár féin a chruthú.
The Publications Office provides software developers with comprehensive documentation for creating their own applications.
L'Office des publications fournit aux développeurs de logiciels une documentation complète pour la création de leurs propres applications.
Das Amt für Veröffentlichungen liefert den Softwareentwicklern umfassende Dokumentationen, damit diese ihre eigenen Anwendungen kreieren können.
La Oficina de Publicaciones facilita a los desarrolladores de software documentación completa para crear sus propias aplicaciones.
L'Ufficio delle pubblicazioni fornisce agli sviluppatori di software una documentazione particolareggiata affinché possano elaborare autonomamente le proprie applicazioni.
O Serviço das Publicações fornece, aos informáticos que desenvolvem «software», documentação exaustiva para a criação das suas próprias aplicações.
Η Υπηρεσία Εκδόσεων παρέχει σε αυτούς που αναπτύσσουν λογισμικό κατανοητή τεκμηρίωση για τη δημιουργία των δικών τους εφαρμογών.
Het Publicatiebureau kan softwareontwikkelaars voorzien van uitgebreide documentatie voor het ontwikkelen van hun eigen toepassingen.
Службата за публикации осигурява на разработчици на софтуер изчерпателна документация за създаване на собствените им приложения.
Úřad pro úřední tisky poskytuje vývojovým pracovníkům softwaru komplexní dokumentaci pro vytvoření jejich vlastních aplikací.
Publikationskontoret tilbyder softwareudviklere et omfattende baggrundsmateriale til udvikling af egne applikationer.
Julkaisutoimisto toimittaa ohjelmistokehittäjille kattavan dokumentaation oman sovelluksen suunnitteluun.
A Kiadóhivatal átfogó dokumentációt bocsát a szoftverfejlesztők rendelkezésére a saját alkalmazások létrehozásához.
Urząd Publikacji udostępnia twórcom oprogramowania tworzącym własne aplikacje wyczerpującą dokumentację.
Oficiul pentru Publicaţii pune la dispoziţia dezvoltatorilor de software documentaţii complete pentru crearea propriilor aplicaţii ale acestora.
Úrad pre publikácie zabezpečí vývojárov softvéru s rozsiahlou dokumentáciou pre vytváranie svojich vlastných aplikácií.
Urad za publikacije razvijalcem programske opreme zagotovi obsežno dokumentacijo za izdelavo njihovih lastnih aplikacij.
Publikationsbyrån tillhandahåller programutvecklarna heltäckande dokumentation för att skapa egna tillämpningar.
Publikāciju Birojs programmatūras izstrādātājiem sniedz vispusīgu dokumentāciju to lietojumprogrammatūru izveidošanai.
L-Uffiċċju tal-Pubblikazzjonijiet jagħti tagħrif komprensiv lil dawk li jiżviluppaw il-programmi tal-kompjuter biex joħolqu l-applikazzjonijiet tagħhom stess.
  eNotices - Foirmeacha l...  
Fáilte chuig eNotices, uirlis ar líne chun fógraí soláthair phoiblí a ullmhú agus chun iad a sheoladh le foilsiú in Forlíonadh d'Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
Bienvenue sur le service eNotices, un outil en ligne pour la préparation des avis de marchés publics en vue de leur publication dans le Supplément au Journal officiel de l'Union européenne.
eNotices es una herramienta electrónica que se utiliza para la preparación de anuncios de contratación pública y para su publicación en el Suplemento al Diario Oficial de la Unión Europea.
Benvenuti nell'eNotices, uno strumento on line per la preparazione degli avvisi di appalti pubblici e la loro pubblicazione nel Supplemento alla Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Bem-vindo a eNotices, uma ferramenta em linha para a preparação de anúncios de contratos públicos e a respectiva publicação no Suplemento do Jornal Oficial da União Europeia.
Καλώς ήλθατε στις eNotices, ένα ηλεκτρονικό εργαλείο για την προετοιμασία των δημόσιων συμβάσεων και τη δημοσίευσή τους στο Συμπλήρωμα της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Welkom op eNotices, een onlinetool voor het voorbereiden en bekendmaken van aankondigingen van overheidsopdrachten in het Supplement op het Publicatieblad van de Europese Unie.
Добре дошли в eNotices, онлайн инструмент за изготвяне на обявления за обществени поръчки и публикуването им в Приложението към Официален вестник на Европейския съюз.
Vítejte na eNotices, on-line nástroji pro přípravu oznámení o veřejných zakázkách a jejich zveřejnění v Dodatku k Úřednímu věstníku Evropské unie.
Velkommen til eNotices, et onlineværktøj til udarbejdelse af bekendtgørelser om offentlige indkøb, til offentliggørelse i Supplement til Den Europæiske Unions Tidende (EUT S).
Tere tulemast eNotices leheküljele, mis on on-line-vahend riigihanketeadete koostamiseks ja nende Euroopa Liidu Teataja lisas avaldamiseks.
Tervetuloa eNotices-palveluun, jossa verkossa voi täyttää julkisia hankintoja koskevia ilmoituksia ja julkaista niitä Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Üdvözüljük az eNotices oldalán, amely közbeszerzési felhívások elkészítése és a Kiegészítés az Európai Unió Hivatalos Lapjához (HLS) című kiadványban történő közzététele céljából alkalmazandó on-line eszköz.
Sveiki atvykę į eNotices, internetinę priemonę, skirtą parengti viešųjų pirkimų skelbimus ir juos publikuoti Europos Sąjungos oficialiojo leidinio priede.
Witamy w eNotices. Jest to narzędzie online umożliwiające przygotowywanie ogłoszeń o zamówieniach publicznych i publikowanie ich w Suplemencie do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
eNotices, este un instrument on-line destinat pregătirii anunţurilor de achiziţii publice de bunuri şi publicării acestora în Suplimentul Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Vítajte v službe eNotices, ktorá je on-line nástrojom pre prípravu a uverejnenie oznámení o verejnom obstarávaní v Dodatku k Úradnému vestníku Európskej únie.
Dobrodošli na eNotices, spletno orodje za pripravljanje obvestil o javnih naročilih in objavljanje le-teh v Dopolnilu k Uradnemu listu Evropske Unije.
eNotices är ett elektroniskt verktyg som gör det möjligt att utfärda och publicera meddelanden om offentlig upphandling i Tillägg till Europeiska unionens officiella tidning.
Laipni aicināti eNotices sadaļā, kas ir tiešsaistes rīks paziņojumu par valsts iepirkumu sagatavošanai un to publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša Pielikumā.
Merħba għall-eNotices, l-għodda elettronika biex tħejji l-avviżi dwar il-ksib pubbliku u tippubblikahom fis-Suppliment tal-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
  Conas a bheith mar eSen...  
Caithfidh comhaid XML a sheolfar chun foilsithe cloí leis an XML Schema arna shainmhíniú agus arna sholáthar ag an Oifig.
XML files sent for publication must conform to the Schema as defined and provided by the Office.
Les fichiers XML envoyés pour publication devront respecter le XML-Schema, tel que défini et fourni par l'Office.
Die zur Veröffentlichung eingesandten XML-Dateien müssen vom Amt definierten und gelieferten XML-Schema entsprechen.
Los ficheros XML enviados para publicación deberán respetar el XML-esquema definido y proporcionado por la Oficina.
I file XML inviati per la pubblicazione devono essere conformi al XML-Schema, definito e fornito dall'Ufficio.
Os ficheiros XML enviados para publicação devem estar em conformidade com a o esquema, como definido e fornecido pelo Serviço.
Τα αρχεία XML τα οποία αποστέλλονται προς δημοσίευση πρέπει να πληρούν τους όρους της διάταξης, όπως ορίζεται και προβλέπεται από την Υπηρεσία Εκδόσεων.
De XML-bestanden die voor bekendmaking worden verstuurd, moeten in overeenstemming zijn met de het Schema zoals die door het Publicatiebureau zijn gedefinieerd en verstrekt.
XML файловете, изпратени за публикация, трябва да спазват XML-Схема, определена и предоставена от Службата.
XML soubory zaslané pro zveřejnění musí odpovídat XML-schématu, jak je vymezen a poskytnut Úřadem.
XML-filer, der fremsendes til offentliggørelse, skal være i overensstemmelse med skemaet, som udarbejdet og stillet til rådighed af Publikationskontoret.
Julkaistavaksi lähetettävien XML-tiedostojen on oltava julkaisutoimiston antaman ja toimittaman XML Schema-määrittelyn mukaisia.
A közzétételre elküldött XML-fájloknak a Kiadóhivatal által meghatározott és rendelkezésre bocsátott szerkezetűnek kell lenniük.
Pliki w formacie XML wysyłane do publikacji muszą być zgodne z schematem określonym i zatwierdzonym przez Urząd.
Fişierele XML trimise spre publicare trebuie să fie conforme cu Schema, astfel cum sunt stabilite şi puse la dispoziţie de către Oficiu.
XML súbory odoslané pre uverejnenie musia byť v súlade s XML-schémou určenou a poskytnutou Úradom.
V objavo poslane datoteke XML morajo biti v skladu z XML-shemo, ki jo definira in zagotovi Urad.
De XML-filer som sänds för publicering måste använda det XML-Schema som Publikationsbyrån tillhandahåller.
Publicēšanai nosūtītajiem XML failiem jāatbilst Biroja noteiktajai un sniegtajai XML-shēmai.
Il-fajls tat-tip XML li jintbagħtu għall-pubblikazzjoni għandhom jimxu mar-Rappreżentazzjoni Skematika kif imfissra u mogħtija mill-Uffiċċju.
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
An tréimhse a choimeádtar do shonraí. Coimeádann an tAE do shonraí chomh fada agus is gá leis chun iad a úsáid chun an cuspóir bailiúcháin nó próiseála a chomhlíonadh;
La durée de conservation des données. L'UE ne conserve les données que pendant le temps nécessaire pour atteindre la finalité de leur collecte ou de leur traitement ultérieur;
Wie lange Ihre Daten aufbewahrt werden: Die EU bewahrt Daten nur so lange auf, wie es für den Zweck der Einholung der Daten oder für die Weiterverarbeitung erforderlich ist;
Cuánto tiempo se guardan sus datos. La UE solamente guarda los datos el tiempo necesario para cumplir la finalidad de su recogida o de su procesamiento posterior;
Per quanto tempo vengono conservati i dati. L'UE terrà i dati solo per il tempo necessario per realizzare gli obiettivi per cui sono stati raccolti o per il loro successivo trattamento;
Durante quanto tempo os seus dados são conservados. A UE apenas mantém os dados durante o período necessário para cumprir o objectivo que presidiu à sua recolha ou para tratamento adicional;
Ποια είναι η χρονική διάρκεια της διατήρησης των δεδομένων σας. Η ΕΕ διατηρεί αυτά τα δεδομένα μόνο κατά το χρονικό διάστημα το οποίο χρειάζεται για την πλήρωση του σκοπού της συλλογής τους ή της περαιτέρω επεξεργασίας τους,
De periode gedurende welke uw gegevens zullen worden bewaard. De EU bewaart de gegevens slechts zolang dit noodzakelijk is om het doel van de vergaring of verdere verwerking te bereiken;
jak dlouho jsou Vaše údaje uchovávány. EU uchovává údaje pouze po dobu nezbytnou ke splnění účelu, za kterým byly shromážděny, nebo k jejich dalšímu zpracování;
Hvor længe oplysningerne opbevares. EU opbevarer kun oplysningerne, så længe det er nødvendigt for at opfylde formålet med indsamlingen eller for behandlingen af henvendelsen;
kui kaua andmeid hoitakse. EL säilitab andmeid vaid nii kaua kui on tarvilik kogumise eesmärgi täitmiseks või edasiseks töötlemiseks;
Kuinka kauan tiedot säilytetään. EU säilyttää tiedot vain niin kauan kuin on tarpeen tietojen keräämisen tarkoituksen täyttämistä tai jatkokäsittelyä varten;
Milyen hosszú ideig őrzik meg az adatokat. Az EU csak az adatgyűjtés céljának eléréshez, vagy az adatok későbbi kezeléséhez szükséges ideig tárolja az adatokat;
Okres przechowywania danych osobowych. UE przechowuje dane wyłącznie przez okres konieczny do osiągnięcia celu, w którym dane te były gromadzone lub do dalszego ich przetwarzania;
Perioada în care sunt păstrate datele. UE păstrează datele doar pentru perioada de timp necesară îndeplinirii scopului pentru care acestea au fost colectate sau pentru o prelucrare ulterioară;
Ako dlho sú vaše údaje uložené. EÚ si ponecháva údaje len na dobu potrebnú na zozbieranie údajov alebo na ich ďalšie spracovanie;
Kako dolgo se hranijo vaši podatki. EU hrani podatke samo toliko časa, kolikor je nujno potrebno za izpolnitev namena zbiranja ali nadaljnjo obdelavo podatkov;
Hur länge personuppgifterna sparas. EU sparar uppgifterna endast så länge som det krävs för att uppfylla ändamålet för insamlandet eller vidare behandling;
cik ilgi tiek glabāti jūsu dati. ES glabā datus vienīgi tik ilgi, cik tas ir vajadzīgs, lai veiktu uzdevumu, kuram vākti dati, vai turpmāk apstrādātu datus;
Għal kemm żmien tinżamm id-data tiegħek. L-UE iżżomm d-data tiegħek għaż-żmien neċessarju biex tissodisfa l-iskop tal-ġbir tad-data jew aktar ipproċessar;
  eNotices - Foirmeacha l...  
Fáilte chuig eNotices, uirlis ar líne chun fógraí soláthair phoiblí a ullmhú agus chun iad a sheoladh le foilsiú in Forlíonadh d'Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
Bienvenue sur le service eNotices, un outil en ligne pour la préparation des avis de marchés publics en vue de leur publication dans le Supplément au Journal officiel de l'Union européenne.
eNotices es una herramienta electrónica que se utiliza para la preparación de anuncios de contratación pública y para su publicación en el Suplemento al Diario Oficial de la Unión Europea.
Benvenuti nell'eNotices, uno strumento on line per la preparazione degli avvisi di appalti pubblici e la loro pubblicazione nel Supplemento alla Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.
Bem-vindo a eNotices, uma ferramenta em linha para a preparação de anúncios de contratos públicos e a respectiva publicação no Suplemento do Jornal Oficial da União Europeia.
Καλώς ήλθατε στις eNotices, ένα ηλεκτρονικό εργαλείο για την προετοιμασία των δημόσιων συμβάσεων και τη δημοσίευσή τους στο Συμπλήρωμα της Επίσημης Εφημερίδας των Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Welkom op eNotices, een onlinetool voor het voorbereiden en bekendmaken van aankondigingen van overheidsopdrachten in het Supplement op het Publicatieblad van de Europese Unie.
Добре дошли в eNotices, онлайн инструмент за изготвяне на обявления за обществени поръчки и публикуването им в Приложението към Официален вестник на Европейския съюз.
Vítejte na eNotices, on-line nástroji pro přípravu oznámení o veřejných zakázkách a jejich zveřejnění v Dodatku k Úřednímu věstníku Evropské unie.
Velkommen til eNotices, et onlineværktøj til udarbejdelse af bekendtgørelser om offentlige indkøb, til offentliggørelse i Supplement til Den Europæiske Unions Tidende (EUT S).
Tere tulemast eNotices leheküljele, mis on on-line-vahend riigihanketeadete koostamiseks ja nende Euroopa Liidu Teataja lisas avaldamiseks.
Tervetuloa eNotices-palveluun, jossa verkossa voi täyttää julkisia hankintoja koskevia ilmoituksia ja julkaista niitä Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Üdvözüljük az eNotices oldalán, amely közbeszerzési felhívások elkészítése és a Kiegészítés az Európai Unió Hivatalos Lapjához (HLS) című kiadványban történő közzététele céljából alkalmazandó on-line eszköz.
Sveiki atvykę į eNotices, internetinę priemonę, skirtą parengti viešųjų pirkimų skelbimus ir juos publikuoti Europos Sąjungos oficialiojo leidinio priede.
Witamy w eNotices. Jest to narzędzie online umożliwiające przygotowywanie ogłoszeń o zamówieniach publicznych i publikowanie ich w Suplemencie do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
eNotices, este un instrument on-line destinat pregătirii anunţurilor de achiziţii publice de bunuri şi publicării acestora în Suplimentul Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Vítajte v službe eNotices, ktorá je on-line nástrojom pre prípravu a uverejnenie oznámení o verejnom obstarávaní v Dodatku k Úradnému vestníku Európskej únie.
Dobrodošli na eNotices, spletno orodje za pripravljanje obvestil o javnih naročilih in objavljanje le-teh v Dopolnilu k Uradnemu listu Evropske Unije.
eNotices är ett elektroniskt verktyg som gör det möjligt att utfärda och publicera meddelanden om offentlig upphandling i Tillägg till Europeiska unionens officiella tidning.
Laipni aicināti eNotices sadaļā, kas ir tiešsaistes rīks paziņojumu par valsts iepirkumu sagatavošanai un to publicēšanai Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša Pielikumā.
Merħba għall-eNotices, l-għodda elettronika biex tħejji l-avviżi dwar il-ksib pubbliku u tippubblikahom fis-Suppliment tal-Ġurnal Uffiċjali ta' l-Unjoni Ewropea.
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
An tréimhse a choimeádtar do shonraí. Coimeádann an tAE do shonraí chomh fada agus is gá leis chun iad a úsáid chun an cuspóir bailiúcháin nó próiseála a chomhlíonadh;
La durée de conservation des données. L'UE ne conserve les données que pendant le temps nécessaire pour atteindre la finalité de leur collecte ou de leur traitement ultérieur;
Wie lange Ihre Daten aufbewahrt werden: Die EU bewahrt Daten nur so lange auf, wie es für den Zweck der Einholung der Daten oder für die Weiterverarbeitung erforderlich ist;
Cuánto tiempo se guardan sus datos. La UE solamente guarda los datos el tiempo necesario para cumplir la finalidad de su recogida o de su procesamiento posterior;
Per quanto tempo vengono conservati i dati. L'UE terrà i dati solo per il tempo necessario per realizzare gli obiettivi per cui sono stati raccolti o per il loro successivo trattamento;
Durante quanto tempo os seus dados são conservados. A UE apenas mantém os dados durante o período necessário para cumprir o objectivo que presidiu à sua recolha ou para tratamento adicional;
Ποια είναι η χρονική διάρκεια της διατήρησης των δεδομένων σας. Η ΕΕ διατηρεί αυτά τα δεδομένα μόνο κατά το χρονικό διάστημα το οποίο χρειάζεται για την πλήρωση του σκοπού της συλλογής τους ή της περαιτέρω επεξεργασίας τους,
De periode gedurende welke uw gegevens zullen worden bewaard. De EU bewaart de gegevens slechts zolang dit noodzakelijk is om het doel van de vergaring of verdere verwerking te bereiken;
jak dlouho jsou Vaše údaje uchovávány. EU uchovává údaje pouze po dobu nezbytnou ke splnění účelu, za kterým byly shromážděny, nebo k jejich dalšímu zpracování;
Hvor længe oplysningerne opbevares. EU opbevarer kun oplysningerne, så længe det er nødvendigt for at opfylde formålet med indsamlingen eller for behandlingen af henvendelsen;
kui kaua andmeid hoitakse. EL säilitab andmeid vaid nii kaua kui on tarvilik kogumise eesmärgi täitmiseks või edasiseks töötlemiseks;
Kuinka kauan tiedot säilytetään. EU säilyttää tiedot vain niin kauan kuin on tarpeen tietojen keräämisen tarkoituksen täyttämistä tai jatkokäsittelyä varten;
Milyen hosszú ideig őrzik meg az adatokat. Az EU csak az adatgyűjtés céljának eléréshez, vagy az adatok későbbi kezeléséhez szükséges ideig tárolja az adatokat;
Okres przechowywania danych osobowych. UE przechowuje dane wyłącznie przez okres konieczny do osiągnięcia celu, w którym dane te były gromadzone lub do dalszego ich przetwarzania;
Perioada în care sunt păstrate datele. UE păstrează datele doar pentru perioada de timp necesară îndeplinirii scopului pentru care acestea au fost colectate sau pentru o prelucrare ulterioară;
Ako dlho sú vaše údaje uložené. EÚ si ponecháva údaje len na dobu potrebnú na zozbieranie údajov alebo na ich ďalšie spracovanie;
Kako dolgo se hranijo vaši podatki. EU hrani podatke samo toliko časa, kolikor je nujno potrebno za izpolnitev namena zbiranja ali nadaljnjo obdelavo podatkov;
Hur länge personuppgifterna sparas. EU sparar uppgifterna endast så länge som det krävs för att uppfylla ändamålet för insamlandet eller vidare behandling;
cik ilgi tiek glabāti jūsu dati. ES glabā datus vienīgi tik ilgi, cik tas ir vajadzīgs, lai veiktu uzdevumu, kuram vākti dati, vai turpmāk apstrādātu datus;
Għal kemm żmien tinżamm id-data tiegħek. L-UE iżżomm d-data tiegħek għaż-żmien neċessarju biex tissodisfa l-iskop tal-ġbir tad-data jew aktar ipproċessar;
  sf_002_ga  
IV.3.3) Coinníollacha chun sonraíochtaí agus cáipéisí breise a fháil (seachas Córas Ceannaigh Dinimiciúil ) nó cáipéis thuairisciúil ((i gcás caidreamh iomaíoch)
Date: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (jj/mm/aaaa) Heure: [ ][ ] : [ ][ ] (le cas échéant) Lieu: [ ]
◯ Avviso di preinformazione ◯ Avviso relativo al profilo di committente Numero dell'avviso nella GUUE: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] del [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (gg/mm/aaaa) ⃞ Altre pubblicazioni precedenti (se del caso)
◯ Anúncio de pré-informação ◯ Anúncio relativo a um perfil de adquirente Número do anúncio no JOUE: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] de [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/aaaa) ⃞ Outras publicações anteriores (se aplicável)
◯ Προκαταρκτικής προκήρυξης ◯ Προκήρυξη για το προφίλ αγοραστή Αριθ. προκήρυξης στην ΕΕΕΕ: [ ][ ][ ][ ]/S [ ][ ][ ]–[ ][ ][ ][ ][ ][ ][ ] της [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (ηη/μμ/εεεε) ⃞ Άλλες προηγούμενες δημοσιεύσεις (κατά περίπτωση)
IV.3.7) Minimumsperiode, i hvilken den bydende er forpligtet af sit bud til: [ ][ ] / [ ][ ] / [ ][ ][ ][ ] (dd/mm/åååå) eller
(jos vastaus on kyllä, tarvittaessa) Lisätietoa sähköisestä huutokaupasta: FI Vakiolomake 2 – Hankintailmoitus 6
Adres internetowy: (URL) Faks: Organ odpowiedzialny za procedury mediacyjne (jeżeli dotyczy) Oficjalna nazwa:
(om ja, endast sifferuppgifter) Pris: [ ] Valuta: [ ][ ][ ] Betalningsvillkor och betalningssätt:
  sf_002_ga  
II.2.2) Roghanna (más infheidhme) tá níl Más ‘tá’, cur síos ar na roghanna seo: _________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________ Má tá sé ar eolas, amchlár sealadach chun leas a bhaint as na roghanna seo: i míonna: nó laethanta: (ón dáta a bhronntar an conradh) Líon athnuachana ar féidir a fháil (más ann dóibh): nó Réimse: idir agus Má tá sé ar eolas, i gcás conarthaí seirbhíse nó soláthairtí inathnuaite, fráma ama measta do chonarthaí ina dhiaidh sin: i míonna: nó laethanta: (ón dáta a bhronntar an conradh)
III.1.1) Depósitos y garantías exigidos: (en su caso) III.1.2) Principales condiciones de financiación y de pago y/o referencia a las disposiciones que las regulan: III.1.3) Forma jurídica que deberá adoptar la agrupación de operadores económicos adjudicataria del contrato: (en su caso) III.1.4) Otras condiciones particulares (en su caso) La ejecución del contrato está sujeta a condiciones particulares ◯ sí ◯ no (en caso de respuesta afirmativa) Descripción de las condiciones particulares: III.2) Condiciones de participación
Għadd ta’ tiġdid possibbli: (jekk magħrufa) [ ] [ ] [ ] jew Medda: bejn [ ] [ ] [ ] u [ ] [ ] [ ] (jekk magħrufa) Fil-każ ta’ kuntratti ta’ provvisti jew servizzi li jiġġeddu, qafas ta’ żmien stmat għal kuntratti sussegwenti: f'xhur: [ ] [ ] jew f’jiem: [ ] [ ] [ ] [ ] (mill-għoti tal-kuntratt) II.3) Tul ta' żmien tal-kuntratt jew limitu ta’ żmien għat-twettiq Tul ta' żmien f’xhur: [ ][ ] jew f’jiem: [ ][ ][ ][ ] (mill-għoti tal-kuntratt) jew
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
Cé go bhfuil tú in ann an cuid is mó de na Láithreáin Ghréasáin seo a bhrabhsáil gan faisnéis ar bith a sholáthar ort féin, i gcásanna áirithe, is gá faisnéis phearsanta a sholáthar chun na r-sheirbhísí atá á lorg agat, a rochtain.
Bien que vous puissiez naviguer sur la plupart de ces sites web sans donner aucune information sur vous-même, une information personnelle est parfois nécessaire pour pouvoir fournir les services en ligne que vous demandez.
Obwohl Sie die meisten Internetseiten einsehen können, ohne Angaben zu Ihrer Person zu machen, sind in einigen Fällen persönliche Informationen erforderlich, um die von Ihnen gewünschten Online-Dienste erbringen zu können.
Aunque pueda desplazarse por la mayoría de estos sitios Internet sin facilitar ninguna información sobre usted mismo, en algunos casos, la información personal es necesaria para proporcionar los e-servicios que pida.
Benché nella maggior parte di tali siti Internet sia possibile navigare senza fornire alcuna informazione personale, in alcuni casi, per accedere ai servizi elettronici richiesti, si richiede di fornire tali informazioni.
Embora possa navegar na maioria destes sítios Web sem fornecer quaisquer informações pessoais, nalguns casos são exigidos dados pessoais para que lhe sejam fornecidos em linha os serviços pretendidos.
Παρόλο που μπορεί κανείς να φυλλομετράει στους περισσότερους από αυτούς τους δικτυακούς τόπους χωρίς να δηλώσει καμία πληροφορία προσωπικού χαρακτήρα, σε ορισμένες περιπτώσεις χρειάζονται τέτοιες πληροφορίες για την παροχή των ηλεκτρονικών υπηρεσιών που ζητούνται.
Ofschoon de meeste van deze websites kunnen worden bezocht zonder dat u informatie over uzelf hoeft te geven, zijn in sommige gevallen persoonlijke gegevens vereist voor het verstrekken van de door u gevraagde e-diensten.
Webové stránky, které takovéto informace vyžadují, s nimi zacházejí v souladu se zásadami stanovenými ve výše uvedeném nařízení a obsahují prohlášení o ochraně soukromí včetně l-użu tad-data tiegħek informací o tom, jak budou Vaše údaje využity.
Selv om man kan browse sig rundt i de fleste af disse netsteder uden at opgive oplysninger om sig selv, kræves der i nogle tilfælde personoplysninger, for at man kan få adgang til de ønskede e-tjenester.
Veebilehekülgedel, kus selline teave on tarvilik, käsitletakse neid andmeid vastavalt eespool nimetatud määrusele ning antakse teavet isikuandmete kasutamise kohta vastavates andmete konfidentsiaalsust käsitlevates teatistes.
Vaikka näitä sivustoja voi selata antamatta itsestään minkäänlaisia henkilötietoja, joidenkin e-palvelujen käyttäminen edellyttää henkilötietojen antamista.
Strony internetowe, które wymagają takich informacji przetwarzają je zgodnie z polityką opisaną w wyżej wymienionym rozporządzeniu i dostarczają informacje o wykorzystaniu danych osobowych w ich oświadczeniach o polityce w sprawie ochrony prywatności.
Site-urile care solicită astfel de informaţii le procesează în conformitate cu politica definită de regulamentul menţionat mai sus şi furnizează informaţii despre modul în care sunt utilizate datele dvs în declaraţiile privind politica în materie de respectare a vieţii private.
Webové stránky, kde sa tieto údaje požadujú, s nimi nakladajú podľa politiky popísanej v uvedenom nariadení a poskytujú informácie o použití vašich údajov vo svojich špeciálnych vyhláseniach o zachovaní súkromia.
Även om du kan navigera på de flesta av dessa webbplatser utan att lämna uppgifter om dig själv, krävs det ibland att du lämnar personuppgifter för att få tillgång till vissa e-tjänster.
Siti li jinħtieġu t-tali informazzjoni jittrattawha skond il-politika deskritta fir-Regolament msemmi fuq u jipprovdu informazzjoni dwar l-użu tad-data tiegħek fl-istqarrija tal-politika tal-privatezza speċifika tagħhom.
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
Nuair is gá cead a fháil roimh ré chun faisnéis théacsa nó ilmheánach a atáirgeadh nó a úsáid (fuaim, íomhánna, bogearraí, agus araile), cuirfidh an cead seo deireadh leis an gcead ginearálta a léirítear thuas agus leagfar amach go soiléir na srianta a bhaineann leis.
Si la reproduction ou l'utilisation de données textuelles et multimédias (son, images, logiciels, etc.) sont soumises à autorisation préalable, cette autorisation annulera l'autorisation générale susmentionnée et indiquera clairement les éventuelles restrictions d'utilisation.
Ist für die Wiedergabe bestimmter Text- und Multimedia-Daten (Ton, Bilder, Programme usw.) eine vorherige Genehmigung einzuholen, so hebt diese die obenstehende allgemeine Genehmigung auf; auf etwaige Nutzungseinschränkungen wird deutlich hingewiesen.
Reproducción autorizada siempre que se cite la fuente, salvo que se indique lo contrario. En aquellos casos en que sea necesaria una autorización previa para la reproducción o el uso de datos textuales o multimedia (sonidos, imágenes, programas, etc.), dicha autorización cancelará la autorización general antes citada y mencionará claramente las posibles restricciones de uso .
Qualora sia richiesta un'autorizzazione preliminare per la riproduzione o l'impiego di informazioni testuali e multimediali (suoni, immagini, software ecc.), tale autorizzazione annulla e sostituisce quella generale di cui sopra, e indica esplicitamente ogni eventuale restrizione.
Reprodução autorizada mediante indicação da fonte, salvo declaração em contrário. Se for necessária uma autorização prévia para a reprodução ou utilização de informação textual ou multimedia (som, imagens, software, etc.), essa autorização anulará a autorização geral atrás mencionada e indicará claramente as restrições à sua utilização.
Όταν απαιτείται προηγούμενη έγκριση για την αναπαραγωγή ή χρήση δεδομένων κειμένου και πολυμέσων (ήχου, εικόνας, λογισμικού κλπ.), η έγκριση αυτή ακυρώνει την ανωτέρω γενική έγκριση και αναφέρει σαφώς τυχόν περιορισμούς στη χρήση.
Reproductie met bronvermelding toegestaan, tenzij anders vermeld. Indien voor de reproductie of het gebruik van tekstfragmenten of multimedia-informatie (geluid, beelden, software enz.) voorafgaande toestemming vereist is, wordt hiermee de bovengenoemde algemene toestemming opgeheven en zullen beperkingen van het gebruik daarin duidelijk aangegeven worden.
Politika "ochrany fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství" vychází z nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 [DE
Hvor forudgående tilladelse kræves til gengivelse eller brug af tekst-og multimediesekvenser (lyd, billeder, programmel osv.), erstatter denne tilladelse ovenstående generelle tilladelse og skal klart anføre eventuelle begrænsninger i brugen.
Silloin kun teksti- ja multimedia-aineiston (ääni-, kuva-, ohjelmisto- ym. aineiston) jäljentäminen edellyttää ennakkolupaa, edellä mainittu yleinen lupa jäljentää aineistoa ei ole voimassa, koska ennakkoluvan vaatiminen osoittaa, että aineiston käyttöön liittyy rajoituksia.
Az Európai Unió "A személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő kezelése tekintetében az egyének védelmével" kapcsolatos politikai állásfoglalása a 2000. december 18-i 45/2001/EK parlamenti és tanácsi rendeleten [DE
Podstawą prawną polityki w dziedzinie "ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje wspólnotowe" jest rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 45/2001 [DE
Politica de „protecţie a persoanelor fizice în ceea ce priveşte procesarea datelor cu caracter personal de către instituţiile comunitare” se bazează pe Regulamentul (CE) nr. 45/2001 [DE
Politika "ochrany jednotlivcov týkajúca sa spracovania osobných údajov inštitúciami spoločenstva" vychádza z nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 [DE
Om inget annat anges är återgivning tillåten med angivande av källan. Om förhandstillstånd måste inhämtas för återgivning eller användning av text- och multimediasekvenser (ljud, bilder, program osv.) innebär detta att ovanstående generella tillstånd inte gäller. Alla inskränkningar i rätten att använda materialet skall tydligt anges i förhandstillståndet.
"Fizisku personu aizsardzības attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās" politika balstās uz Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regulu (EK) Nr.45/2001 [DE
Il-politika dwar "protezzjoni ta’ individwi fir-rigward ta’l-ipproċessar tad-data personali mill-istituzzjonijiet tal-Komunità" hi bbażata fuq ir-Regolament (KE) Nru 45/2001 [DE
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
Do gach r-sheirbhís shonrach, déanann Rialaitheoir na haidhmeanna agus na meáin a úsáidtear chun sonraí pearsanta a phróiseáil, a leagadh síos, agus cinntíonn sé/sí comhréir na r-sheirbhíse sonraí de réir an bheartais phríobháideachta;
Pour chaque service en ligne spécifique, un contrôleur détermine les finalités et les moyens du traitement des données personnelles et veille à la conformité de ce service avec la politique en matière de respect de la vie privée;
Für jeden einzelnen Online-Dienst bestimmt die für die Verarbeitung der Daten verantwortliche Person die Ziele und Mittel der Verarbeitung personenbezogener Daten und stellt sicher, dass der betreffende Online-Dienst mit der Datenschutzverordnung in Einklang steht.
Para cada e-servicio concreto, un responsable determina los fines y medios del tratamiento de los datos personales y asegura la conformidad del e-servicio con la política de privacidad;
Per ogni specifico servizio elettronico c'è un responsabile che stabilisce gli obiettivi e i mezzi con cui viene realizzato il trattamento dei dati personali e garantisce la conformità del servizio in questione con la politica in materia di privacy;
Para cada serviço em linha específico, uma pessoa responsável pelo tratamento determina os fins e meios do processamento dos dados pessoais e assegura a conformidade desse serviço em linha específico com a política de protecção da vida privada;
Για κάθε συγκεκριμένη παροχή ηλεκτρονικής υπηρεσίας, ο υπεύθυνος της επεξεργασίας καθορίζει τους στόχους και τα μέσα της επεξεργασίας των προσωπικών δεδομένων και εξασφαλίζει τη συμμόρφωση της συγκεκριμένης ηλεκτρονικής υπηρεσίας με την πολιτική προστασίας της ιδιωτικής ζωής,
Bepaalt een Verantwoordelijke voor de verwerking voor elke specifieke e-dienst het doel en de wijze van de verwerking van de persoonsgegevens en ziet hij erop toe dat de specifieke e-dienst strookt met het privacybeleid;
For hver enkelt e-tjeneste afgør en registeransvarlig, til hvilket formål og med hvilke hjælpemidler der må foretages behandling af personoplysninger, og han kontrollerer, at den pågældende e-tjeneste er i overensstemmelse med politikken om beskyttelse af privatlivets fred;
Rekisterinpitäjä selvittää jokaisen e-palvelun osalta, mihin tarkoitukseen ja millä keinoin henkilötietoja käsitellään, ja varmistaa, että palvelun yhteydessä noudatetaan tietosuojaperiaatteita;
Urzędnik zajmujący się ochroną danych zapewnia, w każdej instytucji, stosowanie przepisów rozporządzenia i doradza administratorom w sprawach dotyczących wypełniania ich obowiązków (patrz art. 24 wymienionego rozporządzenia);
În cadrul fiecărei instituţii, un responsabil pentru protecţia datelor asigură aplicarea dispoziţiilor regulamentului şi oferă consiliere controlorilor cu privire la îndeplinirea obligaţiilor ce trebuie respectate (vezi articolul 24 din regulament);
V rámci každej inštitúcie je zamestnanec, ktorý má na starosti dodržiavanie ustanovení príslušného nariadenia a je i poradcom pre kontrolórov pri plnení svojich povinností (pozri čl. 24 príslušného nariadenia);
Varje e-tjänst har en registeransvarig som beslutar om syftet med behandling av personuppgifter och på vilket sätt det skall ske. Den registeransvarige kontrollerar också att e-tjänsten överensstämmer med webbplatsens policy för integritetsskydd;
F’kull istituzzjoni, Uffiċjal tal-Protezzjoni tad-Data jassigura li d-dispożizzjonijiet tar-Regolament huma applikati u jagħti pariri lill-kontrolluri li jaqdu l-obligazzjonijiet tagħhom (ara art. 24 tar-Regolament);
  TED – Deiseanna gnó san...  
agus a bheith foilsithe ar fud an AE. Tá na tairsigh luacha conartha, a gcaithfear cuireadh chun tairisceana a fhoilsiú ar fud an AE má tá siad os a gcionn, leagtha síos i dtreoracha AE. Tugann an tábla seo a leanas faisnéis faoi nádúr an chonartha, luach an chonartha (tairsigh) agus na treoracha ábhartha AE.
In addition to current tenders, the TED database allows access to the archives for the past five years of the S series in all EU languages. A single search interface allows the user to select or to enter multiple search criteria, including geographical data, type of document, nature of contract, keywords and more.
) y en toda la Unión Europea. El importe de los contratos, a partir del cual el concurso debe ser publicado a nivel comunitario está establecido en las directivas de la UE. La siguiente tabla informa acerca del tipo de contrato, el importe (umbral cuantitativo) y las correspondientes directivas de la UE aplicables.
) и да бъдат публикувани в рамките на ЕС. Всички прагови стойности на поръчките, над които трябва да бъде публикувана покана за предлагане на оферти в рамките на ЕС, са изложени в директивите на ЕС. Следната таблица дава информация за вида на поръчката, стойноста на поръчката (прагова) и съответните директиви на ЕС.
) a zveřejněny v rámci EU. Limity pro hodnotu zakázky, nad kterou už výzva k podání nabídek musí být zveřejněna v rámci EU, jsou stanoveny ve směrnicích EU. Následující tabulka poskytuje informace o povaze zakázky, hodnotě zakázky (limitech) a příslušných směrnicích EU.
Lisaks jooksvatele pakkumistele võimaldab TEDi andmebaas juurdepääsu ka arhiividele S-seeria viimase 5 aasta kohta kõikides ELi keeltes. Ühtne otsinguliides võimaldab kasutajal valida või sisestada mitmekordseid otsingukriteeriume, kaasa arvatud geograafilised andmed, dokumendi liik, lepingu laad, võtmesõnad ja muu.
) i publikowane w całej Unii Europejskiej. Progi wartości zamówienia, powyżej których zaproszenie do składnia ofert musi być ogłoszone w całej Unii Europejskiej, ustanowione są w dyrektywach UE. Poniższa tabela zawiera informacje dotyczące rodzaju zamówienia, wartości zamówienia (progu) i odpowiednich dyrektyw UE.
) şi publicat în întreaga UE. Pragurile valorii contractului începând de la care trebuie publicată o invitaţie la licitaţie în toată UE sunt stabilite în directivele UE. Următorul tabel furnizează informaţii despre natura contractului, valoarea contractului (praguri) şi directivele UE relevante.
) a vydávané v celej EÚ. Prahové zmluvné hodnoty, nad ktorými musí byť výzva na súťaž zverejnená v celej EÚ, sú stanovené v smerniciach EÚ. Nasledovná tabuľka obsahuje informácie o charaktere obstarávania, hodnote zmluvy (prahových hodnotách) a príslušných smerniciach EÚ.
) po vsej EU. Pragi vrednosti naročil, nad katerimi morajo biti javni razpisi objavljeni po vsej EU, so določeni v direktivah EU. V spodnji tabeli so zbrani podatki o vrstah naročil, vrednostih naročil (pragih) in ustreznih direktivah EU.
) och offentliggöras inom hela EU. Storleken på de kontraktsbelopp från och med vilka en upphandling skall offentliggöras inom hela EU fastställs i EU-direktiven. I följande tabell ges uppgifter om slag av kontrakt, kontraktsvärde (tröskelvärde) och gällande EU-direktiv.
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
Is í r-sheirbhís atá ar fáil ar EUROPA ná seirbhís nó acmhainn a chuirtear ar fáil ar an Idirlíon chun feabhas a chur ar an gcumarsáid idir saoránaigh agus gnóthais ar thaobh amháin agus na hInstitiúidí Eorpacha ar an taobh eile.
Un service en ligne sur EUROPA est un service ou une ressource accessible via l'internet afin d'améliorer la communication entre, d'une part, les citoyens et les entreprises, et, d'autre part, les institutions européennes.
Ein Online-Dienst auf EUROPA ist ein im Internet bereitgestelltes Hilfsmittel zur Verbesserung der Kommunikationsmöglichkeiten zwischen Bürgern und Unternehmen und den Gemeinschaftsorganen.
Un e-servicio en EUROPA es un servicio o un recurso puesto a disposición en Internet para mejorar la comunicación entre ciudadanos y empresas, por una parte, y las instituciones europeas por otra.
Un servizio elettronico su EUROPA è un servizio o una risorsa resa accessibile su Internet al fine di migliorare la comunicazione tra cittadini e imprese da una parte ed istituzioni europee dall'altra.
No EUROPA, os serviços em linha são serviços ou recursos disponíveis na Internet, destinados a melhorar a comunicação entre os cidadãos e as empresas, por um lado, e as instituições europeias, por outro.
Μια ηλεκτρονική υπηρεσία που παρέχεται από τον εξυπηρετητή EUROPA είναι μια υπηρεσία ή ένας πόρος που διατίθεται στο Διαδίκτυο αποσκοπώντας στη βελτίωση της επικοινωνίας μεταξύ των πολιτών και των επιχειρήσεων, αφενός και, αφετέρου, των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων.
Een e-dienst op EUROPA is een dienst of een informatiebron die toegankelijk is via internet en waarmee wordt beoogd de communicatie tussen burgers en ondernemingen enerzijds en de Europese instellingen anderzijds te verbeteren.
On-line služba na serveru EUROPA je internetovou službou nebo nástrojem ke zlepšení komunikace mezi občany a podniky na jedné straně a orgány a institucemi EU na straně druhé.
En e-tjeneste på EUROPA er en tjeneste eller kilde, som stilles til rådighed på Internettet for at forbedre kommunikationen mellem borgerne og erhvervslivet på denne side og EU-institutionerne på den anden side.
E-teenus EUROPA veebileheküljel on internetiteenus või -vahend, mille eesmärgiks on infovahetuse parandamine kodanike ja äriringkondade ning Euroopa institutsioonide vahel.
Europa-palvelimen e-palvelulla tarkoitetaan Internetin välityksellä tarjottavaa palvelua tai apukeinoa, jonka tavoitteena on parantaa tiedonkulkua kansalaisten ja yritysten sekä EU:n toimielinten välillä.
Az EUROPA szerveren keresztül elérhető e-szolgáltatás egy olyan internetes szolgáltatás vagy forrás, melynek célja a kommunikáció elősegítése egyrészt az állampolgárok és a vállalatok között, másrészt az állampolgárok és az európai intézmények között.
E – usługa w ramach EUROPY jest usługą lub zbiorem zasobów dostępnych w internecie, udostępnioną do celów poprawy komunikowania się pomiędzy, z jednej strony, obywatelami i przedsiębiorstwami, a instytucjami europejskimi, z drugiej strony.
Un serviciu on-line pe site-ul EUROPA este un serviciu sau o resursă pusă la dispoziţie pe Internet pentru a ameliora comunicarea între cetăţeni şi societăţi comerciale, pe de o parte, şi, pe de altă parte, între cetăţeni şi instituţiile europene.
E-služba na serveri EUROPA je služba alebo zdroj na internete, ktorý bol zriadený za účelom zlepšenia komunikácie medzi občanmi a obchodnou sférou na jednej strane a európskymi inštitúciami na druhej strane.
Elektronska storitev na strežniku EUROPA je internetna storitev ali vir, namenjen izboljšanju komunikacije med državljani in podjetji na eni strani in evropskimi institucijami na drugi.
En e-tjänst på Europa är en tjänst eller en kanal på Internet vars syfte är att förbättra kommunikationen mellan medborgarna och näringslivet å ena sidan och gemenskapsinstitutionerna å den andra.
E-pakalpojums EUROPA serverī ir Internetā pieejamais pakalpojums vai informācijas avots, lai uzlabotu komunikāciju starp pilsoņiem un uzņēmumiem, no vienas puses, un Eiropas iestādēm, no otras puses.
E-servizz fuq EUROPA hu servizz jew riżors magħmul disponibbli fuq l-Internet biex itejjeb il-komunikazzjonijiet bejn iċ-ċittadini u n-negozji fuq naħa u l-Istituzzjonijiet Ewropej fuq in-naħa l-oħra.
  Conas a bheith mar eSen...  
Má tá sé ar intinn agat fógraí a sheoladh thar ceann na n-údarás conarthachta, agus chun dúbailtí a sheachaint, tá sé an-tábhachtach nach seolfadh na húdaráis dámhachtana agus an r-Sheoltóir OJS isteach na fógraí céanna.
If you plan to send notices on behalf of contracting authorities, and to avoid duplications, it is very important that notices are not sent both by the awarding authorities and the OJS eSender.
Si vous envisagez d'envoyer des avis pour le compte de pouvoirs adjudicateurs, il est très important, afin d'éviter la double publication, que les avis ne soient pas envoyés par les pouvoirs adjudicateurs et par l'OJS eSender.
Wenn Sie planen, Bekanntmachungen im Namen öffentlicher Auftraggeber einzusenden, und zur Vermeidung doppelter Einsendungen ist es sehr wichtig, dass Bekanntmachungen nicht sowohl vom öffentlichen Auftraggeber als auch vom OJS eSender eingesendet werden.
Si tiene previsto enviar anuncios en nombre de poderes adjudicadores, y con el fin de evitar duplicados, es muy importante comprobar que los anuncios no son enviados por los poderes adjudicadores y los OJS eSender.
Se nella fase di produzione si prevede di inviare avvisi per conto di enti appaltanti, per evitare duplicazioni è estremamente importante che l’invio non sia effettuato sia dall’ente appaltante sia dall'OJS eSender.
Se prevê enviar anúncios em nome de entidades adjudicantes, e para evitar duplicações, é muito importante que os anúncios não sejam enviados pelas entidades adjudicantes e pelo OJS eSender.
Εάν σκοπεύετε να στέλνετε ανακοινώσεις για λογαριασμό αναθετουσών αρχών και προς αποφυγή αποστολής διπλών αντίγραφων, είναι απαραίτητο να μην προβαίνουν στην αποστολή των ανακοινώσεων και τα δύο μέρη, η αναθέτουσα αρχή και ο eSender της ΕΕ.
Als u aankondigingen namens aanbestedende diensten gaat versturen, is het zaak om dubbelingen te voorkomen. U moet er dan ook voor zorgen dat aankondigingen niet door zowel de aanbestedende dienst als de OJS eSender worden verstuurd.
Ако планирате да изпращате обявления от името на възлагащи органи и за да избегнете повторение, е много важно обявленията да не се изпращат и от възлагащите органи, и от ОВ S е-Подател.
Pokud plánujete zasílat oznámení jménem veřejných zadavatelů, a dále z důvodu vyloučení duplikací, je velmi důležité, aby oznámení nebyla zasílána jak orgány zadávajícími veřejnou zakázku, tak i elektronickým odesílatelem (eSender) Dodatku k Úřednímu věstníku.
Hvis du agter at indgive bekendtgørelser på vegne af ordregivende myndigheder, og for at undgå duplikater, er det meget vigtigt at bekendtgørelser ikke fremsendes både af de ordregivende myndigheder og eSenderen for EUT S.
Kui kavatsed saata teateid tellija nimel ja vältida topeltsaatmist, siis on väga tähtis jälgida, et teateid ei saadaks nii tellija kui ka ELT lisa eSaatja.
Jos ilmoituksia päätetään lähettää hankintaviranomaisten puolesta ja välttää kaksinkertainen julkaiseminen, on erittäin tärkeää, että sekä EUVL S eSender ja hankintaviranomainen eivät molemmat lähetä ilmoitusta.
Amennyiben az eKüldő szervezet ajánlatkérő intézmények megbízásából kíván hirdetményeket beküldeni, a párhuzamosságok elkerülése érdekében nagyon fontos, hogy a hirdetményeket ne küldjék el egyszerre az ajánlatkérők és az eKüldő szervezetek is.
Jeżeli zamierzają Państwo wysyłać ogłoszenia w imieniu podmiotów zamawiających, aby uniknąć powielania ogłoszeń, należy dopilnować, żeby instytucje zamawiające nie wysyłały jednocześnie z Państwem tych samych ogłoszeń.
Dacă intenţionaţi să trimiteţi anunţuri în numele autorităţilor contractante şi pentru a evita duplicatele, este foarte important ca acestea să nu fie trimise atât de către autorităţile contractante, cât şi de către OJS eSender.
Ak plánujete odosielať oznámenia v mene obstarávateľov a chcete predísť duplicitám, je veľmi dôležité, aby ste oznámenia neodosielali aj prostredníctvom rozhodujúceho orgánu, ako aj systému OJS eSender.
Če načrtujete pošiljanje obvestil v imenu naročnikov in da bi se izognili podvojitvam, je zelo pomembno, da obvestil ne pošiljajo naročniki in ePošiljatelj ULS hkrati.
Om du planerar att sända meddelanden på uppdrag av upphandlande myndigheter är det, för att undvika dubbletter, mycket viktigt att meddelandena inte skickas av både de upphandlande myndigheterna och EUT eSender.
Ja jūs plānojat sūtīt paziņojumus līgumslēdzēju iestāžu vārdā un nevēlaties, lai ziņojumi dublētos, ir būtiski ievērot, lai ziņojumus vienlaicīgi nesūta gan iestāde, kas piešķir līgumus, gan OVP eNosūtītājs.
Jekk għandek il-ħsieb li tibgħat avviżi f’isem awtoritajiet li joħorġu l-kuntratti, u biex tevita li jintbagħtu avviżi doppji, hu importanti ferm li l-avviżi ma jintbagħtux kemm mill-awtoritajiet li jagħtu l-kuntratti u minn dak li jibgħat l-avviżi għas-SĠU b’mod elettroniku.
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
An fhaisnéis a bhailítear, an fáth a mbailítear í agus dóigh na modhanna teicniúla lena bailíonn an tAE faisnéis phearsanta sa mhéid gur gá chun cuspóir sonrach a chomhlíonadh. Ní athúsáidtear an fhaisnéis do chuspóir atá ar neamhréir leis seo;
La nature de l'information recueillie, pour quelle finalité et par quels moyens techniques. L'UE ne recueille des informations personnelles que dans la mesure nécessaire pour atteindre une finalité précise. L'information ne sera pas réutilisée pour une finalité contraire;
Welche Informationen für welchen Zweck und mit welchen technischen Mitteln gesammelt werden: Die EU sammelt personenbezogene Daten nur, soweit es für einen bestimmten Zweck erforderlich ist. Die Angaben werden nicht für einen damit unvereinbaren Zweck weiterverwendet;
Qué información se recoge, para qué finalidad y a través de qué medio técnico. La UE recoge exclusivamente la información personal en la medida necesaria para alcanzar un propósito específico. La información no se volverá a utilizar para un propósito incompatible con el descrito;
Qual è il tipo di informazioni che vengono raccolte, a quale scopo e con quali mezzi tecnici. L'UE raccoglie informazioni personali esclusivamente nella misura necessaria per realizzare uno specifico obiettivo. Le informazioni non possono essere riutilizzate per scopi non compatibili;
Quais as informações que são recolhidas, para que fins e através de que meios técnicos. A UE recolhe apenas as informações pessoais estritamente necessárias para um determinado fim. As informações não voltarão a ser utilizadas para fins incompatíveis;
Ποιες πληροφορίες συλλέγονται, για ποιον σκοπό και με ποια τεχνικά μέσα. Η ΕΕ συλλέγει προσωπικές πληροφορίες αποκλειστικά και μόνο στο βαθμό που χρειάζεται να επιτευχθεί ένας συγκεκριμένος στόχος. Οι πληροφορίες αυτές δεν πρόκειται να επαναχρησιμοποιηθούν για οποιονδήποτε άλλον σκοπό που δεν συμβιβάζεται με τον προαναφερόμενο στόχο,
De aard van de informatie die wordt vergaard, het doel ervan en de gebruikte technische middelen. De EU verzamelt alleen persoonsgegevens voor zover dit noodzakelijk is voor het bereiken van een specifiek doel. De gegevens zullen niet opnieuw worden gebruikt voor een doel dat daarmee niet verenigbaar is;
jaké informace jsou shromažďovány, za jakým účelem a pomocí jakých technických nástrojů. EU shromažďuje osobní údaje výhradně jen v rozsahu nutném pro splnění daného účelu. Údaje nebudou opětovně použity pro jiný, neslučitelný účel;
Hvilke oplysninger der indsamles, til hvilket formål og med hvilke hjælpemidler. EU indsamler udelukkende personoplysninger i det omfang, det er nødvendigt for at opfylde et bestemt formål. Oplysningerne bruges ikke til andre formål, der er uforenelige med dette;
missugust teavet kogutakse, mis eesmärgil ja milliste tehniliste vahendite abil. EL kogub isikuteavet ainult sel määral, mis on konkreetse ülesande täitmiseks vajalik. Teave ei leia taaskasutamist sobimatul eesmärgil;
Mitä tietoja kerätään, mihin tarkoitukseen ja millä keinoin. EU kerää henkilötietoja ainoastaan erikseen määriteltäviin tarkoituksiin. Tietoja ei saa käyttää muihin tarkoituksiin;
A begyűjtött információk természete, az adatgyűjtés célja és technikai eszközei. Az EU csak egy konkrét cél eléréséhez szükséges mértékben gyűjt információkat. Az információt e konkrét céltól eltérő célból nem lehet újból felhasználni.
Rodzaj zebranych informacji, wraz z podaniem informacji do jakich celów i jakimi środkami technicznymi zostały one zebrane. UE gromadzi dane osobowe wyłącznie w zakresie niezbędnym do osiągnięcia specyficznego celu. Informacje te nie zostaną ponownie wykorzystane do innych celów;
Tipul informaţiilor colectate, scopul şi mijloacele tehnice folosite. UE colectează informaţii cu caracter personal exclusiv în măsura necesară îndeplinirii unui scop precis. Informaţiile nu vor fi reutilizate în scopuri necorespunzătoare;
Aké informácie sa zhromažďujú, za akým účelom, aké technické prostriedky sa používajú na zhromažďovanie osobných údajov, aby sa použili len na nevyhnutné účely a ciele. Informácie nebudú znovu použité na nenáležité účely;
Kateri podatki se zbirajo, namen uporabe teh podatkov in vrsto tehničnega sredstva, ki ga EU uporablja za zbiranje osebnih podatkov, in sicer izključno v obsegu, ki je nujno potreben za doseganje določenega namena. Podatki ne bodo uporabljeni za karkoli, kar bi bilo nezdružljivo s tem namenom;
Vilka uppgifter som samlas in, för vilket ändamål och med vilka tekniska hjälpmedel. EU samlar in personuppgifter endast i den utsträckning det är nödvändigt för att uppfylla ett särskilt ändamål. Uppgifterna kommer inte att användas på ett sätt som strider mot detta ändamål;
kāda informācija tiek apkopota, kādā nolūkā un ar kādiem tehniskiem līdzekļiem. ES pieprasa informāciju vienīgi tiktāl, cik tas ir vajadzīgs konkrētam mērķim. Informācija netiks izmantota atkārtoti vai kādā neatbilstošā nolūkā;
Meta l-informazzjoni hi miġbura, għal-liema skop u b’liema mezzi l-UE ġabret l-informazzjoni personali esklussivament u sa kemm neċessarju biex tissodisfa l-iskop speċifiku. L-informazzjoni ma tkunx użata mill-ġdid għal skop inkompatibbli;
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
Níor leagadh amach an séanadh seo chun teorainn a chur le dliteanas an Choimisiúin má sháraítear ceann ar bith de na ceanglais mar a leagadh amach sa dlí náisiúnta infheidhme, nó chun a dliteanas a eisiamh maidir le hábhair nach féidir eisiamh de réir an dlí sin.
La présente clause de non-responsabilité n'a pas pour but de limiter la responsabilité de la Commission de manière contraire aux exigences posées dans les législations nationales applicables ou d'exclure sa responsabilité dans les cas où elle ne peut l'être en vertu desdites législations.
Mit der vorliegenden Haftungsausschlussklausel wird weder bezweckt, die Haftung der Kommission entgegen den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften einzuschränken noch sie in Fällen auszuschließen, in denen ein Ausschluss nach diesen Rechtsvorschriften nicht möglich ist.
La presente cláusula de exención de responsabilidad no tiene por objeto limitar la responsabilidad de la Comisión de forma contraria a lo dispuesto por las normativas nacionales aplicables, ni excluir su responsabilidad en los casos en los que, en virtud de dichas normativas, no pueda excluirse.
La presente clausola di esclusione della responsabilità non ha lo scopo di limitare la responsabilità della Commissione in violazione di disposizioni della legge nazionale applicabile, né di escluderla nei casi in cui non può essere esclusa in forza di detta legge.
A presente declaração de exoneração de responsabilidade não se destina a limitar a responsabilidade da Comissão de uma forma que contrarie o disposto na legislação nacional aplicável, nem a excluir a sua responsabilidade nos casos em que tal não é permitido por tal legislação.
Η προκείμενη παραίτηση από ευθύνη δεν έχει σκοπό να περιορίσει την ευθύνη της Επιτροπής κατά τρόπο αντίθετο προς οποιεσδήποτε απαιτήσεις θεσπίζονται από την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία, ούτε να αποκλείσει την ευθύνη για θέματα ως προς τα οποία δεν είναι δυνατή η απαλλαγή από κάθε ευθύνη δυνάμει της εν λόγω νομοθεσίας.
Met deze uitsluiting van aansprakelijkheid wordt niet beoogd de aansprakelijkheid van de Commissie te beperken in strijd met de in de toepasselijke nationale wetgeving vervatte vereisten, noch haar aansprakelijkheid uit te sluiten voor aangelegenheden die uit hoofde van die wetgeving niet mogen worden uitgesloten.
Je-li pro reprodukci nebo použití textové či multimediální informace (zvuk, obrázky, software) vyžadován předchozí souhlas, tento souhlas zrušuje výše uvedené obecné povolení k reprodukci a jasně uvádí, zda se na použití vztahují nějaká omezení.
Hensigten med denne erklæring om ansvarsfraskrivelse er hverken at begrænse Kommissionens ansvar på en måde der strider med eventuelle krav ifølge gældende national ret eller at udelukke Europa-Kommissionens ansvar i tilfælde, hvor ansvar ikke kan udelukkes ifølge national ret.
Kui tekstilise või multimeediateabe (heli, pilt, tarkvara jne) reprodutseerimiseks või kasutamiseks on tarvilik eelnev luba, tühistab see ülalmainitud üldise loa ning määrab täpselt mis tahes kasutuspiirangud.
Tämän vastuuvapauslausekkeen tarkoituksena ei ole rajoittaa komission vastuuta vastoin sovellettavan kansallisen lain vaatimuksia tai poistaa komission vastuuta seikoista, joiden osalta vastuuta ei voida poistaa sovellettavan kansallisen lain mukaan.
Amennyiben a szövegformátumú és multimédiás (hang, képek, szoftver, stb.) információk sokszorosítása vagy használata előzetes engedélyhez van kötve, ez az engedély semmisnek nyilvánítja a fent említett általános érvényű engedélyt és világosan közli az esetleges használati korlátozásokat.
Jeżeli do celów reprodukcji lub wykorzystania informacji tekstowych i multimedialnych (dźwięk, obraz, oprogramowanie itd.) niezbędne jest uzyskanie wcześniejszego pozwolenia, pozwolenie to unieważnia wyżej wymienione ogólne pozwolenie i wyraźnie wskazuje wszelkie ograniczenia dotyczące wykorzystania.
Atunci când este necesară o autorizaţie prealabilă pentru reproducerea sau utilizarea informaţiilor sub formă de text şi multimedia (sunete, imagini, software, etc.), o astfel de autorizaţie va anula autorizaţia generală de reproducere menţionată mai sus şi va indica în mod clar orice restricţii de utilizare.
V prípade, že povolenie na reprodukciu alebo použitie textovej či multimediálnej informácie (hlas, obrázky, software, atď.) treba získať vopred, ruší sa vyššie uvedené všeobecné povolenie a nové povolenie jasne definuje obmedzenie použitia.
Denna ansvarsfriskrivning är inte avsedd att inskränka kommissionens ansvar i strid med tillämplig nationell lagstiftning eller att utesluta ansvar för kommissionen i de fall där friskrivning inte får ske enligt sådan lagstiftning.
Gadījumos, kad vajadzīga atļauja par tekstuālas un multimediju (skaņa, attēli, programmatūra, utt.) informācijas pavairošanu vai izmantošanu, ar šādu atļauju atceļ iepriekšminēto vispārīgo atļauju un tajā konkrēti norāda jebkādus lietošanas ierobežojumus.
Fejn irid jinkiseb permess minn qabel għar-riproduzzjoni jew użu testwali ta’ informazzjoni multimedjali (ħoss, stampi, software, eċċ.), tali permess għandu jħassar il-permess ġenerali msemmi hawn fuq u għandu jindika b’mod ċar kwalunkwe restrizzjoni fuq l--użu.
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
Níor leagadh amach an séanadh seo chun teorainn a chur le dliteanas an Choimisiúin má sháraítear ceann ar bith de na ceanglais mar a leagadh amach sa dlí náisiúnta infheidhme, nó chun a dliteanas a eisiamh maidir le hábhair nach féidir eisiamh de réir an dlí sin.
La présente clause de non-responsabilité n'a pas pour but de limiter la responsabilité de la Commission de manière contraire aux exigences posées dans les législations nationales applicables ou d'exclure sa responsabilité dans les cas où elle ne peut l'être en vertu desdites législations.
Mit der vorliegenden Haftungsausschlussklausel wird weder bezweckt, die Haftung der Kommission entgegen den einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften einzuschränken noch sie in Fällen auszuschließen, in denen ein Ausschluss nach diesen Rechtsvorschriften nicht möglich ist.
La presente cláusula de exención de responsabilidad no tiene por objeto limitar la responsabilidad de la Comisión de forma contraria a lo dispuesto por las normativas nacionales aplicables, ni excluir su responsabilidad en los casos en los que, en virtud de dichas normativas, no pueda excluirse.
La presente clausola di esclusione della responsabilità non ha lo scopo di limitare la responsabilità della Commissione in violazione di disposizioni della legge nazionale applicabile, né di escluderla nei casi in cui non può essere esclusa in forza di detta legge.
A presente declaração de exoneração de responsabilidade não se destina a limitar a responsabilidade da Comissão de uma forma que contrarie o disposto na legislação nacional aplicável, nem a excluir a sua responsabilidade nos casos em que tal não é permitido por tal legislação.
Η προκείμενη παραίτηση από ευθύνη δεν έχει σκοπό να περιορίσει την ευθύνη της Επιτροπής κατά τρόπο αντίθετο προς οποιεσδήποτε απαιτήσεις θεσπίζονται από την εφαρμοστέα εθνική νομοθεσία, ούτε να αποκλείσει την ευθύνη για θέματα ως προς τα οποία δεν είναι δυνατή η απαλλαγή από κάθε ευθύνη δυνάμει της εν λόγω νομοθεσίας.
Met deze uitsluiting van aansprakelijkheid wordt niet beoogd de aansprakelijkheid van de Commissie te beperken in strijd met de in de toepasselijke nationale wetgeving vervatte vereisten, noch haar aansprakelijkheid uit te sluiten voor aangelegenheden die uit hoofde van die wetgeving niet mogen worden uitgesloten.
Je-li pro reprodukci nebo použití textové či multimediální informace (zvuk, obrázky, software) vyžadován předchozí souhlas, tento souhlas zrušuje výše uvedené obecné povolení k reprodukci a jasně uvádí, zda se na použití vztahují nějaká omezení.
Hensigten med denne erklæring om ansvarsfraskrivelse er hverken at begrænse Kommissionens ansvar på en måde der strider med eventuelle krav ifølge gældende national ret eller at udelukke Europa-Kommissionens ansvar i tilfælde, hvor ansvar ikke kan udelukkes ifølge national ret.
Kui tekstilise või multimeediateabe (heli, pilt, tarkvara jne) reprodutseerimiseks või kasutamiseks on tarvilik eelnev luba, tühistab see ülalmainitud üldise loa ning määrab täpselt mis tahes kasutuspiirangud.
Tämän vastuuvapauslausekkeen tarkoituksena ei ole rajoittaa komission vastuuta vastoin sovellettavan kansallisen lain vaatimuksia tai poistaa komission vastuuta seikoista, joiden osalta vastuuta ei voida poistaa sovellettavan kansallisen lain mukaan.
Amennyiben a szövegformátumú és multimédiás (hang, képek, szoftver, stb.) információk sokszorosítása vagy használata előzetes engedélyhez van kötve, ez az engedély semmisnek nyilvánítja a fent említett általános érvényű engedélyt és világosan közli az esetleges használati korlátozásokat.
Jeżeli do celów reprodukcji lub wykorzystania informacji tekstowych i multimedialnych (dźwięk, obraz, oprogramowanie itd.) niezbędne jest uzyskanie wcześniejszego pozwolenia, pozwolenie to unieważnia wyżej wymienione ogólne pozwolenie i wyraźnie wskazuje wszelkie ograniczenia dotyczące wykorzystania.
Atunci când este necesară o autorizaţie prealabilă pentru reproducerea sau utilizarea informaţiilor sub formă de text şi multimedia (sunete, imagini, software, etc.), o astfel de autorizaţie va anula autorizaţia generală de reproducere menţionată mai sus şi va indica în mod clar orice restricţii de utilizare.
V prípade, že povolenie na reprodukciu alebo použitie textovej či multimediálnej informácie (hlas, obrázky, software, atď.) treba získať vopred, ruší sa vyššie uvedené všeobecné povolenie a nové povolenie jasne definuje obmedzenie použitia.
Denna ansvarsfriskrivning är inte avsedd att inskränka kommissionens ansvar i strid med tillämplig nationell lagstiftning eller att utesluta ansvar för kommissionen i de fall där friskrivning inte får ske enligt sådan lagstiftning.
Gadījumos, kad vajadzīga atļauja par tekstuālas un multimediju (skaņa, attēli, programmatūra, utt.) informācijas pavairošanu vai izmantošanu, ar šādu atļauju atceļ iepriekšminēto vispārīgo atļauju un tajā konkrēti norāda jebkādus lietošanas ierobežojumus.
Fejn irid jinkiseb permess minn qabel għar-riproduzzjoni jew użu testwali ta’ informazzjoni multimedjali (ħoss, stampi, software, eċċ.), tali permess għandu jħassar il-permess ġenerali msemmi hawn fuq u għandu jindika b’mod ċar kwalunkwe restrizzjoni fuq l--użu.
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
Nuair a sheolann tú teachtaireacht dá leithéid, bailítear an méid sonraí pearsanta is gá chun freagra a thabhairt. Mura mbíonn foireann bainisteoireachta an bhosca poist in ann do cheist a fhreagairt, seolfaidh sí do r-phost chuig seirbhís eile.
Quand vous envoyez un tel message, vos données personnelles ne sont enregistrées que dans la mesure nécessaire pour vous répondre. Si elle n’est pas en mesure de vous fournir une telle réponse, l’équipe chargée d’administrer la boîte électronique fait suivre votre message à un autre service. Un courrier électronique vous est alors adressé, pour vous informer du nom de cet autre service.
Wenn Sie uns eine solche Nachricht zuschicken, werden Ihre persönlichen Daten nur insoweit gesammelt, als es für eine Antwort erforderlich ist. Kann das Management-Team der Mailbox Ihre Frage nicht beantworten, leitet es Ihre Nachricht an eine andere Dienststelle weiter. Ihnen wird per Email mitgeteilt, welchem Dienst die Frage zugeleitet wurde.
Cuando se envía un mensaje de esta manera, sólo se recogen los datos personales del remitente necesarios para responder. Si el equipo de gestión del buzón es incapaz de responder a una pregunta, enviará el mensaje a otro servicio. Se comunicará al remitente, por correo electrónico, a qué servicio se ha remitido la pregunta.
Quando ci spedite un messaggio, i vostri dati personali sono raccolti nella misura necessaria a fornire una risposta. Se il gestore della mailbox non è in grado di dare una risposta, girerà la mail a un altro servizio. Riceverete allora un messaggio elettronico che vi informerà del servizio cui è stata inoltrata la vostra domanda.
Quando se envia uma mensagem desta forma, só são recolhidos os dados pessoais necessários para enviar uma resposta. Se a equipa de gestão da caixa de correio não puder dar resposta a uma pergunta, a mensagem é enviada a outro serviço. O serviço a que a pergunta foi enviada é comunicado, por correio electrónico, ao rementente.
Όταν στέλνετε ένα τέτοιου είδους μήνυμα, συλλέγονται μόνο τα προσωπικά σας στοιχεία που είναι αναγκαία για να σας σταλεί απάντηση. Αν ο διαχειριστής της ηλεκτρονικής θυρίδας του αποδέκτη δεν είναι σε θέση να απαντήσει σε ερωτήματά σας, προωθεί το ηλεκτρονικό σας μήνυμα σε άλλη υπηρεσία. Με ηλεκτρονικό μήνυμα θα ενημερωθείτε σε ποιά υπηρεσία προωθήθηκε το αρχικό σας μήνυμα.
Wanneer u een dergelijk bericht zendt, worden uw persoonsgegevens slechts bijgehouden in de mate dat die nodig zijn om te antwoorden. Indien het team dat de brievenbus beheert uw vraag niet kan beantwoorden, zal het uw bericht doorzenden naar een andere dienst. U wordt dan per e-mail medegedeeld aan welke dienst uw vraag is toegezonden.
V případě, že takovou zprávu pošlete, shromažďujeme osobní údaje, které nám tímto sdělujete, jen v rozsahu nutném pro zaslání odpovědi. V případě, že tým pracovníků mající na starost správu schránky nebude schopen Váš dotaz zodpovědět, přepošle Váš e-mail jiné službě. Prostřednictvím e-mailu budete informováni, které službě byl Váš dotaz přeposlán.
Hvis du sender en meddelelse, registreres der kun de personoplysninger, der er nødvendige for at svare. Hvis postkassens ansvarlige ikke kan besvare dit spørgsmål, sendes din e-mail videre til en anden tjeneste. Du orienteres pr. e-mail om, hvor dit spørgsmål sendes hen.
Sõnumi saatmisel kogutakse vaid vastamiseks vajalik isikuteave. Kui postkasti haldaja ei oska küsimusele vastata, edastatakse e-kiri asjakohasele teenistusele. Saatjale teatakse e-kirja teel, kellele on küsimus edastatud.
Kun lähetät kyseisen viestin, henkilötiedoistasi käytetään vain vastaamiseen tarvittavat tiedot. Jos kirjelaatikon hallinnointiryhmä ei pysty vastaamaan kysymykseesi, se lähettää sähköpostisi edelleen toiseen yksiköön. Sinulle ilmoitetaan sähköpostitse, mihin yksikköön kysymyksesi on lähetetty.
Amikor Ön üzenetet küld, személyes adatait csak a válaszadáshoz szükséges mértékben rögzítjük. Amennyiben az elektronikus postaláda kezeléséért felelős személyzet nem tud válaszolni az Ön kérdésére, továbbítja azt az illetékesekhez. Hogy pontosan melyik illetékes szolgálatunkhoz, arról e-mailben értesítjük Önt.
Gdy taka wiadomość zostaje wysłana, dane osobowe są gromadzone wyłącznie w celu odpowiedzi na tę wiadomość. Jeżeli grupa osób zarządzających skrzynką poczty elektronicznej nie jest w stanie udzielić odpowiedzi na pytanie, przesyła je dalej do innego oddziału. Nadawca zostanie poinformowany, droga elektroniczną, do którego oddziału zostało przesłane jego pytanie.
Atunci când trimiteţi un astfel de mesaj, datele dvs. personale sunt colectate numai în măsura necesară pentru furnizarea unui răspuns. Dacă echipa care administrează căsuţa poştală nu poate răspunde la întrebarea dvs., atunci e-mail-ul trimis de dvs. este direcţionat către un alt serviciu. Veţi fi înştiinţat, prin e-mail, cu privire la serviciul către care a fost direcţionată întrebarea dvs.
Ak pošlete tento druh správy, uchováme len osobné údaje potrebné na zaslanie odpovede. V prípade, že daný manažment elektronickej schránky nie je schopný odpovedať, vaša správa sa posúva ďalšej službe. Prostredníctvom elektronickej pošty vás oboznámia, kam bola vaša správa odoslaná.
Pri pošiljanju takega sporočila bodo zbrani zgolj tisti osebni podatki, ki so nujno potrebni za posredovanje odgovora. Če vam ekipa, ki upravlja zadevni poštni predal, ni zmožna odgovoriti, bo vaše elektronsko sporočilo posredovala drugi službi, vam bo pa poslala elektronsko sporočilo, da vas seznani, kateri službi je posredovala vaše vprašanje.
När du skickar ett e-postmeddelande registreras dina personuppgifter endast i den omfattning som behövs för att svara på meddelandet. Om de som ansvarar för e-brevlådan inte kan besvara din fråga, vidarebefordrar de ditt meddelande till en annan avdelning. Du underrättas sedan via e-post om vart det har skickats.
Kad jūs sūtat tādu vēstuli, jūsu personas dati tiek apkopoti tikai tiktāl, cik nepieciešams, lai atbildētu uz jūsu vēstulēm. Ja darbinieki, kas ir atbildīgi par pastkastītē saņemtajām vēstulēm, nespēj atbildēt uz jūsu jautājumiem, tie pārsūta jūsu e-pastus citam dienestam. Jūs informēs pa e-pastu, kuram dienestam ir pārsūtītas jūsu vēstules.
Meta inti tibgħat dan il-messaġġ, id-data personali tiegħek hi miġbura biss sa l-ammont neċessarju għar-risposta. Jekk it-tim ta’ l-immaniġjar tal-mailbox ma jistax iwieġeb il-mistoqsija tiegħek, hu għandu jgħaddi l-e-mail tiegħek lil servizz ieħor. Inti tkun infurmat, b’e-mail, dwar liema servizz għandu l-mistoqsija tiegħek.
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
Iad siúd a nochtar d'fhaisnéis dóibh. Ní thabharfaidh an tAE faisnéis ach do thríú páirtithe ach más gá í chun an (na) cuspóir(í) a aithnítear thuas a chomhlíonadh agus do na (catagóirí de) faighteoirí luaite.
L'identité de celui auquel l'information est divulguée. L'UE ne divulgue des informations à des tiers que si cela est nécessaire pour atteindre la (les) finalité(s) indiquée(s) ci-dessus et qu'aux (catégories de) destinataires mentionné(e)s. L'UE ne divulguera pas vos données personnelles à des fins de marketing direct;
An wen Ihre Informationen weitergegeben werden: Die EU gibt nur dann Informationen an Dritte weiter, wenn dies für den (die) oben angeführten Zweck(e) erforderlich ist und auch nur an die oben genannten (Gruppen von) Empfänger(n). Die EU wird Ihre Daten nicht für Marketingzwecke weitergeben;
A quién se revelan sus datos. La UE solamente revelará la información a terceros si es necesaria para el cumplimiento de la finalidad expuesta anteriormente y únicamente a las personas (o categorías de personas) mencionadas. La UE no divulgará sus datos personales para operaciones de promoción directa;
A chi vengono fornite le informazioni. L'UE fornirà informazioni a terzi solo qualora ciò si renda necessario per realizzare l'obiettivo di cui sopra e solo alle categorie di destinatari menzionate. L'UE non comunicherà i dati personali degli utenti per finalità relative alla commercializzazione diretta;
A quem são divulgadas as informações. A UE apenas divulgará as informações a terceiros se tal for necessário para alcançar o(s) objectivo(s) acima identificado(s) e apenas aos (às categorias de) destinatários identificados. A UE não divulgará os seus dados pessoais para efeitos de comercialização directa;
Ποιοι λαμβάνουν γνώση των πληροφοριών που σας αφορούν προσωπικά. Η ΕΕ αποκαλύπτει αυτές τις πληροφορίες σε τρίτα μέρη μόνο εφόσον αυτό είναι απαραίτητο για την πλήρωση των προαναφερομένων στόχων και εφόσον πρόκειται για τις προαναφερόμενες κατηγορίες αποδεκτών. Η ΕΕ δεν πρόκειται να αποκαλύψει τα δεδομένα σας προσωπικού χαρακτήρα για σκοπούς άμεσης εμπορίας,
De personen of instanties die toegang zullen hebben tot uw gegevens. De EU zal derden alleen toegang verlenen tot uw gegevens indien dit noodzakelijk is voor het bereiken van één of meer doeleinden zoals hiervoor bedoeld en aan de genoemde (categorieën van) ontvangers. De EU zal uw persoonsgegevens niet bekendmaken voor direct marketing-doeleinden;
komu jsou Vaše údaje zpřístupněny. EU zpřístupní informace třetím stranám pouze tehdy, je-li to nezbytné pro splnění účelu či účelů vymezených výše, a pouze uvedeným příjemcům či skupinám příjemců. EU nikomu nepředává Vaše osobní údaje pro účely přímého marketingu;
Hvem oplysningerne videregives til. EU videregiver kun oplysninger til tredjemand, hvis det er nødvendigt for at opfylde det formål, der er beskrevet ovenfor, og til de nævnte (kategorier af) modtagere. EU videregiver ikke personoplysninger til brug for direkte markedsføring;
kellele teavet avaldatakse. EL avaldab teavet kolmandale poolele vaid juhul, kui see on vajalik eespool määratletud konkreetse ülesande täitmiseks. EL ei tee isikuandmeid teatavaks otseturustuse eesmärgil;
Kenelle tiedot luovutetaan. EU ei luovuta tietoja sivullisille, ellei tietojen luovuttaminen erikseen mainittaville vastaanottajille tai vastaanottajaryhmille ole tarpeen edellä mainittujen erikseen määriteltävien tarkoitusten saavuttamiseksi. EU ei luovuta hallussaan olevia henkilötietoja suoramarkkinointia varten;
Kinek adják ki az információt. Az EU csak a fent említett cél(ok) elérése érdekében és kizárólag az említett célszemélyeknek (célszemélyek csoportjának) ad ki információt. Az EU nem adja ki az Ön személyes információit direkt marketing célokra;
Tożsamość podmiotu, któremu ujawniono informacje. UE ujawnia informacje stronom trzecim tylko wtedy gdy jest to niezbędne do osiągnięcia celu(ów) wskazanego(ych) powyżej i wymienionym (kategoriom) odbiorcom. UE nie ujawnia danych osobowych do celów marketingu bezpośredniego;
Cui se divulgă informaţiile. UE va divulga informaţii terţilor doar în cazul în care acest lucru este necesar pentru îndeplinirea scopului (scopurilor) identificat(e) mai sus şi doar (categoriilor de) destinatarilor menţionaţi. UE nu va divulga datele dvs. cu caracter personal pentru a fi utilizate în marketingul direct;
Komu možno odhaliť vaše údaje. EÚ môže poskytnúť vaše údaje tretej strane len v tom prípade, ak je to nevyhnutné na splnenie účelu (účelov), ktorý je vyššie definovaný a spomínaným (kategóriám) príjemcov. EÚ nebude rozširovať vaše osobné údaje na priame marketingové účely;
Katere osebe imajo dostop do vaših osebnih podatkov. EU bo vaše podatke razkrila tretjim strankam, samo če je to nujno potrebno za doseganje konkretnega namena in samo navedenim (kategorijam) prejemnikov. EU vaših podatkov ne bo razkrila v namene neposrednega trženja;
Till vem uppgifterna får lämnas ut. EU lämnar ut uppgifter till tredje man endast om det är nödvändigt för att uppfylla det särskilda ändamålet och till angivna (kategorier av) mottagare. EU lämnar inte ut dina personuppgifter för direkt marknadsföring;
kam tiek atklāti jūsu dati. ES atklāj informāciju trešām personām vienīgi tad, ja tas ir nepieciešams iepriekš minētā konkrētā mērķa (-u) izpildei, kā arī vienīgi norādītiem saņēmējiem vai to grupām. ES neizpaudīs jūsu personas datus tiešās tirdzniecības nolūkos;
Lil min l-informazzjoni hija murija. L-UE għandha turi biss informazzjoni lil partijiet terzi jekk dan huwa neċessarju għas-sodisfazzjoni ta’ l-iskop(ijiet) identifikati fuq lill-imsemmija (kategoriji ta’) reċipjenti. L-UE ma tagħtix l-informazzjoni personali tiegħek għal skopijiet kummerċjali;
  Fógra dlíthiúil tábhach...  
Iad siúd a nochtar d'fhaisnéis dóibh. Ní thabharfaidh an tAE faisnéis ach do thríú páirtithe ach más gá í chun an (na) cuspóir(í) a aithnítear thuas a chomhlíonadh agus do na (catagóirí de) faighteoirí luaite.
L'identité de celui auquel l'information est divulguée. L'UE ne divulgue des informations à des tiers que si cela est nécessaire pour atteindre la (les) finalité(s) indiquée(s) ci-dessus et qu'aux (catégories de) destinataires mentionné(e)s. L'UE ne divulguera pas vos données personnelles à des fins de marketing direct;
An wen Ihre Informationen weitergegeben werden: Die EU gibt nur dann Informationen an Dritte weiter, wenn dies für den (die) oben angeführten Zweck(e) erforderlich ist und auch nur an die oben genannten (Gruppen von) Empfänger(n). Die EU wird Ihre Daten nicht für Marketingzwecke weitergeben;
A quién se revelan sus datos. La UE solamente revelará la información a terceros si es necesaria para el cumplimiento de la finalidad expuesta anteriormente y únicamente a las personas (o categorías de personas) mencionadas. La UE no divulgará sus datos personales para operaciones de promoción directa;
A chi vengono fornite le informazioni. L'UE fornirà informazioni a terzi solo qualora ciò si renda necessario per realizzare l'obiettivo di cui sopra e solo alle categorie di destinatari menzionate. L'UE non comunicherà i dati personali degli utenti per finalità relative alla commercializzazione diretta;
A quem são divulgadas as informações. A UE apenas divulgará as informações a terceiros se tal for necessário para alcançar o(s) objectivo(s) acima identificado(s) e apenas aos (às categorias de) destinatários identificados. A UE não divulgará os seus dados pessoais para efeitos de comercialização directa;
Ποιοι λαμβάνουν γνώση των πληροφοριών που σας αφορούν προσωπικά. Η ΕΕ αποκαλύπτει αυτές τις πληροφορίες σε τρίτα μέρη μόνο εφόσον αυτό είναι απαραίτητο για την πλήρωση των προαναφερομένων στόχων και εφόσον πρόκειται για τις προαναφερόμενες κατηγορίες αποδεκτών. Η ΕΕ δεν πρόκειται να αποκαλύψει τα δεδομένα σας προσωπικού χαρακτήρα για σκοπούς άμεσης εμπορίας,
De personen of instanties die toegang zullen hebben tot uw gegevens. De EU zal derden alleen toegang verlenen tot uw gegevens indien dit noodzakelijk is voor het bereiken van één of meer doeleinden zoals hiervoor bedoeld en aan de genoemde (categorieën van) ontvangers. De EU zal uw persoonsgegevens niet bekendmaken voor direct marketing-doeleinden;
komu jsou Vaše údaje zpřístupněny. EU zpřístupní informace třetím stranám pouze tehdy, je-li to nezbytné pro splnění účelu či účelů vymezených výše, a pouze uvedeným příjemcům či skupinám příjemců. EU nikomu nepředává Vaše osobní údaje pro účely přímého marketingu;
Hvem oplysningerne videregives til. EU videregiver kun oplysninger til tredjemand, hvis det er nødvendigt for at opfylde det formål, der er beskrevet ovenfor, og til de nævnte (kategorier af) modtagere. EU videregiver ikke personoplysninger til brug for direkte markedsføring;
kellele teavet avaldatakse. EL avaldab teavet kolmandale poolele vaid juhul, kui see on vajalik eespool määratletud konkreetse ülesande täitmiseks. EL ei tee isikuandmeid teatavaks otseturustuse eesmärgil;
Kenelle tiedot luovutetaan. EU ei luovuta tietoja sivullisille, ellei tietojen luovuttaminen erikseen mainittaville vastaanottajille tai vastaanottajaryhmille ole tarpeen edellä mainittujen erikseen määriteltävien tarkoitusten saavuttamiseksi. EU ei luovuta hallussaan olevia henkilötietoja suoramarkkinointia varten;
Kinek adják ki az információt. Az EU csak a fent említett cél(ok) elérése érdekében és kizárólag az említett célszemélyeknek (célszemélyek csoportjának) ad ki információt. Az EU nem adja ki az Ön személyes információit direkt marketing célokra;
Tożsamość podmiotu, któremu ujawniono informacje. UE ujawnia informacje stronom trzecim tylko wtedy gdy jest to niezbędne do osiągnięcia celu(ów) wskazanego(ych) powyżej i wymienionym (kategoriom) odbiorcom. UE nie ujawnia danych osobowych do celów marketingu bezpośredniego;
Cui se divulgă informaţiile. UE va divulga informaţii terţilor doar în cazul în care acest lucru este necesar pentru îndeplinirea scopului (scopurilor) identificat(e) mai sus şi doar (categoriilor de) destinatarilor menţionaţi. UE nu va divulga datele dvs. cu caracter personal pentru a fi utilizate în marketingul direct;
Komu možno odhaliť vaše údaje. EÚ môže poskytnúť vaše údaje tretej strane len v tom prípade, ak je to nevyhnutné na splnenie účelu (účelov), ktorý je vyššie definovaný a spomínaným (kategóriám) príjemcov. EÚ nebude rozširovať vaše osobné údaje na priame marketingové účely;
Katere osebe imajo dostop do vaših osebnih podatkov. EU bo vaše podatke razkrila tretjim strankam, samo če je to nujno potrebno za doseganje konkretnega namena in samo navedenim (kategorijam) prejemnikov. EU vaših podatkov ne bo razkrila v namene neposrednega trženja;
Till vem uppgifterna får lämnas ut. EU lämnar ut uppgifter till tredje man endast om det är nödvändigt för att uppfylla det särskilda ändamålet och till angivna (kategorier av) mottagare. EU lämnar inte ut dina personuppgifter för direkt marknadsföring;
kam tiek atklāti jūsu dati. ES atklāj informāciju trešām personām vienīgi tad, ja tas ir nepieciešams iepriekš minētā konkrētā mērķa (-u) izpildei, kā arī vienīgi norādītiem saņēmējiem vai to grupām. ES neizpaudīs jūsu personas datus tiešās tirdzniecības nolūkos;
Lil min l-informazzjoni hija murija. L-UE għandha turi biss informazzjoni lil partijiet terzi jekk dan huwa neċessarju għas-sodisfazzjoni ta’ l-iskop(ijiet) identifikati fuq lill-imsemmija (kategoriji ta’) reċipjenti. L-UE ma tagħtix l-informazzjoni personali tiegħek għal skopijiet kummerċjali;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow