cili – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.eso.org
  ESO - Very Large Telesc...  
Kjo mbulesë mbahet nga seksioni transportues në formë kubike, i cili gjithashtu përmban pjesën elektronike, sistemin e ftohjes së lëngët, njësitë e kondicionimit të ajrit, pajisjet që e ushqejnë me energji etj.
Jotta VLTI:tä olisi mahdollista käyttää joka yö, kuuluu järjestelmään neljä pienempää raiteille asennettua apukaukoputkea. Niitä voidaan siirtää määriteltyjen havaintopisteiden välillä ja käyttää interferometristen havaintojen osana.
  ESO - Ekzoplanetët  
Michel Mayor, ‘Geneva Observatory’, bashkë-zbulues të të parit ekzoplanet rreth një ylli, i cili kategorizohet në sekuencën kryesore të diagramës ‘Hertzsprung Russell’.
Michel Mayor, Observatorium Genf, Mitentdecker des ersten Exoplaneten, der einen Hauptreihenstern (einen Stern ähnlich unserer Sonne) umkreist.
Michel Mayor, Observatorio de Ginebra, co-descubridor del primer exoplaneta alrededor de una estrella.
Michel Mayor, osservatorio di Ginevra, co-scopritore del primo esopianeta intorno a una stella nella sequenza principale.
Michel Mayor, Observatório de Genebra, co-descobridor do primeiro planeta extrasolar em torno de uma estrela de sequência principal.
Michel Mayor, Sterrenwacht van Genève, medeontdekker van de eerste exoplaneet bij een hoofdreeksster.
Michel Mayor, observatoriet i Genève, medopdager af den første exoplanet i kredsløb om en hovedseriestjerne.
Michel Mayor, Stjörnustöðinni í Genf, einn þeirra sem fann fyrstu fjarreikistjörnuna um stjörnu á meginröð.
Michel Mayor ved Genova-observatoriet, medoppdager av den første eksoplaneten rundt en hovedseriestjerne.
Michel Mayor, Obserwatorium Genewskie, współodkrywca pierwszej planety pozasłonecznej wokół gwiazdy ciągu głównego.
Мишель Майор (Michel Mayor), Женевская Обсерватория, один из первооткрывателей экзопланет вокруг звезды главной последовательности.
Mišels Majors (Michel Mayor) no Ženēvas observatorijas, pirmās citplanētas līdzatklājējs ap galvenās secības zvaigzni.
Мішель Майор, Женевська Обсерваторія, один з відкривачів першої екзопланети навколо зірки головної послідовності.
  ESO - Rreth ESO-s  
ESO po planifikon një tjetër teleskop ‘European Extremely Large Telescope’ ose shkurt: E-ELT, i cili do të ketë një pasqyrë kryesore me diametër të klasit 40-metra që do të vëzhgojë dritën e dukshme dhe atë pranë infra të kuqes.
L’ESO étudie actuellement la réalisation d’un télescope géant de la classe des 40 mètres qui observera dans le visible et le proche infrarouge. Ce télescope géant européen (E-ELT) sera le plus grand « œil sur le ciel » au monde.
"In punkto internationale Zusammenarbeit erreicht die ESO ein einzigartiges Niveau – jeder trägt das bei, was er am besten kann,unabhängig von Nationalität oder institutioneller Zugehörigkeit. An diesem Geist der Exzellenz kann sich ganz Europa ein Beispiel nehmen. "
Actualmente ESO está desarrollando el estudio de diseño de un telescopio tipo 40 metros, el E-ELT (European Extremely Large Telescope, Telescopio Europeo Extremadamente Grande), que trabajará en los rangos óptico e infrarrojo cercano. Este telescopio se convertirá en "el mayor ojo del mundo para observar el cielo".
L’ESO sta progettando l’European Extremely Large Telescope o (E-ELT) (significa Telescopio Europeo Estremamente Grande), della classe dei 40 metri, che opera nell'ottico e infrarosso vicino e che diventerà “il più grande occhio del mondo rivolto al cielo”.
O ESO está planeando/planejando a construção de um telescópio de cerca de 40 metros de diâmetro, que observará no visível e no infravermelho próximo, o E-ELT (European Extremely Large Telescope), o qual se tornará o "maior olho no céu do mundo".
"ESOssa kansainvälinen yhteistyö on lähes ainutlaatuisella tasolla, ja ne jotka osaavat asian parhaiten tekevät sen, riippumatta mistä maasta tai organisaatiosta he ovat. Tämä saumaton yhteistyö on esimerkkinä koko Euroopalle."
"ESO har utviklet et bortimot unikt nivå innen internasjonalt samarbeid, og alt gjøres av de som er best egnet, uavhengig av hvilket land eller institusjon de tilhører. Denne innstillingen er til eksempel for hele Europa."
ESO plănuiește să construiască un telescop gigant cu un diametru de 40 de metri pentru studiul optic / infraroșu apropiat. Acest telescop (denumit European Extremely Large Telescope — E-ELT) va deveni „cel mai mare ochi către cer din lume”.
ESO планирует строительство E-ELT--Европейского Сверхкрупного Телескопа (The European Extremely Large Telescope) 40-метрового класса для оптического и ближнего ИК--диапазонов, который станет самым большим глазом человечества, когда-либо глядевшим на небо.
ESO planerar för närvarande ett teleskop i 40-meters klassen för synligt och kortvågigt infrarött ljus, Det Europeiska Extremt Stora Teleskopet (E-ELT) kommer att bli ”världens största öga mot himlen”.
ESO plāno Eiropas Ārkārtīgi lielo optiskā un tuvā infrasarkanā diapazona teleskopu E-ELT, kas ar savu apmēram 40 metru spoguļa izmēru kļūs par „pasaulē lielāko pret debesīm vērsto aci”.
В даний час ESO проектує 40 метрового класу Європейський Надзвичайно Великий Телескоп E-ELT (оптичний та ближній ІЧ діапазони), який стане "найбільшим в світі оком в небо".
  ESO - La Silla  
Teleskopi 3.5 metra ‘New Technology Telescope’ (NTT), ka hapur rrugë të re në inxhinieri dhe projektim dhe ka qenë i pari në botë i cili ka patur një pasqyrë kryesore të kontrolluar nga kompjuteri (optikë adaptive), një teknologji e zhvilluar tek ESO dhe që tani zbatohet në shumicën e teleskopëve më të mëdhenj të botës.
Le télescope NTT (New Technology Telescope) de 3,50 mètres a été une véritable innovation en matière de conception et d'ingénierie pour les télescopes. Ce fut le premier télescope au monde à avoir un miroir primaire contrôlé par ordinateur (optique active), une technologie développée par l'ESO et maintenant utilisée sur la plupart des grands télescopes actuels.
El Telescopio de Nueva Tecnología (New Technology Telescope, NTT) e 3,5 m de diámetro, estableció nuevos parámetros para la ingeniería y el diseño de telescopios y fue el primero en el mundo en tener un espejo principal controlado por ordenador (óptica activa), una tecnología desarrollada en ESO y aplicada ahora en la mayoría de los grandes telescopios del mundo.
Il New Technology Telescope da 3,5 metri (NTT) ha aperto nuove strade all'ingegneria e alla progettazione dei telescopi ed è stato il primo al mondo in cui lo specchio principale viene controllato da un computer (ottica attiva), una tecnologia sviluppata all'ESO e ora applicata alla maggior parte degli attuali grandi telescopi nel mondo.
O New Technology Telescope (NTT, o Telescópio de Nova Tecnologia) de 3.5 metros, foi o primeiro telescópio no mundo a ter um espelho principal controlado por computador (óptica ativa), uma tecnologia desenvolvida no ESO e agora aplicada à maior parte dos grandes telescópios mundiais.
De 3,5-meter New Technology Telescope (NTT) heeft de weg gebaand voor nieuwe telescooptechnieken en -ontwerpen. Hij was de eerste ter wereld met een computergestuurde hoofdspiegel (actieve optiek), een techniek die door ESO is ontwikkeld en nu bij de meeste grote telescopen worden toegepast.
New Technology Telescope (NTT) med hovedspejl på 3,5 meter i diameter var banebrydende for design og konstruktion af teleskoper, og var det første teleskop i verden med et computerstyret hovedspejl (aktiv optik). Denne teknologi, der blev udviklet ved ESO, anvendes nu på de fleste af verdens store teleskoper.
La Sillan 3,5-metrisessä NTT-kaukoputkessa (New Technology Telescopessa) otettiin ensimmäisenä käyttöön ESOn kehittämä pääpeilin tietokoneohjaus, niin kutsuttu aktiivinen optiikka. Teknologia on nykyisin käytössä useimmissa suurissa kaukoputkissa.
Hönnun og smíði 3,5 metra New Technology Telescope (NTT) markaði þáttaskil í hönnun og smíði stjörnusjónauka. Hann var sá fyrsti í heiminum með tölvustýrðan safnspegli (virk sjóntæki). Þessi tækni var þróuð af ESO og er nú notuð í flestum stærstu stjörnusjónaukum heims.
3,5-metrowy New Technology Telescope (NTT) przełamał bariery w projektowaniu teleskopów i był pierwszym na świecie z komputerowo kontrolowanym zwierciadłem głównym (optyka aktywna). Technologię tę opracowano w ESO, a obecnie jest stosowana w większości największych teleskopów na świecie.
Telescopul NTT (New Technology Telescope) de 3,5 metri a cucerit noi teritorii în ceea ce privește ingineria și designul telescoapelor, fiind primul a cărui oglindă principală era controlată de calculator (optică activă) — o tehnologie dezvoltată la ESO, acum aplicată pe majoritatea telescoapelor de mari dimensiuni.
Телескоп Новой Технологии (NTT) с апертурой 3.5 м открыл новую эру в телескопостроении. Он стал первым в мире телескопом с адаптивной оптикой, т.е., в котором форма главного зеркала меняется под управлением компьютера. Эта технология была разработана в ESO и теперь применяется в большинстве современных крупных телескопов мира.
Det 3,5-meter stora New Technology Telescope (NTT, ”ny teknik-teleskopet”) var banbrytande inom teleskopdesign och var det första i världen med en datorstyrd huvudspegel. Denna teknik, så kallad aktiv optik, utvecklades vid ESO och har nu tagits i bruk på de flesta av världens nya stora teleskop.
3.5 metru Jaunās tehnoloģijas teleskops NTT (New Technology Telescope) ielika jaunus pamatus teleskopu inženierzinātnei un dizainam un bija pirmais pasaulē, kur dators kontrolē un izmaina galvenā spoguļa formu (aktīvā optika), tehnoloģija, kas tika attīstīta ESO paspārnē, bet tagad tiek pielietota vairumam pasaules pašreizējo lielāko teleskopu.
3,5 м Телескоп Нової Технології (NTT) заклав нові основи для проектування та будівництва телескопів та був першим у світі, що мав комп'ютерне управління головним дзеркалом (адаптивна оптика). Ця технологія, розроблена в ESO, в даний час застосовується в більшості наявних у світі великих телескопах.
  ESO - ESO me një shikim  
Çdo vit, bëhen rreth 2000 propozime për përdorimin e teleskopëve të ESO-s, duke kërkuar mesatarisht 4 dhe 6 herë më shumë netë qëndrimi nga sa është e mundur. ESO është observatori astronomik më produktiv në botë, i cili rezulton në shumë publikime peer-review: vetëm në vitin 2010, janë publikuar mbi 750 artikuj të bazuara nga të dhënat e ESO-s.
Chaque année, environ 2000 demandes sont déposées pour utiliser les télescopes de l'ESO, ce qui impliquerait de pouvoir disposer de quatre à six fois plus de nuits que ce qui est disponible actuellement. L'ESO est l'observatoire astronomique le plus productif au monde et permet chaque année des publications scientifiques de haut niveau (dans des revues à référés) : sur la seule année 2010, plus de 750 articles référencés, réalisés à partir des données de l'ESO, ont été publiés.
Jedes Jahr gehen bei der ESO rund 2000 Anträge auf Beobachtungszeit ein. Die ESO-Teleskope sind damit regelmäßig um einen Faktor vier bis sechs überbucht. Allein im Jahre 2010 erschienen 750 wissenschaftliche Fachveröffentlichungen, die ESO-Daten verwenden (gezählt wurden nur Zeitschriften mit Peer-Review). Damit ist ESO das wissenschaftlich produktivste astronomische Observatorium.
Cada año, se presentan alrededor de 2.000 propuestas para utilizar los telescopios de ESO, solicitando de cuatro a seis veces más noches de las que están realmente disponibles. ESO es el observatorio astronómico más productivo del mundo, lo que ha dado como resultado numerosas publicaciones cada año: sólo en el 2010 se publicaron más de 750 artículos en revistas científicas especializadas basados en la información de ESO.
Ogni anno vengono fatte circa 2000 richieste di utilizzo dei telescopi ESO, richieste che corrispondono a circa quattro -- sei volte il totale delle notti disponibili. L'ESO è l'Osservatorio astronomico più produttivo al mondo in termini di pubblicazioni peer-reviewed: nel solo 2010 sono stati pubblicati su riviste con referee più di 750 articoli basati su dati forniti dall'ESO.
Por ano, são apresentadas 2000 propostas de observação para a utilização dos telescópios do ESO, o que corresponde a quatro a seis vezes mais noites do que as disponíveis. O ESO é o observatório astronómico terrestre mais produtivo do mundo, o que equivale a muitas publicações em revistas da especialidade com arbitragem científica: em 2010, foram publicados mais de 750 artigos em revistas deste tipo, baseados em dados do ESO, tornando o ESO o observatório astronómico mais produtivo do mundo.
Elk jaar worden ongeveer 2000 voorstellen ingediend voor waarnemingen met telescopen van ESO – vier tot zes keer zo veel waarneemtijd als beschikbaar is. ESO is de meest productieve sterrenwacht op aarde, wat elk jaar in talrijke nieuwe wetenschappelijke publicaties resulteert: alleen al in 2008 werden op basis van ESO-gegevens 700 vakartikelen gepubliceerd.
Vuosittain ESOn teleskooppien käytöstä tehdään noin 2000 tutkimusehdotusta, jotka yhteensä veisivät 4-6 kertaa enemmän havaintoaikaa kuin on käytettävissä. ESO on maailman tuottelian tähtitieteellinen observatorio. Vuonna 2010 julkaistiin yli 750 ESOn havaintoihin perustuvaa vertaisarvioitua tieteellistä artikkelia.
Árlega berast ESO í kringum 2.000 umsóknir um notkun á sjónaukum, fjórum til sex sinnum fleiri en hægt er að sinna. ESO er afkastamesta stjörnustöð veraldar sem leiðir árlega til fjölmargra birtinga í ritrýndum vísindatímaritum: Árið 2008 birtust 700 ritrýndar vísindagreinar sem byggðu á gögnum frá ESO og gerðu samtökin að afkastamestu stjörnustöð heims.
Årlig kommer det inn rundt 2000 søknader om bruk av ESOs teleskoper. Det tilsvarer mellom fire og seks ganger flere observasjonsnetter enn det som er tilgjengelig. Observasjoner med ESOs teleskoper danner grunnlag for mange publikasjoner i anerkjente forskningsjournaler: Bare i 2010 ble mer enn 750 forskningsartikler basert på ESO-data publisert, og det gjør ESO til verdens mest produktive astronomiske observatorium.
Co roku przygotowywanych jest około 2000 projektów obserwacyjnych na użycie teleskopów ESO, zgłaszanych na od czterech do sześciu razy więcej nocy niż jest dostępne. ESO to najbardziej produktywne naziemne obserwatorium astronomiczne na świecie, które co roku ma wyniki w wielu recenzowanych publikacjach: w samym tylko roku 2010 zostało opublikowanych 750 recenzowanych publikacji opartych na danych ESO.
În fiecare an sunt depuse aproximativ 2000 de cereri pentru utilizarea telescoapelor ESO, acest lucru traducându-se printr-un număr de nopți mai mare de patru până la șase ori decât cel disponibil. ESO este cel mai productiv observator astronomic din lume, ceea ce conduce anual la multe apariții științifice (prin procedura comitetului de referenți): numai în anul 2010 au fost publicate peste 750 de articole bazate pe datele obținute la ESO.
Каждый год на использование телескопов ESO подается около 2000 заявок на общее время, которое в 4—6 раз превышает реально возможное. ESO является наиболее продуктивной астрономической обсерваторией мира, ежегодно производящей множество реферируемых публикаций: только в течение 2010 года на основе данных, полученных в ESO, было опубликовано более 750 реферируемых статей.
Varje år skickas in ungefär 2000 ansökningar om att få använda ESO:s teleskop, och de efterfrågar mellan fyra och sex gånger fler nätter än som finns tillgängliga. ESO är världens mest produktiva astronomiska observatorium och ligger bakom många publicerade artiklar. Bara år 2010 publicerades 750 refereegranskade artiklar baserade på data från ESO.
ESO teleskoplarının kullanımı için her yıl, 2000 kadar proje önerisi yapılmaktadır, uygun olan gecelerden dört ile altı kat daha fazla. Yıllık olarak bir çok tarafsız hakemlerce incelenen yayınlarla sonuçlanan gözlemler sayesinde ESO dünyanın en üretken gökbilim gözlemevidir: sadece 2010 yılında, 750’nin üzerinde bilimsel makale ESO’nun verilerine dayanarak yayınlandı.
Katru gadu ap 2000 pieteikumu tiek iesniegti ESO teleskopu izmantošanai, pieprasot četras līdz sešas reizes vairāk novērošanas nakšu nekā ir pieejamas. ESO ir pasaules ražīgākā astronomiskā observatorija, kas katru gadu izpaužas daudzās recenzētās publikācijās: tikai 2010. gadā vairāk nekā 750 tādu darbu tika iespiests, balstoties uz ESO iegūtiem novērojumiem.
Щороку робиться близько 2000 пропозицій з проханням щодо використання телескопів ESO, що потребує від чотирьох до шести разів більше ночей, ніж доступно. ESO є найбільш астрономічною обсерваторією в світі, яка щорічно згадується в багатьох фахових виданнях: у 2010 році було опубліковано понад 750 реферованих робіт, заснованих на даних ESO.
  ESO - Very Large Telesc...  
Teleskopët AT janë shumë të pazakontë, sepse ato janë të futura në mbajtjet e tyre mbrojtëse ultrakompakte, dhe lëvizin bashkë me pajisjet e tyre elektronike, ventilimin, pajisjet hidraulike si dhe sistemet ftohëse. Secila AT ka një transportues, i cili e ngre teleskopin dhe e lëviz atë nga një pozicion në tjetrin.
La partie supérieure de chaque AT est une coupole ronde faite de deux parties composées de trois segments, qui s'ouvrent et se ferment. Son rôle est de protéger le délicat télescope de 1,80 mètre des conditions du désert. La coupole est supportée par la section de transport de la structure qui contient également les boitiers électroniques, le système de liquide de refroidissement, les unités d'air conditionné, l'alimentation électrique et encore bien d'autres équipements. Pendant les observations astronomiques, la coupole et la section de transport sont isolées mécaniquement du télescope afin d'assurer qu'aucune vibration ne compromette les données collectées.
Der obere Teil jedes Hilfsteleskops ist ein abgerundeter Schutzbau, der aus je zwei Sätzen von je drei Segmenten besteht, die sich öffnen und schließen. Seine Aufgabe ist der Schutz des 1,8-Meter-Teleskops im Inneren vor den rauhen Wüstenbedingungen. Der Schutzbau sitzt auf einer kastenförmigen Transportsektion auf, die außerdem Schaltschränke, flüssigkeitsbasierte Kühlsysteme, Klimaanlagen, eine Stromversorguing und weitere Technik enthält. Während astronomischer Beobachtungen sind Schutzbau und Transporteinheit mechanisch vom Teleskop entkoppelt, um sicherzustellen, dass die gewonnenen Daten nicht durch Schwingungen beeinträchtigt werden.
La parte superior de cada TA es una cúpula redonda, hecha de dos partes compuestas de tres segmentos, que pueden abrirse y cerrarse. Su misión es proteger los delicados telescopios de 1,8 metros de las condiciones del desierto. La protección se apoya en la sección móvil de la caja, que contiene la electrónica, los sitemas de enfriado líquido, unidades de aire acondicionado, soporte energético, etc. Durante las observaciones astronómicas la cobertura y la caja transportadora se aislan mecánicamente del telescopio para segurar que las posibles vibraciones no afecten a la toma de datos.
Il trasportatore è montato su binari così che gli AT possono essere spostati in 30 diverse postazioni osservative. Poichè l'interferometro VLTI funziona come un unico telescopio grande come i telescopi combinati, modificare la posizione degli AT significa adeguare il VLTI alle necessità dei progetti osservativi.
A parte superior de cada AT é uma cúpula, feita a partir de dois grupos de três segmentos cada, a qual se abre e fecha. A sua função é proteger o telescópio de 1.8 metros das duras condições oferecidas pelo deserto. Esta cúpula é suportada por um transportador em forma de caixa, que contém igualmente os sistemas eletró(ô)nicos, sistemas de líquidos refrigerantes, unidades de ar condicionado, sistemas de fornecimento de energia, entre outros. Durante as observações astronómicas a cúpula e o transportador ficam mecanicamente isolados do telescópio, de modo a que nenhuma vibração possa pôr em risco a qualidade dos dados adquiridos.
Alhoewel de vier 8,2-meter telescopen gecombineerd kunnen worden in de VLTI, worden ze meestal afzonderlijk gebruikt. Ze zijn daardoor maar een beperkt aantal nachten per jaar beschikbaar voor interferometrische waarnemingen. Om de VLTI elke nacht te kunnen gebruiken zijn er vier kleinere, hulptelescopen beschikbaar. Deze staan op rails waarlangs ze naar exact vastgestelde posities verplaatst kunnen worden. Vanuit deze posities worden hun lichtbundels gecombineerd in de VLTI. De hulptelescopen zijn zeer ongewone telescopen. In hun ultracompacte koepels hebben ze hun eigen elektronische apparatuur, ventilatie, hydraulica en koelsystemen. Elke hulptelescoop heeft een transportinstallatie die hem kan optillen en naar een andere positie overbrengen.
Toppen af hvert hjælpetelskop er et rundt indelukke, der består af to sæt af hver tre segmenter, der kan åbne og lukke. Dets job er at beskytte det følsomme 1,8 meter teleskop fra de hårde forhold i ørkenen. Indelukket bliver understøttet af den firkantede transportsektion, der også indeholder elektronikskabe, flydende afkølingssystemer, temperaturregulerende enheder, strømforsyning og meget mere. Når der foregår astronomiske observationer er indelukket og transportsektionen mekanisk isoleret fra teleskopet for at sikre, at ingen rystelser vil kompromittere det indsamlede data.
Kuljetusosa liikkuu raiteilla ja apukaukoputket voidaan liikuttaa 30:neen eri havaintokohtaan. Koska VLT Interferometri (VLTI) toimii vähän kuin yksi yhdistettävän kaukoputkiryhmän kokoinen kaukopukti, apukaukoputkien paikan muuttaminen tarkoittaa että VLTI:tä voidaan muokata havainto-ohjelman tarpeiden mukaan.
Þótt hægt sé að tengja alla fjóra 8,2 metra VLT sjónaukana saman eru þeir mestmegnis notaðir hver í sínu lagi. Víxlmælingar eru aðeins gerðar hluta úr ári. Hins vegar er hægt að nota hjálparsjónaukana fjóra til víxlmælinga á hverri nóttu. Hjálparsjónaukarnir sitja á brautum svo hægt er að færa þá milli staða. Þangað er svo ljósgeislunum beint í víxlmælinn. Hjálparsjónaukarnir eru óvenjulegir stjörnusjónaukar. Þeir eru í litlum hvelfingum og stjórna sér að mestu sjálfir. Þeirra eigin rafeindabúnaður sér um tölvustýringu, loftræstingu, vökvaflæði og kælikerfið. Undir hverjum og einum er flutningskerfi sem lyftir sjónaukunum og færir þá frá einum stað til annars.
Kuppelen øverst på hvert hjelpeteleskop er satt sammen av to halvdeler, hver bestående av tre segmenter. Den skal beskytte de følsomme 1,8 meter store teleskopene mot de barske ørkenforholdene. Nederst finnes en firkantet transportseksjon, som også inneholder elektronikk, kjølesystemer, ventilasjon, strømforsyning m.m. Under observasjonene er selve teleskopet mekanisk adskilt fra resten av strukturen for å sikre at vibrasjoner ikke ødelegger for bildene og dataene.
Górną część każdego z teleskopów pomocniczych stanowi okrągła kopuła zbudowana z dwóch zestawów po trzy segmenty, które otwierają się i zamykają. Ich zadaniem jest ochrona delikatnych 1,8-metrowych teleskopów od warunków panujących na pustyni. Kopuła jest zaopatrzona w sekcję transportera, która zawiera także szafki z elektroniką, systemamy chłodzenia cieczą, klimatyzację, zasilanie i inne elementy. Podczas prowadzenia obserwacji astronomicznych kopuła i transporter są mechanicznie izolowane od teleskopu, aby mieć pewność, że nie wprowadzają zaburzeń do zbieranych danych.
Partea superioară a fiecărui TA reprezintă o cupolă rotundă compusă din două seturi a câte trei segmente, care se închide și se deschide. Scopul acesteia este să protejeze delicatul telescop de 1,8 m în fața condițiilor deșertice. Cupola este sprijinită pe secțiunea transportoare prezentă sub forma unei cutii, care mai conține panourile electrice, aparatele de aer condiționat, sursele de energie electrică ș.a. În timpul observațiilor astronomice, cupola și secțiunea transportoare sunt mecanic izolate de telescop, pentru a ne asigura că nici un fel de vibrație nu va compromite informația colectată.
Верхняя часть каждого AT представляет собой круглую enclosure, выполненную из двух систем, каждая из которых состоит из трех открывающихся и закрывающихся сегментов. Предназначение этого устройства в том, чтобы предохранять чувствительный 1.8-м телескоп от суровых условий пустыни. The enclosure смонтировано на the boxy транспортере, который также имеет в своем составе electronics cabinets, систему жидкостного охлаждения, кондиционеры воздуха, источники питания и многое другое. В процессе астрономических наблюдений the enclosure и транспортер механически изолированы от телескопа, чтобы вибрации не вносили искажений в получаемые данные.
Den övre delen av varje AT är en kupol som utgörs av två gånger tre segment som kan öppnas och stängas. Dess uppgift är att skydda det omtåliga 1,8-meters teleskopet mot den påfrestande ökenmiljön. Kupolerna stöds av en lådliknande transportdel som även innehåller elektronikskåp, luftkonditioneringsanordningar, nätaggregat, med mera. Medan astronomiska observationer pågår isoleras höljet och transportern mekaniskt från teleskopet så att inga skakningar kan påverka data som samlas in.
Katra AT augšējā daļa ir apaļš korpuss, izgatavots no divām trīssegmentu grupām, ko var atvērt un noslēgt. To uzdevums ir aizsargāt jutīgo 1.8 metru teleskopu tuksneša apstākļos. Korpusu atbalsta kantains transportieris, kas arī satur elektronikas skapjus, šķidrās dzesēšanas sistēmas, gaisa kondicionēšanas agregātus, barošanas blokus un citas iekārtas. Astronomisko novērojumu laikā korpuss un transportieris tiek automātiski izolēti no teleskopa, lai nodrošinātu, ka nekādas vibrācijas netraucē datu savākšanu.
  ESO - Ekzoplanetët  
Një teleskop tjetër në La Silla, i cili përdor një teknikë të re të njohur si ‘microlensing’, punon si pjesë e një rrjeti teleskopësh të shpërndarë në të gjithë globin. Ky bashkëpunim zbuloi një planet të ri shumë më të ngjashëm me Tokën se planetët e tjerë të zbuluar më parë.
Eine weitere Entdeckung gelang mit einem Netzwerk von über den gesamten Erdball verteilten Teleskopen, zu denen auch das dänische 1,54-Meter-Teleskop auf La Silla gehört. Mit Hilfe einer innovativen Technik, die sich den so genannten Mikro-Gravitationslinseneffekt zunutze macht, entdeckte eine Gruppe von Wissenschaftlern im Jahre 2005 den bislang erdähnlichsten Exoplaneten. Der Planet hat die fünffache Masse der Erde, benötigt 10 Jahre, um seinen Heimatsstern zu umkreisen, und hat sehr wahrscheinlich eine felsige oder eisige Oberfläche (eso0603).
Uno de los telescopios de La Silla formó parte de una red de telescopio repartidos por todo el planeta y que aplicaba la innovadora técnica de las microlentes gravitatorias. Esta colaboración descubrió un nuevo planeta extrasolar que posee una masa sólo cinco veces mayor que la de la tierra. Gira alrededor de su estrella progenitora en unos diez años y es muy probable que tenga una superficie rocosa o helada. Ver noticia de eso0603.
Un altro telescopio a La Silla, usando una tecnica innovativa chiamata "microlensing", ha operato come parte di una rete di telescopi sparsi per il globo. Questa collaborazione ha portato alla scoperta di un nuovo pianeta extrasolare, significativamente piu' simile alla Terra di ogni altro pianeta mai scoperto. Il pianeta, che e' solo circa cinque volte piu' massiccio della Terra, orbita la sua stella in circa 10 anni, e quasi certamente ha una superficie rocciosa/ghiacciata. Vedi il comunicato scientifico dell'ESO eso0603.
Outro telescópio em La Silla, usando uma técnica inovadora conhecida como microlente gravitacional, trabalhou em conjunto com outros telescópios espalhados pelo mundo inteiro. Desta colaboração surgiu a descoberta de um novo planeta extrasolar, muito mais parecido com a Terra do que qualquer outro descoberto até ao momento. O planeta, que tem apenas cinco vezes mais massa do que a Terra, orbita a sua estrela em cerca de 10 anos e tem claramente uma superfície de rocha e gelo. Veja a Nota de Imprensa do ESO eso0603.
Een andere telescoop op La Silla, die gebruik maakt van het zogeheten microlenseffect, heeft deelgenomen aan een wereldwijd netwerk van telescopen. Dit samenwerkingsverband heeft een exoplaneet ontdekt die veel meer op de aarde lijkt dan alle andere planeten die tot nog toe zijn gevonden. De planeet, die slechts ongeveer vijfmaal zo zwaar is als de aarde, draait in 10 jaar om zijn moederster en heeft een vast oppervlak van gesteente en/of ijs. (Zie ESO-persbericht eso0603.)
Et andet teleskop på La Silla har arbejdet som del af et netværk af teleskoper spredt ud over hele jordkloden. Ved hjælp af den såkaldte mikrolinse-teknik opdagede dette netværk en ny exoplanet, der kun er fem gange tungere end Jorden. Den kredser om sin stjerne en gang på 10 år, og den har efter alt at dømme en fast overflade af sten og/eller is. Da denne planet blev opdaget, var den betydeligt mere jordlignende end nogen anden kendt exoplanet (læs mere i pressemeddelelsen eso0603).
Yksi La Sillan teleskoopeista toimi osana maailmanlaajuista kaukoputkiverkostoa, joka hyödynsi innovatiivisesti gravitaatiolinssejä havaintojen tekemiseksi. Hankkeessa löydettiin noin viisi kertaa Maan massainen eksoplaneetta, joka on aiemmin löydettyjä merkittävästi Maan kaltaisempi. Sen kiertoaika emotähden ympäri on noin kymmenen vuotta ja pinnan koostumus on mitä todennäköisimmin kiveä tai jäätä. Katso eso0603.
Annar sjónauki á La Silla er hluti af neti sjónauka á víð og dreif um jörðina og leitar fjarreikistjarna með örlinsuhrifum. Í þessu samstarfi fannst reikistjarna sem er sennilega líkari jörðinni en nokkur önnur sem fundist hefur hingað til. Hún er aðeins fimm jarðmassar og hringsólar um móðurstjörnuna á um það bil 10 árum. Yfirborð hennar er næsta áreiðanlega úr bergi eða ís. Sjá fréttatilkynningu eso0603.
Et annet teleskop på La Silla som brukte en innovativ teknikk kalt mikrolinsing, var del av et nettverk av teleskoper spredt rundt hele Jorda. Dette samarbeidsprosjektet oppdaget en ny eksoplanet som var mer lik Jorda enn noen av de tidligere oppdagede planetene. Planeten er kun fem ganger mer massiv enn jordkloden, den bruker ca. ti år på et omløp og har etter all sannsynlighet en overflate av stein og is. Se ESOs pressemelding eso0603.
Inny teleskop La Silla, używając innowacyjnej techniki znanej jako mikrosoczewkowanie, pracował jako część sieci teleskopów rozproszonych po całym globie. Dzięki tej współpracy odkryto nową planetę pozasłoneczną znacząco bardziej podobną do Ziemi niż jakakolwiek inna planeta odkryta do tej pory. Planeta jest tylko pięć razy masywniejsza niż Ziemia, obiega swoją gwiazdę w około 10 lat i najprawdopodobniej ma skalisto-lodową powierzchnię. Więcej w Komunikacie naukowym eso0603.
Un alt telescop din La Silla — care utilizează o tehnologie inovatoare cunoscută drept metoda microlentilelor gravitaționale — a făcut parte dintr-o colaborare ce a implicat o rețea de telescoape distribuite pe întreg globul. Această colaborare a condus la descoperirea unei noi exoplanete mult mai asemănătoare Pământului decât orice altă exoplanetă observată până atunci. Această planetă, a cărei masă este de doar cinci ori mai mare decât cea a Terrei, face înconjurul stelei-părinte în circa 10 ani și cel mai probabil are o suprafață compusă din roci și gheață. Consultați comunicatul științific pentru presă al ESO, nr. eso0603.
На обсерватории Ла Силья другой телескоп ESO, использующий инновационный метод, известный как микролинзирование, работал в составе сети телескопов, разбросанных по всей земной поверхности. Это сотрудничество привело к открытию новой экзопланеты, похожей на Землю значительно больше, чем какая-либо другая из найденных до сих пор. Эта планета, всего примерно в пять раз более массивная, чем Земля, совершает оборот вокруг родительской звезды приблизительно за 10 лет, и почти наверняка имеет скально-ледяную поверхность (см. пресс-релиз eso0603).
Ett annat av teleskopen på La Silla fungerade, med användning av en snillrik teknik som kallas mikrolinsning, som en del i ett nätverk av teleskop utspridda över jordklotet. Detta samarbete ledde till upptäckten av en ny exoplanet som är mer jordlik än någon tidigare upptäckt exoplanet. Planeten, som bara är omkring fem gånger tyngre än jorden, gör ett varv runt sin moderstjärna på ungefär tio år, och har högst sannolikt en stenig eller isig yta. Se ESO:s science release eso0603.
La Silla’da bir başka teleskop, mikro-mercekleme olarak bilinen yenilikçi bir teknik kullanarak, tüm dünyaya yayılmış bir teleskop ağının bir parçası olarak çalıştı. Bu işbirliği ile şimdiye kadar bulunmuş diğer tüm gezegenlerden daha fazla Dünya-benzeri bir ötegezegen keşfedildi. Dünya kütlesinin sadece yaklaşık beş katı bir kütleye sahip olan bu gezegen, yıldızının etrafında 10 yılda bir dolanmakta ve büyük olasılıkla kayalık/buzlu bir yüzeye sahiptir. Bakınız eso0603 nolu ESO Basın Açıklaması.
Cits teleskops Lasiljā, izmantojot inovatīvu metodi gaismas noliecei gravitācijas laukā, t.s. mikrolēca, darbojas kā teleskopu tīkla daļa pāri zemeslodei. Šī sadarbība atklāja jaunu citplanētu, ievērojami līdzīgāku Zemei nekā jebkura cita līdz šim atrastā planēta. Planēta, kas ir tikai kādas piecas reizes masīvāka par Zemi, apriņķo savu vecāku zvaigzni aptuveni 10 gados, un visai noteikti tai ir klinšaina vai ledaina virsma. Skatīt ESO Zinātnes paziņojumu eso0603.
Іще один телескоп в Ла Сілла, використовуючи новаторські технології, відомі, як мікролінзування, працював, як частина мережі телескопів, розкиданих по всьому світу. Ця співпраця виявила нові екзопланети значно більше схожі на Землю, ніж будь-яка інша планета знайдена досі. Планета, котра всього в п'ять разів масивніша Землі, обертається навколо своєї зірки приблизно за 10 років і безумовно має скелясту крижану поверхню. Див. науковий реліз ESO eso0603.
  ESO - Teleskopët dhe in...  
Antenat e ALMA-s mund të pozicionohen në konfiguracione të ndryshme, ku maksimumi i distancës mund të variojë nga 150 metra deri në 16 kilometra, kjo do ti japë ALMA-s një variacion shumë të madh “zmadhimi”. Koordinuesi i ALMA-s, një kompjuter i specializuar, i cili kombinon informacionin e marrë nga antenat, do të llogarisë 16,000 milion-milion (1.6x1016) operacione në sekondë.
ALMA pour Atacama Large Millimeter/submillimeter Array, est une collaboration internationale pour développer un télescope révolutionnaire conçu pour étudier l'Univers depuis un site situé sur les contreforts des Andes chiliennes. ALMA sera composé initialement de 66 antennes de haute précision observant dans une gamme de longueurs d'onde allant de 0,32 à 3,6 mm. Son réseau de 12-mètres principal disposera de cinquante antennes de 12 mètres de diamètre chacune observant ensemble à la manière d'un seul télescope - un interféromètre. Un réseau compact complémentaire de quatre antennes de 12 mètres et de douze antennes de 7 mètres complétera ce dispositif. Les antennes d'ALMA peuvent être organisées dans des configurations différentes où la distance maximum entre les antennes peut varier de 150 mètres à 16 kilomètres, ce qui dotera à ALMA d'un "zoom" très puissant. Le corrélateur d'ALMA, un ordinateur spécialisé qui combine l'information reçue par les antennes, exécutera un nombre stupéfiant d'opérations à la seconde : 16 000 millions de millions (1,6 x 1016) opérations par seconde.
El Atacama Large Millimeter/submillimeter Array, o ALMA, es una colaboración internacional para desarrollar un telescopio de diseño revolucionario para estudiar el universo desde los pies de los Andes chilenos. ALMA se compone inicialmente de 66 antenas de gran precisión, operando en longitudes de onda que van de los 0,32 a los 3,6 mm. Su mayor conjunto de 12 metros tendrá 50 antenas, cada una de 12 metros de diámetro, actuando conjuntamente como un único telescopio — un interferómetro. Se verá complementado con un conjunto adicional y compacto de cuatro antenas de 12 metros y doce de 7. Las antenas de ALMA pueden colocarse en diferentes configuraciones espaciales, pudiendo alcanzar una distancia máxima entre antenas que va desde los 150 metros a los 16 kilómetros, lo que proporcionará a ALMA un poderoso "zoom" variable. El Correlator de ALMA, una computadora especializada que combina la información recibida por las antenas, realizará la impresionante cantidad de 16,000 millones de millones (1,6x1.016) de operaciones por segundo.
Atacama Large Millimeter/sub-millimeter Array, eller ALMA, er et internationalt samarbejde om at udvikle et teleskop med et revolutionerende design, der kan studere Universet fra et område ved foden af de chilenske Andesbjerge. ALMA vil i første omgang bestå af 66 højpræcisionsantenner, der opererer i bølgelængder mellem 0,32 og 3,6 mm. Teleskopets hovedsystem på 12 meter vil få 50 antenner, der hver er 12 meter i diameter. Antennerne arbejder sammen som ét teleskop, et interferometer. Derudover vil et kompakt system af fire antenner på 12 meter og 12 antenner på syv meter supplere systemet. Antennerne på ALMA kan opstilles i forskellige konfigurationer, hvor den maksimale afstand mellem antennerne kan variere fra 150 meter til 16 kilometer, hvilket vil give ALMA en kraftig variabel "zoom". ALMA-korrelatoren, en specialdesignet computer, der kombinerer de informationer, den modtager fra antennerne, kan udføre svimlende 16.000 billioner (1,6 x 1016) operationer i sekundet.
ALMA (Atacama Large Millimeter/submillimeter Array) jest międzynarodowym projektem, który ma opracować teleskop o rewolucyjnej konstrukcji, badający Wszechświat ze wzgórz w Andach Chilijskich. ALMA będzie składać się z 66 anten preceyzyjnych anten operujących na falach o długościach od 0,32 do 3,6 mm. Jej główna sieć będzie składać się z pięćdziesięciu anten o średniach po 12 metrów każda, działających razem jako jeden teleskop - interferometr. Uzupełnieniem będzie dodatkowa zwarta sieć czterech 12-metrowych i dwunastu 7-metrowych anten. Anteny ALMA mogą być ustawione w różnych konfiguracjach, w których najdalsza odległość między antenami wyniesie od 150 metrów do 16 kilometrów, co da sieci silny, zmienny "zoom". Korelator ALMA, specjalny komputer, który łączy ze dane otrzymywane przez różne anteny, będzie wykonywać 16 000 bilionów (1,6 x 10^16) operacji na sekundę.
Atacama Large Millimeter/submillimeter Array sau ALMA este o colaborare internațională având ca scop dezvoltarea unui telescop cu design revoluționar, care să studieze universul dintr-un loc aflat la poalele Anzilor chilieni. La început, ALMA va cuprinde 66 de antene de înaltă precizie, care operează la lungimi de undă situate între 0,3 mm și 9,6 mm. Rețeaua principală va conține 50 de antene de 12 metri în diametru, acționând împreună ca un singur telescop — un interferometru. O altă rețea compactă suplimentară, compusă din patru antene de 12 metri, respectiv 12 antene de 7 metri va întregi telescopul. Antenele rețelei ALMA pot fi dispuse în diverse configurații, a căror distanță maximă dintre componente poate varia între 150 de metri și 16 kilometri; astfel, rețeaua va avea o capacitate de „zoom” formidabilă. Corelatorul ALMA, un calculator specializat ce adună și combină informația recepționată de la antene, va efectua o uimitoare procesare de 16 000 de milioane de milioane (1,6 × 1016) de operații pe secundă.
ALMA ALMA (Atacama Large Millimeter/ submillimeter Array) är ett internationellt samarbete som bygger ett teleskop med banbrytande design för att studera universum. Det kommer att ligga på en plats i utkanterna av bergskedjan Anderna i Chile. ALMA kommer i första hand att bestå av ett nätverk av 66 högprecisionsantenner och kommer att kunna registrera ljus med våglängder mellan 0,3 och 3,6 millimeter. I sin huvuduppställning kommer ALMA att ha femtio antenner, var och en med en diameter på 12 meter, som arbetar tillsammans som ett enda stort teleskop – en interferometer. Detta kommer att kompletteras av en mindre antennuppställning bestående av fyra 12-meters och tolv 7-metersantenner. ALMA:s antenner kan inta olika konfigurationer där det största avståndet mellan två antenner kan sträcka sig från 150 meter till 16 kilometer. Detta förser ALMA med en kraftig ”zoom”-funktion. ALMA:s korrelator, en specialiserad dator som kombinerar informationen som antennerna samlar in, kommer att utföra häpnadsväckande 16 miljoner miljarder (1,6 x 1016) operationer i sekunden.
Atacama Büyük Milimetre/milimetre-altı Dizgesi ya da ALMA, uluslararsı bir işbirliği projesidir, Şili’deki And Dağları’nın eteklerinde bulunan bir yerleşkeden evreni araştırmak için devrimsel olarak tasarlanan bir teleskoptur. ALMA başlangıçta 0.32’den 3.6 mm’ye kadar çalışan 66 yüksek hassasiyetli antenden oluşacaktır. 12-metre ana dizgesi elli adet 12-metre çaplı antene sahip olcaktır, bunlar birlikte çalışarak tek bir teleskop gibi davranacaktır – bir girişimölçer. Ek olarak yakın dört adet 12-metre ve on iki adet 7-metre antenleri bunu tamamlayacaktır. ALMA antenleri farklı şekillerde düzenlenebilir, antenlerin arasındaki mesafe 150 metreden 16 kilometreye kadar değişmektedir, bu da ALMA’ya güçlü ve değişken bir “yakınlaştırma” özelliği vermektedir. ALMA bağdaştırıcısı, antenler tarafından alınan bilgileri bileştiren, şaşırtıcı derecede, saniyede 16,000 milyon kere milyon (1,6x1016) işlem yapan özelleştirilmiş bir bilgisayardır.
Atakamas Lielais milimetru viļņu antenu režģis ALMA (Atacama Large Millimeter /Submillimeter Array) ir starptautiskas sadarbības rezultāts ar mērķi attīstīt novatorisku teleskopu konstrukciju, lai pētītu visumu no Čīles Andu kalnu pakājes. ALMA tiks izveidota sākotnēji ar 66 augstas precizitātes antenām, kas darbosies no 0.32 līdz 3.6 mm viļņu garumiem. Tā galveno 12-metrīgo režģi veidos piecdesmit antenas, katra 12 m diametrā, kas darbosies kopā kā viens teleskops-interferometrs. To papildinās kompakts komplekss ar četrām 12 m un divpadsmit 7 m antenām. Šīs ALMA antenas var izvietot dažādās konfigurācijās, kur maksimālo attālumu starp antenām var mainīt no 150 metriem līdz 16 kilometriem, kas dos spēcīgu iespēju mainīt attēlu mērogu kā tālummaiņas fotoobjektīvam. ALMA korelātors – specializēts dators, kas apkopo no antenām saņemto informāciju, veiks apbrīnojamus 16.000 miljonu miljonus (1,6x1016) operāciju sekundē.
Великий Міліметрово-субміліметровий Масив Атакама (ALMA) в передгір'ях Анд (Чилі), є міжнародним співробітництвом у розробці телескопа революційної конструкції для вивчення Всесвіту. ALMA складатиметься спочатку з 66 антен високої точності, що працюють на довжинах хвиль від 0.32 до 3.6 мм. Основною буде масив із п'ятидесяти антен кожна 12 метрів в діаметрі, що діють разом як єдиний телескоп-інтерферометр. Доповненням буде додатковий компактний масив із чотирьох 12 м і дванадцяти 7м антен. ALMA антени можуть бути організовані в різних конфігураціях, де максимальна відстань між ними може змінюватися від 150 метрів до 16 кілометрів, що дасть телескопу потужний "зум". ALMA коррелятор - спеціалізований комп'ютер, який поєднує в собі інформацію, отриману від антени, виконуватиме вражаючі 16000000000 мільйонів (1.6x1016) операцій на секунду.
  ESO - Ekzoplanetët  
Me ‘High Accuracy Radial velocity Planet Searcher’ (HARPS), astronomët kanë zbuluar jo pak por 4 planetë me masë më të vogël se ajo e Neptunit, që rrotullohen rreth një ylli të afërt, duke përfshirë dhe një planet me një masë dy herë më të madhe se ajo e Tokës – më i vogli i zbuluar ndonjëherë – dhe një planet me masë 7 herë më të madhe se ajo e Tokës, i cili ndodhet në zonën e banueshme të yllit të tij.
Mit HARPS, dem High Accuracy Radial-velocity Planet Searcher haben Astronomen nicht weniger als drei Planeten entdeckt, die nahe Sterne umkreisen und ähnliche Massen haben wie der Planet Neptun. Einer dieser Planeten hat eine rund fünfmal größere Masse als unsere Erde und befindet sich in der bewohnbaren Zone seines Sterns. In dieser Zone können Temperaturen herrschen, bei denen Wasser in flüssiger Form existieren kann – die Grundvoraussetzung von Leben, wie wir es kennen. Die Astronomen vermuten, dass es sich um einen Gesteinsplaneten handelt der, wie unsere Erde, eine feste Oberfläche hat, auf der flüssiges Wasser existieren könnte. Diese Entdeckung ist ein äußerst wichtiger Teilschritt bei der Suche nach Planeten, auf denen Leben existieren könnte (eso0915).
HARPS es un instrumento dedicado a la búsqueda de exoplanetas mediante la medida de velocidades radiales con alta precisión. Gracias a él se ha descubierto que una estrella cercana cuenta con, al menos, cuatro planetas orbitando a su alrededor, todos ellos con masas inferiores a las de Neptuno. Uno de ellos tiene tan sólo dos veces la masa de la Tierra, el más pequeño jamás descubierto. Otro de estos planetas, de siete masas terrestres y que reside en la zona habitable de su estrella, tarda alrededor de 66 días en hacer una orbita completa en torno a su estrella madre. Los astrónomos consideran probable que este planeta esté cubierto por océanos: un mundo acuático. Este descubrimiento abre nuevos caminos en la búsqueda de planetas que podrían contener vida. Ver noticia de eso0915.
Con l' High Accuracy Radial velocity Planet Searcher (HARPS) gli astronomi hanno scoperto ben quattro pianeti orbitanti intorno a una stella vicina, con masse piu' piccole di quella di Nettuno, fra cui un pianeta di due masse terrestri — il piu' piccolo mai scoperto — e un pianeta di sette masse terrestri, che risiede nella zona abitabile della sua stella. Questo pianeta orbita intorno alla stella che lo ospita in circa 66 giorni. Gli astronomi pensano che questo pianeta sia coperto da degli oceani – un mondo d'acqua. Questa scoperta segna un risultato assolutamente nuovo nella ricerca di pianeti che possano sostenere forme di vita. Vedi il comunicato scientifico dell'ESO eso0915.
Com o instrumento HARPS (High Accuracy Radial velocity Planet Searcher) os astró(ô)nomos descobriram nada mais nada menos do que quatro planetas com massa inferior à de Neptuno, em órbita de uma estrela próxima. Entre estes planetas, inclui-se um com 2 massas terrestres - o menor planeta descoberto até agora - e outro com 7 vezes a massa da Terra, que reside na zona de habitabilidade da estrela que orbita. Este planeta orbita a sua estrela em 66 dias e os astró(ô)nomos têm evidências para acreditar que está coberto de água – um mundo de água. Esta descoberta ficará como um marco pioneiro na procura de planetas que podem albergar vida. Veja a Nota de Imprensa do ESO eso0915.
Met HARPS, de High Accuracy Radial velocity Planet Searcher, hebben astronomen maar liefst vier planeten ontdekt die om een nabije ster draaien. Ze zijn alle vier lichter dan Neptunus, en één ervan is zelfs maar tweemaal zo zwaar als de aarde, waarmee hij de kleinste exoplaneet is die tot nog toe ontdekt is. Een van de andere planeten, die zeven aardmassa's weegt en in 66 dagen om zijn moederster draait, bevindt zich zelfs in de leefbare zone rond zijn ster. Astronomen denken dat deze planeet met oceanen is bedekt – een waterwereld. Deze ontdekking betekent een doorbraak in de zoektocht naar planeten waar leven mogelijk is. (Zie ESO-persbericht eso0915.)
Med HARPS-instrumentet på 3,6 meter teleskopet på La Silla har astronomer opdaget ikke mindre end fire planeter, der alle er lettere end Neptun, i kredsløb om en nærtliggende stjerne. En af planeterne er kun dobbelt så tung som Jorden og er dermed den letteste exoplanet, der til dato er opdaget. En anden, der kun er syv gange tungere end Jorden ligger i stjernens beboelige zone. Denne planet kredser om sin stjerne en gang på 66 døgn. Astronomer formoder, at denne planet er dækket af oceaner – en vandverden. Denne opdagelse markerede et banebrydende resultat i jagten på planeter, der kan huse liv (læs mere i pressemeddelelsen eso0915).
Eräältä lähitähdeltä löydettiin HARPS-spektrografilla neljä massaltaan Neptunusta kevyempää planeettaa. Yksi niistä on pienin koskaan löydetty eksoplaneetta, jonka massa on noin kaksi kertaa Maan massan verran. Planeetoista toisen massa on seitsemän kertaa Maan massan verran, ja se sijaitsee keskustähtensä niin sanotulla elinkelpoisella vyöhykkeellä. Sen kiertoaika emotähtensä ympäri on noin 66 päivää ja sen pinnan arvellaan olevan meren peitossa. Löytö merkitsee suurta edistysaskelta etsittäessä planeettoja, jotka pystyvät ylläpitämään elämää. Katso eso0915.
Með HARPS-litrófsritanum fundu stjörnufræðingar hvorki fleiri né færri en fjórar reikistjörnur á braut um nálæga sólstjörnu. Allar voru þær massaminni en Neptúnus og tvær þeirra álíka massamiklar og jörðin – þær smæstu sem fundist hafa hingað til. Í lífbelti stjörnunnar fannst sjö jarðmassa reikistjarna. Umferðartími hennar um móðurstjörnuna er 66 dagar. Stjörnufræðingar telja að þessi reikistjarna sé þakin hafi. Uppgötvunin markaði tímamót í leit að reikistjörnum sem gætu viðhaldið lífi. Sjá fréttatilkynningu eso0915.
Med HARPS, High Accuracy Radial velocity Planet Searcher, oppdaget astronomene ikke mindre enn fire planeter rundt en nabostjerne. En av dem var en planet på to jordmasser – den minste som noensinne er oppdaget – mens en annen planet hadde en masse tilsvarende syv jordkloder og befant seg i den beboelige sonen rundt moderstjernen. Sistnevnte har en omløpstid rundt stjernen på om lag 66 dager. Astronomene tror at planeten er dekket av hav – en "vannverden". Denne oppdagelsen er et banebrytende resultat i jakten på planeter som kan ha liv. Les mer i ESOs pressemelding eso0915.
Używając spektrografu HARPS, High Accuracy Radial velocity Planet Searcher, astronomowie odkryli nie mniej niż cztery planety okrążające pobliską gwiazdę, mające masy poniżej masy Neptuna, włącznie z dwoma planetami o masie ziemskiej – najmniejsze do tej pory odkryte – a także planetę o masie siedmiu mas Ziemi, która porusza się w strefie nadającej się do zamieszania. Planeta okrąża swoją gwiazdę w około 66 dni. Astronomowie przypuszczają, że planeta jest pokryta oceanami – jest wodnym światem. To odkrycie oznacza przełomowy rezultat w poszukiwaniu planet, na których może istnieć życie. Więcej w Komunikacie naukowym eso0515.
Cu HARPS, spectrograful de mare precizie pentru căutarea exoplanetelor (folosind metoda vitezei radiale), astronomii au descoperit nu mai puțin de patru planete care orbitează în jurul unei stele din apropiere, având mase sub cea a lui Neptun, inclusiv una cu dublul masei terestre — cea mai mică descoperită vreodată — și una cu masă de șapte ori mai mare decât cea a Pământului, situată în zona locuibilă a stelei sale. Această planetă realizează o orbită completă în jurul propriei stele în aproximativ 66 de zile. Astronomii cred că planeta în cauză este acoperită de oceane — o lume acvatică. Descoperirea este o etapă majoră în căutarea planetelor care ar putea susține viața. Consultați comunicatul științific pentru presă al ESO, nr. eso0915.
Со спектрографом HARPS (High Accuracy Radial velocity Planet Searcher), астрономы открыли систему из по меньшей мере четырех планет, обращающихся вокруг близкой к Солнцу звезды. Массы планет не превосходят массы Нептуна. Среди них одна, с массой в две земных массы – самая маленькая из до сих пор обнаруженных, а другая, с массой в семь масс Земли, находится в «зоне обитания» своей звезды. Период обращения этой планеты вокруг своего светила -- 66 дней. Астрономы думают, что эта планета покрыта океанами. Это открытие – прорыв в поисках планет, на которых может существовать жизнь (см. пресс-релиз eso0915).
Med HARPS (High Accuracy Radial velocity Planet Searcher, ”mycket noggrann radialhastighetsplanetsökare”) har astronomer upptäckt inte mindre än tre planeter av ungefär Neptunus’ massa i banor runt en närbelägen stjärna, däribland en planet som väger bara två gånger jordens massa, den minsta som någonsin hittats, och en annan på sju gånger jordens massa ligger i stjärnans beboeliga zon. För denna planet tar ett varv runt sin stjärna 66 dagar. Astronomer tror att den kan vara täckt av oceaner – en vattenvärld. Upptäckten bryter ny mark i vårt sökande efter planeter som skulle kunna hysa liv. Se ESO:s pressmeddelande eso0915.
HARPS, Yüksek Hassasiyetli Dikine Hız Gezegen Araştırıcısı ile, gökbilimciler, çevrelerindeki yıldızın etrafında dolanan, kütlesi Neptün’ünkinden az, iki dünya-kütlesindeki -şimdiye kadar keşfedilen en küçük- gezegen ile yedi dünya-kütlesinde ve etrafında dolandığı yıldızın yaşanılabilir bölgesinde bulunan bir gezegeni de kapsayacak şekilde en az 4 gezegen keşfettiler. Bu gezegen, yıldızının etrafında yaklaşık 66 günde dolanmaktadır. Gökbilimciler, bu gezegenin okyanuslarla kaplı sudan bir dünya olduğunu düşünüyorlar. Bu keşif yaşam barındırabilecek gezegen araştırmaları için çığır açacak bir sonuca işaret ediyor. Bakınız eso0915 nolu ESO Basın Açıklaması.
Ar HARPS, augstas precizitātes radiālo ātrumu planētu meklētāju, astronomi atklāja veselas četras planētas, riņķojot ap tuvējo zvaigzni, ar masām mazākām par Neptūna, ieskaitot divu Zemes masu planētu − mazāko, kāda jebkad atklāta, − un septiņu Zemes masu planētu, kas uzturas šīs zvaigznes apdzīvojamības zonā. Šī planēta apriņķo savu saimniekzvaigzni aptuveni 66 dienās. Astronomi uzskata, ka šī planēta ir okeānu pārklāta – viena ūdenspasaule. Šis atklājums iezīmē novatorisku rezultātu to planētu meklēšanā, kas varētu uzturēt dzīvību. Skatīt ESO Zinātnes paziņojumu eso0915.
Із HARPS (High Accuracy Radial velocity Planet Searcher), астрономи виявили не менше чотирьох планет з масою нижчою, ніж у Нептуна, котрі обертаються навколо прилеглих зірок. В тому числі дві планети земної маси - найменші із коли-небудь виявлених, та сім планет земної маси, що знаходяться на відстанях від зірки в поясі, в котрому можливе життя. Одна із планет обертається навколо своєї зірки приблизно за 66 днів. Астрономи вважають, що ця планета покрита океанами, тобто є водним світом. Дане відкриття знаменує собою новаторський результат у пошуку планет, які могли б підтримувати життя. Див. науковий реліз eso0915.
  Rruga e Qumështit mbi P...  
Ajo do të përdoret si një pjesë e rëndësishme e konstruksionit që formon yllin artificial me anën e lazerit (LGSF), i cili u lejon astronomëve të korrigjojnë shumicën e deformimeve të pamjes që shkaktohen nga lëvizja e vazhdueshme e atmosferës, me qëllim që të krijojnë imazhe shumë më të qarta.

Gerhard Hüdepohl, einer der ESO-Fotobotschafter, hat dieses eindrucksvolle Bild vom Very Large Telescope (VLT) der ESO während eines Tests des neuen Lasers für das VLT am 14. Februar 2013 aufgenommen. Er wird ein wichtiger Teil des Laserleitsternsystems (engl. Laser Guide Star Facility oder abgekürzt LGSF) sein, der es Astronomen erlaubt, die Verzerrungen durch die permanente Bewegung der Luft in der Atmosphäre fast vollständig zu korrigieren, um so schärfere Bilder zu erhalten. Trotzdem fällt es schwer sich bei diesem Anblick nicht vorzustellen, dass ein futuristischer Laser gegen eine Rasse von Invasoren aus dem fernen Universum gerichtet ist.

Zusätzlich zur fantastische Aussicht auf die Milchstraße über den Teleskopen ist ein weiteres Detail zu erkennen, das dieses Bild zu etwas besonderem macht. Rechts von der Bildmitte, gerade unterhalb der Kleinen Magellanschen Wolke und fast versteckt zwischen Myriaden von Sternen am dunklen chilenischen Nachthimmel, erkennt man einen grünen Fleck mit einem schwachen, nach links gerichteten Schweif. Dabei handelt es sich um den jüngst entdeckten und heller als erwarteten Kometen Lemmon, der langsam über den südlichen Himmel zieht.

Gerhard Hüdepohl, uno de los Fotógrafos embajadores de ESO, captó esta espectacular imagen del VLT (Very Large Telescope) de ESO durante las pruebas de un nuevo láser para el VLT el 14 de febrero de 2013. Se utilizará como parte vital de la Conjunto de Estrella de Guiado Láser (LGSF, Laser Guide Star Facility), que permite a los astrónomos corregir la mayor parte de las perturbaciones provocadas por el constante movimiento de la atmósfera con el fin de generar imágenes más precisas. Sin embargo, es difícil no pensar en un futurista cañón láser apuntando hacia algún tipo de lejano invasor espacial.

Además de las impresionantes vistas de la Vía Láctea sobre el telescopio, hay otro protagonista que hace de esta imagen algo aún más especial. A la derecha del centro de la imagen, justo encima de la Pequeña Nube de Magallanes y casi oculta entre la infinidad de estrellas que pueblan los oscuros cielos chilenos, hay un punto verde con una débil cola que se estira a su izquierda. Es el Cometa Lemmon, recientemente descubierto y más brillante de lo esperado, que actualmente viaja atravesando el cielo del hemisferio austral.

Nel corso di una limpida notte bavarese, il personale dell'ESO ha partecipato alle riprese di un episodio di ESOcast dedicato all’unità compatta della nuova stella guida laser, qui mostrata in azione all’Osservatorio Pubblico Allgäu di Ottobeuren, in Germania. Sfruttando il bagliore emanato dai telefoni cellulari e la fotografia a lunga esposizione, il personale ha tracciato le lettere “ESO” con la luce, sullo sfondo dell’osservatorio. Appena a sinistra del fascio luminoso verticale è possibile osservare la Via Lattea. Leggermente più in alto dell’orizzonte, sopra l’osservatorio, si può individuare in lontananza la scia tracciata da un velivolo. Il laser ha un potente raggio luminoso di 20 Watt, e per proteggere piloti e passeggeri è stata creata, da parte della Deutsche Flugsicherung (responsabile del controllo del traffico aereo in Germania), una zona di divieto di volo attorno all’osservatorio durante le ore notturne di osservazione.

Le stelle guida laser sono stelle artificiali create nell’atmosfera terrestre con l’ausilio di un raggio laser. Per effetto del laser, lo strato di atomi di sodio che si trova nell’atmosfera, a 90 chilometri di altitudine, emette luce, creando così una stella artificiale nel cielo che è possibile osservare con un telescopio. Usando le misurazioni ottenute rispetto alla stella artificiale, gli strumenti di ottici adattiva possono quindi correggere nelle osservazioni l’effetto di sfocatura dovuto all’atmosfera.

Il concetto innovativo dell’ESO utilizza un potente laser il cui raggio è lanciato con un piccolo telescopio, combinato in una singola unità modulare che può essere montata direttamente su un telescopio più grande. L’idea, che è stata brevettata dall’ESO, sarà usata per dotare il Very Large Telescope (VLT) di quattro unità laser simili. Avrà inoltre un ruolo chiave nelle unità che attrezzeranno il futuro European Extremely Large Telescope (E-ELT).

Al momento delle riprese, l’unità veniva sottoposta a verifiche prima di essere spedita all’osservatorio ESO di Paranal, in Cile, sede d

Gerhard Hüdepohl, um dos Embaixadores Fotográficos do ESO, tirou esta fotografia espetacular do Very Large Telescope do ESO (VLT) durante os testes do novo laser para o VLT a 14 de fevereiro de 2013. Este laser será usado como parte fundamental da Infraestrutura de Estrela Guia Laser, a qual permite aos astrônomos corrigir as observações da maior parte das perturbações causadas pelo movimento constante da atmosfera, criando assim imagens muito mais nítidas. No entanto, ao ver a imagem é difícil não pensarmos num laser futurista a apontar para algum invasor espacial distante.

Além da magnifica vista da Via Láctea por cima do telescópio, existe outro objeto que torna esta imagem ainda mais especial. À direita do centro da imagem, abaixo da Pequena Nuvem de Magalhães e quase escondido pela miríade de estrelas que se vêem no escuro céu chileno, vemos um ponto verde com uma tênue cauda para o lado esquerdo. Trata-se do recentemente descoberto, e mais brilhante do que esperado, cometa Lemmon, que atualmente se desloca lentamente ao longo do céu austral.

Gerhard Hudepohl, een van de ESO Foto Ambassadeurs, maakte op 14 februari 2013 deze spectaculaire foto van het testen van een nieuwe laser voor ESO's Very Large Telescope (VLT). Deze laser zal worden gebruikt als een essentieel onderdeel van de Laser Guide Star Facility (LGSF), die het voor astronomen mogelijk maakt om het grootste deel van de storingen, veroorzaakt door de constante beweging van de atmosfeer, te corrigeren en zo veel scherpere beelden te maken. Hoewel het ook wat weg heeft van een futuristisch laserkanon, gericht op één of andere indringer uit het verre heelal.

Behalve het prachtige zicht op de Melkweg boven de telescoop, is er nog iets wat deze foto heel bijzonder maakt. Rechts van het midden, net onder de Kleine Magelhaense Wolk en vrijwel verborgen tussen de vele sterren die aan de donkere Chileense hemel staan, is een groene stip zichtbaar met een zwakke staart die zich naar links uitstrekt. Dit is de recent ontdekte komeet Lemmon die helderder is dan verwacht en momenteel langzaam langs de zuidelijke hemel trekt.

Vertaling: Peter Middelkoop

Dette enestående deformerbare tynde spejl er blevet leveret til ESO i Garching, Tyskland og ses her under afprøvning. Det er 1120 millimeter på tværs, men kun 2 millimeter tykt, hvilket gør det meget tyndere end de fleste glasvinduer. Spejlet er meget tyndt for at være fleksibelt nok til at kunne ændre formen af den reflekterende overflade når magnetiske kræfter påvirker det. Når det er i brug, vil spejlets overflade hele tiden blive ændret en lille smule for at korrigere for den udtværende effekt fra Jordens atmosfære og derved skabe meget skarpere billeder.

Det nye deformerbare sekundærspejl (Deformable Secondary Mirror: DSM) vil erstatte det nuværende sekundærspejl i et af VLTs fire enhedsteleskoper. Hele sekundærspejlets konstruktion omfatter en samling af 1170 aktuatorer, der påfører en kraft på 1170 magneter, som er limet på bagsiden af det tynde spejl. Avanceret, specialbygget elektronik styrer hvordan det tynde spejl opfører sig. Den reflekterende overflade kan deformeres op til tusind gange hvert sekund ved aktuatorernes påvirkning.

Det komplette DSM-system blev leveret til ESO af de italienske firmaer Microgate og ADS i december 2012 og markerer afslutningen på otte års vedvarende udviklingsarbejde og produktion. Det er det største deformerbare spejl, der nogen sinde er fremstillet til astronomi-formål og er det sidste i en lang række af sådanne spejle. Disse firmaers store erfaring ses i form af systemets store ydeevne og dets driftsikkerhed. Efter planen skal det installeres på VLT i begyndelsen af 2015.

Det tynde spejl (ann12015) blev fremstillet af det franske firma REOSC. Det er en plade af keramisk materiale er blevet poleret til en meget nøjagtig form. Produktionsprocessen begyndte med et stykke Zerodur-keramik, leveret af Schott Glass (Tyskland), der var mere end 70 millimeter tykt. Størstedelen af materialet blev slebet væk for at skabe det endelige tynde spejl, der forsigtigt skal støttes hele tiden, da det er ekstremt skrøbeligt.

 

Links

Gerhard Hüdepohl, einn af ljósmyndurum ESO, tók þessa glæsilegu mynd af Very Large Telescope (VLT) ESO á meðan prófun fór fram á nýjum leysigeisla fyrir VLT þann 14. febrúar 2013. Leysigeislinn leikur lykilhlutverk í Laser Guide Star Facility (LGSF), sem gerir stjörnufræðingum kleift að leiðrétta stærstan hluta af ókyrrðinni í lofthjúpi jarðar svo hægt sé að ná miklu skarpari myndum. Engu að síður er ekki erfitt að ímynda sér geislann sem leysibyssu sem beint er að einhvers konar innrásarher utan úr geimnum. 

Fyrir ofan sjónaukann er glæsilegt útsýni til Vetrarbrautarinnar og eitt annað fyrirbæri sem gerir myndina enn sérstæðari. Hægra megin við miðja mynd, rétt fyrir neðan Litla Magellansskýið, innan um stjörnuskarann á Chilehimninum, er lítill grænn blettur með daufan hala sem liggur til vinstri. Þetta er halastjarnan Lemmon, sem fannst fyrir skömmu og varð bjartari en búist var við, á ferðalagi um himininn á suðurhveli jarðar.

ZdjÄ™cie gÅ‚Ä™bokiego pola pokazuje strukturÄ™ zwanÄ… supergromadÄ… galaktyk – olbrzymiÄ… grupÄ… gromad galaktyk, które same sÄ… zgrupowane razem. Ten przypadek, zwany Abell 901/902, skÅ‚ada siÄ™ z trzech gÅ‚ównych gromad oraz pewnej liczby wÅ‚ókien galaktyk, typowych dla tego rodzaju super-struktur. Jedna z gromad, Abell 901a, jest widoczna na górze i nieco w prawo od jasnej czerwonej gwiazdy w pobliżu Å›rodka zdjÄ™cia. Inna, Abell 901b, znajduje dalej na prawo od Abell 901a, nieco poniżej. Na koniec gromada Abell 902, bezpoÅ›rednio pod czerwonÄ… gwiazdÄ…, w stronÄ™ dolnego kraÅ„ca zdjÄ™cia.

Supergromada Abell 901/902 znajduje siÄ™ nieco ponad dwa miliardy lat Å›wietlnych od Ziemi I zawiera setki galaktyk w obszarze o Å›rednicy okoÅ‚o 16 milionów lat Å›wietlnych. Dla porównania Lokalna Grupa Galaktyk – która obejmuje DrogÄ™ MlecznÄ… i 50 innych galaktyk – mierzy prawie dziesięć milionów lat Å›wietlnych.

ZdjÄ™cie zostaÅ‚o wykonane za pomocÄ… kamery Wide Field Imager (WFI) na 2,2-metrowym teleskopie MPG/ESO, pracujÄ…cym w Obserwatorium La Silla w Chile. W 2008 roku korzystajÄ…c z danych z WFI i z należącego do NASA/ESA Kosmicznego Teleskopu Hubble'a, astronomowie byli w stanie precyzyjnie okreÅ›lić rozmieszczenie ciemnej materii w supergromadzie, pokazujÄ…c, że gromady i indywidualne galaktyki tworzÄ…ce super-strukturÄ™, rezydujÄ… w olbrzymich skupiskach ciemnej materii. Aby tego dokonać, astronomowie analizowali w jaki sposób Å›wiatÅ‚o z 60 000 odlegÅ‚ych galaktyk, poÅ‚ożonych za supergromadÄ…, zostaÅ‚o zaburzone przez grawitacyjny wpÅ‚yw ciemnej materii, co ujawniÅ‚o jej rozmieszczenie. Masa czterech gÅ‚ównych skupisk ciemnej materii w Abell 901/902 jest szacowana na okoÅ‚o dziesięć bilionów mas SÅ‚oÅ„ca.

Obserwacje pokazane tutaj sÄ… częściÄ… przeglÄ…du nieba COMBO-17, dokonanego w 17 różnych filtrach optycznych za pomocÄ… kamery WFI. Projekt COMBO-17 odnalazÅ‚ do tej pory ponad 25 000 galaktyk.

Linki

ESO FotoÄŸraf Elçileri’nden biri olan Gerhard Hüdepohl, bu ESO’nun Çok Büyük Teleskop’una (VLT) ait bu olaÄŸanüstü görüntüyü 14 Åžubat 2013 tarihinde yeni bir lazer VLT için test edilirken yakalamıştır. Daha net görüntüler yaratmak amacıyla gökbilimcilerin, atmosferin sürekli hareketi nedeniyle meydana gelen bozulmaları gidermelerini saÄŸlayan Lazer Rehber Yıldız Aracı’nın (LGSF) önemli bir parçası olarak kullanılacaktır. Yine de, bir tür uzay istilacısına karşı yöneltilmiÅŸ fütüristik bir lazer silahı olduÄŸunu düÅŸünmek hiç de zor deÄŸil.

Teleskopun üzerinde görülen Samanyolu’nun muhteÅŸem görüntüsünün yanı sıra bu fotoÄŸrafı daha da özel kılan baÅŸka bir özellik bulunmaktadır. Görüntünün ortasının sağına doÄŸru Küçük Macellan Bulutu’nun hemen altında ve Åžili’deki karanlık gökyüzünde görülen sayısız yıldız arasında neredeyse gizlenmiÅŸ olan, sola doÄŸru uzanan sönük bir kuyruÄŸa sahip yeÅŸil bir nokta bulunmaktadır. Bu yıldız, yakın zamanda keÅŸfedilmiÅŸtir ve ÅŸu anda güney gökyüzünde yavaÅŸça hareket eden Lemmon Kuyruklu yıldızı beklenenden daha parlaktır.

Ä°letiÅŸim

Özge A. Uçarcı
Ankara Üniversitesi, ESON Türkiye Ekibi
Ankara, Türkiye
E-posta: ozgeucarci@gmail.com

  ESO - ALMA  
Ndërtimi i ALMA-s si dhe përdorimi janë udhëhequr nga Evropa në emër të ESO, nga Japonia në emër të Observatorit Astronomik Kombëtar dhe në emër të Amerikës së Veriut nga Observatori ndërkombëtar i Radio Astronomisë, i cili menaxhohet nga ‘Associated Universities, Inc’.
Le projet ALMA est un partenariat entre l'Europe, l'Amérique du Nord et l'Asie de l'Est, en collaboration avec la République du Chili. ALMA est financé en Europe par l'ESO, en Amérique du Nord par la U.S. National Science Foundation (NSF) en coopération avec le National Research Council du Canada (NRC) et le National Science Council of Tawain (NSC) et en Asie de l'Est par les National Institutes of Natural Sciences (NINS) du Japon en coopération avec l'Academia Sinica (AS) de Taiwan. La construction et la gestion d'ALMA sont dirigées par l'ESO pour l'Europe, par le National Radio Astronomy Observatory (NRAO), dirigé par Associated Universities, Inc (AUI) pour l'Amérique du Nord et par le National Astronomical Observatory of Japan (NAOJ) pour l'Asie de l'Est. L’Observatoire commun ALMA (JAO pour Joint ALMA Observatory) apporte un leadership et un management unifiés pour la construction, la mise en service et l’exploitation d’ALMA.
Die 66 einzelne Präzisionsantennen von ALMA werden ein einziges, revolutionäres Verbundteleskop bilden, das bei Wellenlängen von 0,3 bis 9,6 Millimetern beobachtet. Im Zentrum der Anlage befindet sich eine Anordnung von fünfzig Antennen mit je 12 Metern Durchmesser, die zusammen wie ein einziges Teleskop arbeiten, ein Interferometer. Ergänzt wird es durch ein Feld von vier Antennen mit 12 Metern Durchmesser und zwölf Antennen mit 7 Metern Durchmesser. Die ALMA-Antennen sind transportabel, und können auf dem Hochplateau so angeordnet werden, dass sich Maximalabstände zwischen 150 Metern und 16 Kilometern ergeben. Durch die Möglichkeit solcher Abstandsänderungen wird ALMA zu einer Art gigantischem Zoom-Objektiv. ALMA wird in der Lage sein, das Universum im Millimeter- und Submillimeterbereich des elektromagnetischen Spektrums mit noch nie da gewesener Empfindlichkeit und Auflösung zu erforschen. Mit einem Auflösungsvermögen, das bis zu zehnmal besser ist als das des Hubble-Weltraumteleskops, stellt es die ideale Ergänzung zu Beobachtungen mit dem VLTI dar.
El proyecto ALMA es una colaboración entre Europa, América del Norte y Asia Oriental en cooperación con la República de Chile. ALMA está financiado en Europa por ESO, en América del Norte por la fundación Nacional de Ciencia de los Estados Unidos (NSF) en cooperación con Consejo Nacional de Investigación de Canadá (NRC) en Japón por los Institutos Nacionales de Ciencias Naturales en cooperación con la Academia Sinica (AS) en Taiwán y el consejo Nacional de Ciencias (NSC) de Taiwán. La construcción y operación de ALMA están dirigidas por ESO en representación de Europa, por el Observatorio Nacional de Radioastronomía (NRAO) -gestionado por Associated Universities, Inc. (AUI)- en representación de América del Norte; y por el Observatorio Astronómico Nacional de Japón (NAOJ) en representación de Asia Oriental.
Il progetto ALMA e' una collaborazione fra l'Europa, il Nord America e l'Asia Orientale, in cooperazione con la Repubblica del Cile. In Europa, ALMA e' finanziata dall' ESO, in Nord America dalla U.S. National Science Foundation (NSF), in cooperazione con il National Research Council del Canada (NRC) e il National Science Council di Taiwan (NSC) e in Asia Orientale dagli Istituti Nazionali di Scienze Naturali del Giappone (NINS), in cooperazione con l' Accademia Sinica di Taiwan (AS). La costruzione e la gestione di ALMA sono condotte dall'ESO per conto dell'Europa, dall'Osservatorio Nazionale di Radio Astronomia (NRAO) gestito dalle Associated Universities, Inc. (AUI) per conto del Nord America e dall'Osservatorio Astronomico Nazionale del Giappone (NAOJ) per conto dell'Aisa Orientale. L'osservatorio congiunto di ALMA (JAO: Joint ALMA Observatory) fornisce la guida unitaria e la gestione della costruzione, commissioning e operazioni di ALMA.
O projeto ALMA é uma parceria entre a Europa, o Japão e a América do Norte, em cooperação com a República do Chile. O ALMA é financiado na Europa pelo ESO, no Japão pelos Institutos Nacionais de Ciências da Natureza (NSF), em cooperação com a Academia Sínica (AS) da Ilha Formosa, e na América do Norte pela Fundação Nacional para a Ciência dos Estados Unidos, em cooperação com o Conselho Nacional de Investigação do Canadá (NRC). A construção e operação do ALMA é coordenada pelo ESO, em prol da Europa, pelo Observatório Astronómico Nacional do Japão (NAOJ), em prol do Leste Asiático e pelo Observatório Nacional de Rádio Astronomia (NRAO), que é gerido, pela Associação de Universidades, em prol da América do Norte. O Joint ALMA Observatory (JAO) fornece uma liderança e direção unificadas na construção e operação do ALMA.
ALMA- projektet er et partnerskab mellem Europa, Nordamerika og Østasien i samarbejde med Chile. ALMA er i Europa finansieret af ESO, i Nordamerika af det amerikanske National Science Foundation (NSF) i samarbejde med National Research Council of Canada (NRC) og National Science Council of Taiwan (NSC). I Østasien er ALMA finansieret af National Institutes of Natural Sciences (NINS) i Japan i samarbejde med Academia Sinica (AS) i Taiwan. Konstruktionen og driften af ALMA ledes i Europa af ESO, i Nordamerika af National Radio Astronomy Observatory (NRAO), der styres af Associated Universities, Inc. (AUI), og i Østasien af National Astronomical Oberservatory of Japan (NAOJ). Joint ALMA Observatory (JAO) står for den forenede ledelse og overordnede administration af konstruktion, bestilling og drift af ALMA.
ALMA on yhtiestyöhankke johon osallistuvat Eurooppa, Pohjois-Amerikka ja Itä-Aasia yhteistyössä Chilen kanssa. ALMA:a rahoittavat Euroopassa ESO, Pohjois-Amerikassa Yhdysvaltain Kansallinen tiedesäätiö yhdessä Kanadan Kansallisen tutkimusneuvoston ja Taiwanin kansallisen tiedejärjestön (NSC) kanssa ja Itä-Aasiassa Japanin Kansalliset luonnontieteelliset instituutit (NINS) yhdessä Taiwanin Academia Sinican (AS) kanssa. ALMA:n rakentamista ja toimintaa ohjaa Euroopan osalta ESO, Pohjois-Amerikan osalta Kansallinen radiotähtitieteen observatorio (NRAO), jota johtaa Associated Universities, Inc (AUI) ja Itä-Aasian osalta Japanin Kansallinen tähtitieteellinen observatorio (NAOJ). Yhteinen ALMA observatorio (Joint ALMA observatory, JAO) huolehtii ALMA:n rakennuksen, kokoonpanon ja operaation yhtenäisestä johdosta ja hallinnoinnista.
ALMA er det kraftigste teleskopet for observasjoner av det kalde univers – molekylær gass og støv, i tillegg til strålingslevningene fra Big Bang. ALMA skal studere byggesteinene til stjerner, planetsystemer, galakser og livet selv. Vi vil få detaljerte bilder av stjerner og planeter som fødes i gasskyer i vårt solsystems nabolag, og avbilde fjerne galakser slik de så ut for rundt ti milliarder år siden. Alt dette vil sette astronomene bedre i stand til å svare på noen av våre mest grunnleggende spørsmål vedrørende vår kosmiske opprinnelse.
Projekt ALMA to efekt współpracy pomiędzy Europą, Ameryką Północną i Azją Wchodnią, w porozumieniu z Chile . ALMA jest finansowana w Europie przez ESO, w Ameryce Północnej przez U.S. National Science Foundation (NSF) wspólnie z National Research Council of Canada (NRC) i National Science Council of Taiwan (NSC), a w Azji Wchodniej przez National Institutes of Natural Sciences of Japan (NINS) wspólnie z Academia Sinica (AS) na Tajwanie. Konstrukcja i zarządzanie ALMA w ramach Europy leży w gestii ESO, w ramach Ameryki Północnej w gestii National Radio Astronomy Observatory (NRAO), które jest zarządzane przez Associated Universities, Inc. (AUI), a w ramach Azji Wschodniej w gestii National Astronomical Observatory of Japan (NAOJ). Join ALMA Observatory (JAO) umożliwia wspólne kierownictwo i zarządzanie konstrukcją i operowaniem ALMA.
ALMA projesi Şili Cumhuriyeti ile işbirliğinde bir Avrupa, Kuzey Amerika ve Doğu Asya ortaklığıdır. ALMA Avrupa’da ESO tarafından, Kuzey Amerika’da ABD Ulusal Bilim Vakfı (NSF) ve Kanada Ulusal Araştırma Vakfı (NRC) ile Tayvan Ulusal Bilim Konseyi (NSC) işbirliği tarafından, Doğu Asya’da Tayvan’daki Sinica Akademisi (AS) işbirliği ile Japonya Ulusal Doğa Bilimleri Enstitüsü tarafından desteklenmektedir. ALMA’nın yapımı ve işletilmesi Avrupa kısmında ESO tarafından, Kuzey Amerika kısmında Üniversiteler Birliği Kuruluşu (AUI) tarafından yönetilen Ulusal Radyo Astronomi Gözlemevi (NRAO) tarafından, Doğu Asya kısmında Japonya Ulusal Gökbilim Gözlemevi (NAOJ) tarafından yürütülmektedir. Birleşik ALMA Gözlemevi (JAO), birleştirilmiş liderliği ve ALMA’nın oluşturulması, idaresi ve işletilmesinin yönetimini sağlamaktadır.
ALMA projekts ir Eiropas, Ziemeļamerikas un Austrumāzijas līdzdalība sadarbībā ar Čīles Republiku. ALMA Eiropā finansē ESO, Ziemeļamerikā ASV Nacionālais zinātnes fonds (NSF) sadarbībā ar Kanādas Nacionālo pētniecības padomi (NRC) un Austrumāzijā Japānas nacionālie dabaszinātņu institūti (NINS) sadarbībā ar Taivānas Nacionālo zinātnes padomi (NSC) un Academia Sinica (AS) Taivānā. ALMA celtniecību un darbību vada no Eiropas ESO, no Ziemeļamerikas – Nacionālā radioastronomijas observatorija (NRAO), ko pārvalda universitāšu asociācija (AUI) un no Austrumāzijas – Japānas Nacionālā astronomijas observatorija (NAOJ). Kopīgā ALMA observatorija (JAO) nodrošina vienotu vadību un pārvaldību ALMAs būvniecībā, nodošanu ekspluatācijā un darbībā.
Проект ALMA є партнерством Європи, Північної Америки та Східної Азії у співпраці з Республікою Чилі. ALMA в Європі фінансується ESO, в Північній Америці - Національним Науковим Фондом США (NSF) у співпраці з Національною Радою Досліджень Канади (NRC) і Національною Науковою Радою Тайваню (NSC), в Східній Азії - Національними Інститутами Природничих Наук (NINS) Японії в співпраці з Академією Сініца (AS) в Тайвані. Будівництво та управління ALMA від імені Європи проводить ESO , від
  ESO - La Silla  
Observatori La Silla është teleskopi i parë në rang botëror, i cili ka marrë një çertifikatë nga ‘International Organization for Standardization’ (ISO) 9001 Quality Management System’. Infrastruktura e La Silla-s përdoret gjithashtu nga shumë prej antarëve të ESO-s për projekte me objektiva preçiz siç është teleskopi Zviceran ‘Euler’ 1.2-metra, Rapid-Eye Mount (REM), dhe gjuetari i rrezeve gama ‘TAROT’, si dhe objektet më shumë të njohura si teleskopi MPG/ESO 2.2-metra dhe teleskopët Danez me diametër 1.54 metra.
L'Observatoire de La Silla est le premier observatoire de classe internationale à avoir reçu la certification « ISO 9001 » de l'organisation internationale de normalisation (ISO – International Organization for Standardization) des systèmes de management de la qualité. Les infrastructures de La Silla sont également utilisées par de nombreux états membres de l'ESO pour des projets spécifiques. On peut notamment citer les équipements suivants : le télescope suisse Leonhard Euler de 1,20 mètre, les télescopes « chasseurs de sursauts gamma » Tarot et REM (Rapid-Eye Mount) ainsi que des équipements pour des utilisations plus courantes comme le télescope MPG/ESO de 2,20 mètres et le télescope danois de 1,5 mètre. La caméra WFI (Wide Field Imager) de 67 millions de pixel sur le télescope de 2,20 mètres a pris de nombreuses images extraordinaires d'objets célestes dont certaines sont aujourd'hui devenu-es de véritables icônes.
El Observatorio de La Silla es el primer observatorio del mundo que obtiene, por parte de la Organización Internacional para la Normalización, la certificación (ISO) 9001 en Sistema de Gestión de Calidad. Muchos de los estados miembros de ESO también utilizan las infraestructuras de La Silla también para proyectos específicos, tales como el Telescopio Suizo de 1,2 metros Leonhard Euler, el Telescopio Rapid-Eye Mount (REM) y el buscador de explosiones de rayos gamma TAROT. Asimismo, existen instalaciones para todo tipo de usuarios, como el MPG/ESO de 2,2 metros, y el Telescopio Danés de 1,54 metros. Su Cámara de Gran Campo (el Wide Field Imagen, WFI) de 67 millones de pixeles, instalada en el telescopio de 2,2 metros, ha obtenido numerosas imágenes de objetos celestes, algunas de las cuales se han convertido en iconos de la astronomía.
L'osservatorio di La Silla è il primo osservatorio di classe mondiale ad avere ricevuto una certificazione ISO 9001. Le infrastrutture di La Silla sono anche usate da molti degli stati membri dell'ESO per progetti mirati, come il telescopio svizzero Leonhard Euler di 1,2 metri, il telescopio Rapid-Eye Mount (REM) e il cacciatore di lampi di raggi gamma TAROT, così come numerosi altri strumenti di uso più comune quali il telescopio Max Planck di 2,2 metri dell’MPG/ESO e il telescopio danese di 1,54 metri. Lo strumento WFI (Wide Field Imager) di 67 milioni di pixel, montato sul telescopio di 2,2 metri, ha ottenuto molte meravigliose immagini di corpi celesti, alcune delle quali sono ora diventate vere e proprie icone.
O Observatório de La Silla foi o primeiro observatório de vanguarda do mundo a obter uma certificação da Organização Internacional de Standartização (ISO) 9001 Sistema de Qualidade de Administração. A Infraestrutura de La Silla é igualmente usada por muitos dos estados membros do ESO para projetos direcionados tais como o Telescópio Suíço Euler de 2.2 metros, o Rapid-Eye Mount (REM) e o detector de explosões de raios gama TAROT. De igual modo, existem em La Silla infraestruturas mais comuns para os utilizadores tais como o telescópio MPG/ESO de 2.2 metros e os telescópios Dinamarqueses de 1.54 metros. A câmara/câmera de grande campo de 67 milhões de pixels montada no telescópio de 2.2 metros obteve muitas imagens extraordinárias de objetos celestes, algumas das quais se tornaram famosas.
De La Silla Sterrenwacht is de eerste sterrenwacht van wereldklasse die gecertificeerd is volgens de ISO 9001-norm voor kwaliteitsmanagement. De infrastructuur op La Silla wordt ook door veel van de ESO-lidstaten voor speciale doeleinden gebruikt. Het gaat daarbij onder meer om de Zwitserse 1,2-meter Leonard Euler-telescoop, en de Rapid-Eye Mount-telescoop (REM) en TAROT – twee automatische telescopen voor het waarnemen van gammaflitsobjecten. Daarnaast staan op La Silla nog 'gewone' waarneemfaciliteiten, zoals de 2,2-meter MPG/ESO-telescoop en de 1,54-meter Deense telescoop. De 67 miljoen pixels tellende Wide Field Imager van de 2,2-meter telescoop heeft vele verbluffende foto's van hemelobjecten gemaakt, waarvan sommige de icoonstatus hebben bereikt.
La Silla-observatoriet er det første observatorium i verden, der har fået certificering i International Organization for Standardization (ISO) 9001 Quality Management System. Infrastrukturen på La Silla bruges også af mange af ESO's medlemslande til målrettede projekter, som det schweiziske 1,2 meter Leonard Euler-teleskop, Rapid-Eye Mount-teleskopet (REM) og TAROT gammaglimt-jægeren, såvel som mere almindelige brugerfaciliteter som MPG/ESO 2,2 meter teleskopet og det danske 1,54 meter teleskop. Wide Field Imager vidvinkelkamera på 2,2 meter teleskopet har med sine 67 millioner pixels taget mange fantastiske billeder af forskellige himmellegemer, hvoraf nogle er rene kunstværker.
Monet ESOn jäsenvaltiot hyödyntävät La Sillan havaintoaluetta omiin tutkimushankkeisiinsa. Observatorioalueella on muiden muassa 1,2 metrin sveitsiläinen kaukoputki Leonhard Euler, gammapurkauksia etsivät Rapid-Eye Mount Telescope (REM) ja TAROT-kaukoputket sekä yleisessä käytössä olevat t 1,54-metrinen tanskalainen kaukoputki ja 2,2-metrinen MPG/ESO kaukoputki. 2,2-metrisen kaukoputken 67 miljoonan pikselin laajan kuvakulman kameralla on otettu monista taivaankappaleista erinomaisia kuvia.
Stjörnustöðin á La Silla er fyrsta stjörnustöð heims til að hljóta alþjóðlega staðalinn ISO 9001 fyrir gæðastjórnun (International Organization for Standardization 9001 Quality Management System). Á La Silla hafa mörg aðildaríki nýtt sér innviðina og komið upp nýjum sjónaukum og tækjum eins og t.d. svissneska 1,2 metra Leonhard Euler Telescope, Rapid-Eye Mount Telescope (REM), TAROT gammablossanemann, 2,2 metra MPG/ESO sjónaukann og danska 1,5 metra sjónaukann. Á Max Planck sjónaukanum er 67 milljón pixla gleiðhornsmyndavél sem tekið hefur ótalmargar fallegar ljósmyndir af fyrirbærum næturhiminsins.
Obserwatorium La Silla jest pierwszym światowej klasy obserwatorium, które otrzymało certyfikat Międzynarodowej Organizacji ds. Standaryzacji (ISO) 9001 (International Organization for Standardization (ISO) 9001 Quality Management System). Infrastruktura La Silla jest także używana przez wiele krajów członkowskich ESO dla projektów celowych, takich jak Szwajcarski 1,2-metrowy Teleskop Leonharda Eulera, Teleskop Rapid-Eye Mount (REM) oraz łowca błysków gamma TAROT, a także 2,2-metrowy teleskop MPG/ESO i 1,54 metrowy duński teleskop. 67-millionowa kamera szerokiego pola (Wide Field Imager), na 2,2-metrowym teleskopie, wykonała wiele oszałamiających zdjęć obiektów niebieskich, a niektóre z nich stały się ikonami na swoich własnych prawach.
La Silla este primul observator de clasă mondială care a primit din partea Organizației Internaționale de Standardizare (ISO) certificatul ISO 9001 pentru sistemul de management al calității. Infrastructura locației La Silla este de asemenea folosită de multe dintre statele membre ESO pentru proiecte specifice, cum ar fi telescopul elvețian de 1,2 metri Leonhard Euler, „vânătorii” de raze gama REM (Rapid-Eye Mount) și TAROT, precum și echipamente de uz comun: MPG/ESO (2,2 metri) și telescoapele daneze de 1,54 metri. Camera WFI (Wide Field Imager) de 67 de milioane de pixeli, plasată pe telescopul de 2,2 metri, a realizat imagini uimitoare ale obiectelor cerești, câteva dintre acestea devenind veritabile fotografii-simbol.
Обсерватория Ла Силья – первая обсерватория мирового класса, получившая сертификат Системы Управления Качеством 9001 Международной Организации Стандартизации (ISO). Инфраструктура Ла Силья используется многими странами-участницами ESO в их специальных целевых проектах, таких как Швейцарский 1.2-м Телескоп Леонарда Эйлера, Телескоп Rapid-Eye Mount (REM) и приемник для слежения за гамма-всплесками TAROT, а также и в более традиционном оборудовании, как, например, 2.2-м телескоп MPG/ESO и Датский 1.54-м телескоп. Множество великолепных изображений небесных объектов получено с установленным на 2.2-м телескопе Широкоугольным Приемником Изображений (Wide Field Imager) с полем в 67 млн пикселей; некоторые из этих снимков по праву приобрели всемирную известность.
La Silla-observatoriet är det första observatoriet i världsklass som har blivit certifierad av Internationella standardiseringsorganisationens (ISO) kvalitetsledningssystem 9001. La Sillas infrastruktur används även av många av medlemsländernas för riktade projekt så som det schweiziska, 1.2 meter stora Leonhard Euler-teleskopet, Rapid-Eye Mount (REM) and gammablixtjägaren TAROT, samt andra teleskop som är allmänt tillgängliga så som 2,2-meters-MPG/ESO-teleskopet och det danska 1,54-metersteleskopet. Många häpnadsväckande bilder på himmelsobjekt har tagits med 67-megapixelskameran Wide Field Imager på 2.2-metersteleskopet och några av dem har nått ikonstatus.
Lasiljas observatorija ir pirmā pasaules klases observatorija, kurai piešķirts ISO9001 kvalitatīvās vadības sistēmas sertifikāts no Starptautiskās standartizācijas organizācijas. Vairākas ESO dalībvalstis arī izmanto Lasiljas infrastruktūru saviem specifiskiem projektiem, piemēram, Šveices 1.2 metru Leonarda Eilera (Leonhard Euler) teleskopu, t.s. ātrās acu kustības teleskopu (REM), gamma staru uzliesmojumu meklētāju TAROT, arī vairākas iekārtas kopīgai lietošanai kā, piemēram, MPG/ESO 2.2-metru un Dānijas 1.54-metru teleskopus. Ar 67 megapikseļu platleņķa kameru uz 2.2-metru teleskopa ir uzņemti daudzi apbrīnojami debess objektu attēli, no kuriem daži ir kļuvusi gandrīz par ikonām.
Ла Сілла є першою обсерваторією світового класу, котра отримала сертифікацію Міжнародної Організації зі Стандартизації (ІСО) 9001 Системи Менеджменту Якості. Інфраструктура Ла Сілла також використовується багатьма з членів-держав ESO для цільових проектів, таких як швейцарський 1.2 м телескоп ім. Леонарда Ейлера, Швидкообертовий Роботизований ІЧ Телескоп (REM) і відстежувач гамма-сплесків TAROT, а також більш звичайні для користувачів засоби, такі як 2.2 м MPG/ESO і данський 1.54 метровий телескопи. 67 мегапіксельна Камера Широкого Поля (WFI) на 2.2 м телескопі прийняла багато дивовижних зображень небесних об'єктів, деякі з яких вже стали іконами на своїх власних правах.
  ESO - La Silla  
Spektrografi ‘HARPS’ është një kampion i pa diskutueshëm në gjetjen e planetëve jasht sistemit diellor me masë të vogël. Ai detektoi sistemin rreth Gliese 581, i cili përmban planetin e parë të ngurtë të zbuluar, në zonën e banueshme, jasht Sistemit Diellor: (eso0722).
Avec environ 300 articles d'excellence par an, attribuables au travail de l'observatoire, La Silla reste au premier plan de l'astronomie. La Silla a en effet permis de faire un nombre faramineux de découvertes dont certaines furent de grandes premières. Le spectrographe HARPS est le champion inégalé pour détecter des planètes extrasolaires de faible masse. Il a notamment détecté un système exoplanétaire autour de l'étoile Gliese 581 où se trouve ce qui est très probablement la première planète rocheuse située dans la « zone habitable » de son étoile (eso0722). Il s'agit là de la première planète de ce type connue hors du système solaire. Plusieurs télescopes de l'ESO ont également joué un rôle essentiel dans la mise en évidence du lien entre les sursauts gamma (ces explosions les plus énergétiques de l'Univers depuis le Big Bang) et les explosions des étoiles massives. Depuis 1987, l'Observatoire de La Silla de l'ESO a également joué un rôle important dans l'étude et le suivi de la plus proche des supernovae récentes (SN 1987A).
Con cerca de 300 publicaciones anuales con citaciones atribuibles al trabajo del observatorio, La Silla continúa a la vanguardia de la astronomía. La Silla ha proporcionado una enorme cantidad de descubrimientos científicos, incluyendo varias primicias. El espectrógrafo HARPS es el principal descubridor de planetas extrasolares de baja masa. Detectó el sistema alrededor de Gliese 581, que contiene lo que podría ser el primer planeta rocoso en una zona habitable que se conozca fuera del Sistema Solar (Ver noticia...). Muchos telescopios en La Silla desempeñaron un papel crucial al relaciona explosiones de rayos gamma – las explosiones más energéticas en el Universo desde el Big Bang – con las explosiones de estrellas masivas. Desde 1987, el Observatorio de La Silla de ESO también ha desempeñado un papel importante en el reciente estudio y seguimiento de la supernova más cercana: SN 1987A.
Con circa 300 pubblicazioni all'anno su riviste specializzate, derivate dal lavoro dell'osservatorio, La Silla mantiene il suo posto di avanguardia nell'astronomia. La Silla ha consentito un enorme numero di scoperte scientifiche, fra cui molte “primizie”. Lo spettrografo HARPS è un indiscutibile maestro nel trovare esopianeti leggeri: ha scoperto il sistema intorno a Gliese 581, che contiene quello che potrebbe essere il primo pianeta roccioso conosciuto in una zona abitabile, al di fuori del Sistema Solare (eso0722). Diversi telescopi a La Silla hanno avuto un ruolo cruciale nel collegare i lampi di raggi gamma — le esplosioni più energetiche nell' Universo dopo il Big Bang — con le esplosioni di stelle massicce. Dal 1987, l'osservatorio di La Silla dell' ESO ha anche avuto un ruolo importante nello studio approfondito della più vicina supernova recente, SN 1987A.
Com cerca de 300 publicações científicas atribuídas ao trabalho executado no observatório, La Silla permanece na linha da frente da astronomia. La Silla proporcionou um enorme número de descobertas científicas, incluindo vários trabalhos pioneiros. O espectrógrafo HARPS é, sem dúvida, um instrumento sem igual na descoberta de planetas extrasolares de baixa massa. HARPS detectou um sistema em torno da estrela Gliese 581, que contém o primeiro planeta rochoso conhecido, na zona de habitabilidade, descoberto fora do Sistema Solar (eso0722). Vários telescópios de La Silla desempenharam um papel crucial na compreensão das explosões de raios gama - as mais energéticas explosões no Universo, após o Big Bang - como um fenó(ô)meno ligado diretamente a explosões de estrelas de grande massa. Desde 1987, que o Observatório de La Silla do ESO desempenhou igualmente um importante papel no estudo e seguimento da mais recente supernova próxima, SN 1987A.
Met jaarlijks ongeveer 300 getoetste publicaties op basis van onderzoek op La Silla, staat deze sterrenwacht nog steeds aan het front van de sterrenkunde. La Silla heeft een enorm aantal wetenschappelijke ontdekkingen opgeleverd, waaronder een aantal 'primeurs'. De HARPS-spectrograaf is de onbetwiste kampioen in het opsporen van lichte exoplaneten. Hij heeft het planetenstelsel rond de ster Gliese 581 ontdekt, dat mogelijk de eerste rotsachtige planeet in een leefbare zone buiten het zonnestelsel bevat (eso0722). Verscheidene telescopen op La Silla hebben een cruciale rol gespeeld bij de ontdekking van het verband tussen gammaflitsen – de meest energierijke explosies in het heelal sinds de oerknal – en de explosies van zware sterren. Sinds 1987 speelt ESO's La Silla Sterrenwacht ook een belangrijke rol bij het onderzoek van de meest nabije recente supernova, SN 1987A.
Med omkring 300 videnskabelige publikationer om året, der kan henføres til arbejdet på observatoriet, er La Silla fortsat førende inden for astronomisk forskning. La Silla har muliggjort en lang række videnskabelige opdagelser, herunder flere af banebrydende karakter. HARPS-spektrografen er den ubestridte mester i at finde lette exoplaneter. Den afslørede planetsystemet omkring Gliese 581, der indeholder, hvad der meget vel kan være de første kendte klippeplaneter i en beboelig zone uden for Solsystemet (eso0722). Flere teleskoper på La Silla har spillet en afgørende rolle i at sammenkæde gammaglimt – de mest energirige eksplosioner i Universet siden Big Bang – med eksplosioner af tunge stjerner. Siden 1987 har ESO's La Silla-observatorium også spillet en vigtig rolle i studierne af og opfølgningen på den nærmeste supernova i nyere tid, SN 1987A.
Ár hvert birtast nærri 300 ritrýndar vísindagreinar sem byggja á gögnum frá stjörnustöðinni á La Silla. Á La Silla hefur fjöldi uppgötvana verið gerðar. HARPS-litrófsritinn er óumdeilanlegur sigurvegari í leit að massalitlum fjarreikistjörnum. Með HARPS fundu menn sólkerfið umhverfis Gliese 581 sem inniheldur hugsanlega fyrstu bergreikistjörnuna sem finnst í lífbelti stjörnu utan okkar sólkerfis (eso0722). Nokkrir sjónaukar á La Silla hafa leikið lykilhlutverk í að tengja gammablossa – orkuríkustu sprengingar alheims frá Miklahvelli – við endalok massamikilla stjarna. Frá árinu 1987 hefur La Silla gegnt veigamiklu hlutverki í rannsóknum á nálægustu nýlegu sprengistjörnunni, SN 1987A.
La Silla er det første observatoriet i verdensklasse som har fått sertifisering for den Internasjonale Standardiseringsorganisasjonen (ISO) sitt såkalte "9001 Quality Management System". Infrastrukturen på La Silla brukes også av ESOs medlemsland for målrettede prosjekter, slik som det sveitsiske Leonhard Euler Telescope (1,2 meter), Rapid-Eye Mount Telescope (REM) og gammaglimtjegeren TAROT, i tillegg til mer kjente anlegg som MPG/ESOs 2,2-metersteleskop og det danske 1,5-metersteleskopet. Vidvinkelkameraet Wide Field Imager, som er montert på 2,2-metersteleskopet, har med sine 67 megapiksler tatt mange fantastiske bilder av natthimmelens utallige skatter.
Z prawie 300 recenzowanymi publikacjami rocznie, związanymi z pracą obserwatorium, La Silla pozostaje w czołówce astronomii. Obserwatorium La Silla doprowadziło do wielkiej liczby odkryć naukowych, włącznie z kilkoma "pierwszymi". Spektrograf HARPS to bezdyskusyjny lider w poszukiwaniu małomasywnych planet pozasłonecznych. Wykrył on system koło Gliese 581, w którym znajduje się ciało mogące być pierwszą skalistą planetą krążącą w strefie nadającej się do zamieszkania (poza Układem Słonecznym) (eso0722). Kilka teleskopów w La Silla odegrało kluczową rolę w powiązaniu błysków gamma – najbardziej energetycznych eksplozji we Wszechświecie od czasów Wielkiego Wybuchu – z wybuchami masywnych gwiazd. Od 1987 r. ESO La Silla Observatory odgrywa też znaczącą rolę w badaniu i śledzeniu w najbliższej, niedawnej supernowej SN 1987A.
Cu circa 300 de articole de referință pe an, atribuite activității observatorului, La Silla rămâne în prim-planul astronomiei. La Silla a permis un număr enorm de descoperiri științifice, incluzând multiple premiere. Spectrograful HARPS este campionul de necontestat în ceea ce privește găsirea exoplanetelor cu masă scăzută. A detectat sistemul din jurul stelei Gliese 581, care conține ceea ce ar putea fi prima planetă stâncoasă dintr-o „zonă locuibilă” situată în afara sistemului solar (eso0722). O serie de telescoape din La Silla a avut un rol crucial în punerea în evidență a legăturii dintre exploziile de raze gamma — cele mai energetice explozii din Univers de la Big Bang încoace — și exploziile unor stele masive. Începând cu 1987, observatorul La Silla a jucat de asemenea un rol important în studierea și urmărirea celei mai apropiate supernove recente, SN 1987A.
Работа обсерватории отражается примерно в 300 реферируемых публикациях в год – результат, который прочно удерживает Ла Силья на переднем крае астрономии. Исследования на Ла Силья привели к множеству научных открытий, среди которых несколько знаменитых “первых наблюдений“. Спектрограф HARPS – бесспорный чемпион в нахождении экзопланет малой массы. С его помощью зарегистрирована планетная система вокруг звезды Gliese 581 -- в этой системе, возможно, существует первая из известных вне Солнечной системы планет, состоящих из твердых пород и находящихся в «зоне обитания» (eso0722). Некоторые телескопы Ла Силья сыграли ключевую роль в исследовании гамма-всплесков при взрывах массивных звезд — самых высокоэнергетических процессах во Вселенной, если не считать Большого Взрыва. С 1987 г. Обсерватория Ла Силья также много сделала для изучения ближайшей из недавно вспыхнувших сверхновых SN 1987A.
La Silla är ännu aktivt i astronomins framkant, och varje år publiceras cirka 300 refereegranskade artiklar med anknytning till observatoriets arbete. Observatoriet ligger bakom ett enormt antal vetenskapliga upptäckter, däribland flera där La Silla varit först i världen. Spektrografen HARPS är världens oomtvistade ledare när det gäller att hitta exoplaneter med låg massa. Det upptäckte planetsystemet runt Gliese 581, som innehåller det som kan vara den första steniga planeten i en beboelig zon utanför vårt eget solsystem (eso0722). Flera teleskop vid La Silla spelade nyckelroller i att koppla gammablixtarna – de kraftigaste explosioner i universum sedan stora smällen – med tunga stjärnor som exploderar. Sedan 1987 har La Silla-observatoriet spelat en viktig roll i studier av den närmast liggande supernovan i vår tid, SN 1987A.
Ar aptuveni 300 recenzētām publikācijām gadā, kas balstās uz observatorijas novērojumiem, Lasilja patur vietu astronomijas priekšplānā. No Lasiljas ir nācis milzīgs skaits zinātnisko atklājumu, ieskaitot vairākus pirmatklājumus. HARPS spektrogrāfs ir neapstrīdams čempions zemas masas citplanētu atrašanā. Tas atrada sistēmu ap zvaigzni Gliese 581, kas satur, iespējams, pirmo zināmo klinšaino planētu apdzīvojamības zonā ārpus Saules sistēmas (eso0722). Vairākiem teleskopiem Lasiljā bija izšķiroša loma gamma staru uzliesmojumu − visspēcīgāko sprādzienu Visumā kopš Lielā Sprādziena − sasaistīšanā ar masīvu zvaigžņu eksplozijām. Kopš 1987. gada ESO Lasiljas observatorijai arī ir nozīmīga loma nesenās tuvākās pārnovas SN 1987A izpētē un attīstības sekošanā.
Із приблизно 300 рецензованих публікацій на рік, пов'язаних з роботою обсерваторії, Ла Сілла залишається на передньому краї астрономії. Ла Сілла призвела до величезної кількості наукових відкриттів, в тому числі кілька першорядних. Спектрограф HARPS є абсолютним чемпіоном у пошуку невеликих екзопланет. Він виявив планетну систему навколо Gliese 581, в котрій можуть бути перші кам’янисті планети поза межами Сонячної системи, що знаходяться в ”зоні життя” (eso0722). Кілька телескопів в Ла Сілла зіграли вирішальну роль в пов’язуванні гамма-спалахів - найенергійніших вибухів у Всесвіті з моменту Великого Вибуху, з вибухами масивних зірок. З 1987 року, ESO обсерваторія Ла Сілла також відіграє важливу роль у дослідженні та відстеженні найближчої останньої наднової SN 1987A.
  ESO - APEX  
Astronomia submilimetrike është një kufi relativisht i pa eksploruar në astronomi. Ajo na tregon një Univers, i cili nuk mund të shihet dritën e dukshme apo infrakuqe. Astronomia submilimetrike është ideale për të studiuar ‘Universin e ftohtë’: drita në këto gjatësi vale ndriçon nga retë e mëdha në hapsirën ndëryjore, në temperatura vetëm pak dhjetra gradë mbi zeron absolute.
L'astronomie submillimétrique est un domaine relativement inexploré en astronomie et dévoile un Univers qui ne peut être vu dans la lumière visible et l'infrarouge. Elle permet d'étudier « l'Univers froid » : à ces longueurs, la lumière rayonne depuis de vastes nuages froids de l'espace interstellaire, à des températures dépassant seulement de quelques dizaines de degrés le zéro absolu. Les astronomes utilisent cette lumière pour étudier les conditions physiques et chimiques de ces nuages moléculaires – les régions denses de gaz et de poussière cosmique où naissent les étoiles. Observées en lumière visible, ces régions de l'Univers sont souvent sombres et obscurcies par la poussière, mais elles brillent intensément dans les domaines millimétrique et submillimétrique du spectre de la lumière. Ce domaine de longueur d'ondes est aussi idéal pour étudier certaines des premières et des plus distantes galaxies de l'Univers dont le rayonnement a été décalé vers le rouge.
APEX ist ein Teleskop für den Millimeter- und Submillimeterbereich an der Grenze zwischen Infrarotlicht und Radiowellen. Seine Antennenschüssel hat einen Durchmesser von 12 Metern. Submillimeterastronomie eröffnet Einblicke in die kalten und staubigen Regionen unserer kosmischen Nachbarschaft, sowie in sehr ferne Regionen des Universums. Allerdings genügen schon geringe Mengen Wasserdampf in der Erdatmosphäre, um Licht dieser Wellenlänge, das die Erde aus dem Weltraum erreicht, zu absorbieren. Daher ist Chajnantor ein idealer Standort für solch ein Teleskop: Es gehört zu den trockensten Regionen der Erde und liegt 750 Meter höher als die Observatorien auf dem Mauna Kea in Hawaii, und rund 2400 Meter höher als das Very Large Telescope auf dem Paranal.
La astronomía submilimétrica es una frontera relativamente inexplorada en la astronomía y revela un Universo que no puede verse en luz visible o infrarroja. Es ideal para estudiar el "Universo frío", ya que en estas longitudes de onda proviene de grandes nubes frías en el espacio interestelar, a temperaturas sólo una pocas decenas de grados por encima del cero absoluto. Los astrónomos usan esta luz para estudiar las condiciones físicas y químicas que se dan en estas nubes moleculares, en las densas regiones de gas y polvo cósmico donde nacen nuevas estrellas. A menudo estas regiones del universo están oscurecidas y ocultas a longitudes de onda visibles, pero brillan con intensidad en la parte milimétrica y submilimétrica del espectro. Este rango de longitud de onda también es ideal para estudiar algunas de las galaxias más antiguas y lejanas del Universo, cuya luz ha experimentado un desplazamiento al rojo hacia estas longitudes de onda más grandes.
L'astronomia submillimetrica è una frontiera dell'astronomia relativamente inesplorata e rivela un Universo altrimenti invisible nelle bande più familiari: ottica o infrarossa. È ideale per studiare l' "Universo freddo": la luce di queste lunghezze d'onda proviene da grandi nubi fredde, a temperature soltanto pochi decimi di grado sopra lo zero assoluto, che abitano lo spazio interstellare. Gli astronomi usano questa luce per studiare le condizioni chimiche e fisiche in queste nubi molecolari — le dense regioni di gas e polvere cosmica in cui si stanno formando le nuove stelle. Osservate nella banda ottica, cioè in luce visibile, queste regioni dell'Universo sono spesso buie e oscurate a causa della polvere, ma risplendono brillanti se osservate nella banda millimetrica e submillimetrica dello spettro. Questo intervallo di lunghezze d'onda è anche ideale per studiare alcune delle più antiche e più distanti galassie dell'Universo, la cui luce risulta spostata verso il rosso, cioè con lunghezze d'onda maggiori.
A região sub-milimétrica encontra-se relativamente mal estudada em astronomia, revelando um Universo que não pode ser observado no visível ou infravermelho. Esta região do espectro electromagnético é ideal para o estudo do "Universo frio": a radiação a estes comprimentos de onda vem de enormes nuvens frias no espaço interestelar, que se encontram a temperaturas apenas alguns graus acima do zero absoluto. Os astrónomos usam esta radiação para estudar as condições físicas e químicas destas nuvens moleculares - regiões densas de gás e poeira cósmica onde novas estrelas se estão a formar. Observadas no visível, estas regiões do Universo aparecem, na maior parte das vezes, escuras e obscurecidas devido à poeira, mas brilham intensamente na região milimétrica e sub-milimétrica do espectro. Esta região de comprimentos de onda é também ideal para estudar as galáxias mais distantes que se formaram no início do Universo, uma vez que a radiação vinda destas galáxias apresenta um desvio na direcção de comprimentos de onda maiores.
Submillimeteronderzoek is een relatief onderontwikkelde tak van de sterrenkunde en toont een heelal dat niet waarneembaar is in het bekendere zichtbare en infrarode golflengtegebied. Het leent zich bij uitstek voor de bestudering van het 'koude heelal': de straling op deze golflengten is afkomstig van uitgestrekte koude wolken in de interstellaire ruimte, met temperaturen van slechts enkele tientallen graden boven het absolute nulpunt. Astronomen gebruiken deze straling voor het onderzoek van de chemische en fysische omstandigheden in deze moleculaire wolken – dichte gebieden van gas en stof waar nieuwe sterren worden geboren. In zichtbaar licht zijn deze gebieden in het heelal vaak donker van het stof, maar in het submillimetergebied van het spectrum stralen ze helder. Dit golflengtegebied is ook ideaal voor het onderzoek van de oudste en verste sterrenstelsels in het heelal, waarvan het zichtbare licht door de uitdijing van het heelal zo sterk roodverschoven is, dat het deze veel langere golflengten heeft gekregen.
Sub-millimeter-astronomi er en forholdsvis uudforsket del af astronomien og afslører de dele af Universet, der ikke kan ses i det mere velkendte synlige eller infrarøde lys. Sub-millimeter-astronomi er ideel til at studere det "kolde Univers": lys med disse bølgelængder kommer fra store, kolde skyer i det interstellare rum med temperaturer, der er i størrelsesordenen en snes grader over det absolutte nulpunkt. Astronomer bruger dette lys til at studere de kemiske og fysiske forhold i disse molekyleskyer – tætte områder af gas og komisk støv, hvor nye stjerner bliver født. Set i synligt lys er disse områder af Universet ofte mørke og skjulte på grund af støv, men de lyser klart i millimeter- og sub-millimeter-delen af spektret. Dette bølgelængdeområde er også ideelt til at studere nogle af de tidligste og fjerneste galakser i Universet, hvis lys er blevet rødforskudt til disse længere bølgelængder af Universets udvidelse.
Hálfsmillímetra-stjörnufræði er tiltölulega ókannað svið innan stjörnufræðinnar og sýnir okkur alheim sem hvorki sést í sýnilegu né innrauðu ljósi. Hálfsmillímetra-stjörnufræði er kjörin til rannsókna á köldustu svæðum alheims, t.d. stórum, köldum gasskýjum þar sem hitastigið er aðeins nokkra tugi gráða yfir alkuli. Stjörnufræðingar nota þessar bylgjulengdir til að kanna efna- og eðlisfræðilegar aðstæður í þessum þéttu gas- og rykskýjum þar sem nýjar stjörnur eru að myndast. Skýin eru oftar en ekki svört og hulin ryki sem hleypa ekki sýnilegu ljósi í gegn en skína þess í stað skært á millimetra og hálfsmillimetra bylgjulengdum. Þessar bylgjulengdir eru líka kjörnar til rannsókna á fjarlægustu vetrarbrautum alheims, þeim fyrstu sem mynduðust í alheimi. Vegna útþenslu alheimsins hefur teygst á bylgjulengd ljóssins (rauðvik).
Submillimeter-astronomi er et relativt uutforsket område og avdekker et univers som ikke kan sees i synlig og infrarødt lys. Det er ypperlig for å lære mer om "det kalde univers". Lys på disse bølgelengdene stammer gjerne fra gigantiske kalde skyer i det interstellare rom med en temperatur på kun noen få titalls grader over det absolutte nullpunkt. Astronomene bruker dette lyset for å studere den kjemiske sammensetningen og de fysiske forholdene i de såkalte molekylskyene, hvor nye stjerner fødes ut av gass og kosmisk støv. I synlig lys er disse områdene ofte mørke og skjult av støv, men de skinner sterkt på millimeter- og submillimeter-bølgelengder. Denne delen av lysspekteret er også ideell til studier av universets tidligste og fjerneste galakser, hvis lys er blitt strukket ut (rødforskøvet) til disse lange bølgelengdene på grunn av universets utvidelse.
Astronomia submilimetrowa to relatywnie mało zbadana granica astronomii, która odsłania Wszechświat niewidoczny w bardziej poznanym świetle widzialnym i podczerwonym. Jest idealna dla badania &bdquozimnego Wszechświata": światło na tych długościach fali świeci z rozległych, zimnych obłoków w przestrzeni międzygwiazdowej, o temperaturach zaledwie kilkudziesięciu stopni powyżej zera absolutnego. Astronomowie używają tej długości fali do badania składu chemicznego i warunków fizycznych w obłokach molekularnych – gęstych obłokach gazu i kosmicznego pyłu, w których rodzą się nowe gwiazdy. W świetle widzialnym te rejony Wszechświata są często ciemne i przesłonięte przez pył, ale świecą jasno w milimetrowej i submilimetrowej części widma. Ten zakres długości fali jest także idealny do badania najmłodszych i najdalszych galaktyk we Wszechświecie, których światło zostało przesunięte ku czerwieni do tych właśnie dłuższych fal.
Astronomia submilimetrică este un domeniu al astronomiei destul de puțin explorat și dezvăluie un Univers ce nu poate fi văzut la lungimi de undă mai familiare, cum ar fi lumina vizibilă sau infraroșie. Este ramura astronomiei ideală pentru studiul „Universului rece”: la aceste lungimi de undă, lumina este emisă de nori interstelari reci, a căror temperatură este doar cu câteva zeci de grade peste zero absolut. Astronomii care studiază această radiație pot stabili condițiile chimice și fizice ale norilor moleculari — regiuni dense de gaze și praf, locul de naștere al noilor stele. Observate în lumina vizibilă, aceste regiuni sunt de obicei întunecate și obscure din cauza prafului, dar foarte strălucitoare în spectrul milimetric și submilimetric. Acest interval al lungimilor de undă este, de asemenea, ideal pentru studierea unora dintre cele mai distante și bătrâne galaxii din Univers, a căror radiație electromagnetică a suferit fenomenul de deplasare spre roșu, trecând la valori mai mari ale lungimilor de undă.
Субмиллиметровая астрономия – сравнительно мало разработанный передний край науки. С него открывается Вселенная, которая невидима в привычных нам оптических или ИК лучах. Субмиллиметровый диапазон идеален для изучения “холодной Вселенной”: излучение с этими длинами волн исходит от огромных холодных облаков пыли и газа в межзвездном пространстве, при температурах всего на несколько десятков градусов выше абсолютного нуля. Астрономы используют это излучение для исследования химических и физических условий в таких молекулярных облаках — плотных областях газа и космической пыли, в которых рождаются новые звезды. В видимых лучах эти области Вселенной часто выглядят темными из-за обилия пыли, но они ярко светятся в миллиметровой и субмиллиметровой частях спектра. Этот диапазон длин волн также идеален для исследования некоторых наиболее рано возникших и самых удаленных галактик, свет от которых в результате красного смещения переместился в область более длинных волн.
Submillimeter-astronomin är ett relativt outforskat område och avslöjar ett universum som inte kan ses i synligt och infrarött ljus. Framförallt berättar submillimeterstrålningen om ”det kalla universum”. Ljus med dessa våglängder kommer huvudsakligen från mellan stjärnorna, från gigantiska kalla moln med temperaturer på bara några få tiotals grader över den absoluta nollpunkten. I dessa så kallade molekylärmoln föds nya stjärnor av gas och kosmiskt stoft och astronomer använder det långvågiga ljuset för att studera den kemiska sammansättningen och de fysiska förhållandena i molnen. I synligt ljus är dessa områden ofta mörka och skylda av stoft, men de skiner starkt i millimeter- och submillimetervåglängder. Denna del av ljusspektrumet är också utmärkt för studier av universums tidigaste och mest avlägsna galaxer, vars ljus har blivit utsträckt (rödförskjutet) till dessa långa våglängder på grund av universums expansion.
Submilimetru astronomija ir samērā neizpētīta astronomijas pierobeža un atklāj to Visumu, ko nevar redzēt labāk pazīstamajā redzamajā vai infrasarkanajā gaismā. Tā ir ideāla, lai pētītu „auksto Visumu”: šajos viļņos gaisma spīd no milzīgajiem aukstajiem mākoņiem starpzvaigžņu telpā ar temperatūru tikai dažus desmit grādus virs absolūtās nulles. Astronomi izmanto šo starojumu, lai pētītu ķīmiskos un fizikālos apstākļus šajos molekulu mākoņos − blīvu gāzu un kosmisko putekļu apgabalus, kur jaunas zvaigznes dzimst. Novērojot redzamajā gaismā, šie Visuma apgabali bieži ir tumši un putekļu aizklāti, taču tie spoži spīd milimetru un submilimetru spektra daļā. Šī starojuma diapazons arī ir ideāls, lai pētītu kādas no agrākajām un vistālākajām galaktikām Visumā, kuru gaisma sarkanās nobīdes dēļ ir pārvirzīta uz šiem garākiem viļņu garumiem.
Субміліметрова астрономія є відносно недослідженим кордоном в області астрономії і показує Всесвіт, який не може розглядатися в більш звичному видимому або інфрачервоному світлі. Це ідеальне місце для вивчення "холодного Всесвіту": світло на цих довжинах хвиль випромінюється від величезної холодної хмари в міжзоряному просторі, яка при температурі всього лише на кілька десятків градусів вище абсолютного нуля. Астрономи використовують це світло для вивчення хімічних та фізичних умов у цих молекулярних хмарах: компактних областях газу і космічного пилу, де народжуються нові зірки. У видимому світлі, ці регіони Всесвіту часто темні або затемнені пилом, але вони яскраво світяться в міліметровій і субміліметровій частинах спектру. Цей діапазон довжин хвиль також ідеально підходить для вивчення деяких з найбільш ранніх і далеких галактик у Всесвіті, де присутнє червоне зміщення для світла найдовших хвиль.
  Rruga e Qumështit mbi P...  
Qendra e ndritshme e galaktikës mendohet të jetë e tillë për shkak të sasive të mëdha të gazeve shumë të nxehta të lëshuara nga materiali në formën e unazës, i cili rrotullohet rreth vrimës së zezë në qendrën e galaktikësYjet e nxehtë e të ndritshëm, të lindur nga retë ndëryjore, i japin krahëve një pamje të spikatur me ngjyrë blu.

Obwohl dieses Bild auf den ersten Blick wie moderne Kunst aussieht, ist es tatsächlich das Ergebnis einer Langzeitbelichtung des Nachthimmels über dem Chajnantor-Plateau in den chilenischen Anden. Da die Erde sich einmal pro Tag um sich selber dreht, werden die Sterne der Milchstraße zu farbenfrohen Strichen verzogen. Das hochmoderne Teleskop im Vordergrund des Bildes wirkt dagegen wie aus einem Traum kommend.

Dieses hypnotisierende Foto wurde in 5000 Metern Höhe über dem Meeresspiegel auf dem Chajnantor-Plateau aufgenommen, der Heimat des Atacama Pathfinder Experiments (APEX), das hier zu sehen ist. APEX ist ein Teleskop mit 12 Metern Durchmesser, das Strahlung mit Wellenlängen im Millimeter- und Submillimeterbereich sammelt. Astronomen nutzen APEX, um Himmelsobjekte wie kühle Wolken aus Gas und kosmischem Staub, in denen neue Sterne geboren werden, bis hin zu den frühesten und entferntesten Galaxien im Universum zu beobachten.

APEX ist technologischer Wegbereiter für ALMA, das Atacama Large Millimeter/submillimeter Array. ALMA ist ein neuartiger Teleskopverbund, den die ESO gemeinsam mit internationalen Partnern ebenfalls auf dem Chajnantor-Plateau errichtet und betreibt. Wenn ALMA 2013 fertiggestellt ist, wird es aus 54 solcher Antennen mit 12 Metern Durchmesser und zusätzlichen 12 Antennen mit 7 Metern Durchmesser bestehen. ALMA wird ein ungleich höheres Auflösungsvermögen als APEX haben, allerdings wird dafür das Gesichtsfeld wesentlich kleiner sein. Die beiden Teleskope ergänzen einander daher perfekt: APEX wird viele interessante Beobachtungsziele entdecken, die ALMA dann detailliert untersuchen kann. APEX und ALMA sind für die Astronomen zwei wichtige Hilfsmittel um mehr über die Abläufe des Kosmos herauszufinden, wie zum Beispiel die Entstehung der Sterne, die man in dem Bild ihre Kreise ziehen sieht.

Dieses Foto stammt von ESO-Fotobotschafter Babak Tafreshi. Tafreshi ist der Gründer von The World at Night (TWAN), einem Programm, das sich der Aufnahme und Ausstellung überwältigender Fotografien und Zeitrafferaufnahmen der schönsten oder historischen Stätten weltweit als Kulisse für Sterne, Planeten und astronomische Ereignisse widmet.

APEX ist ein Gemeinschaftspro

Pese a que esta imagen pueda parecer a primera vista una obra abstracta de arte moderno, en realidad se trata del resultado de la larga exposición de una cámara que observaba el cielo nocturno del Llano de Chajnantor, en los Andes chilenos. A medida que la Tierra rota, las estrellas de la Vía Láctea que brillan sobre el desierto se estiran en coloridas líneas. Mientras tanto, el telescopio de alta tecnología que se ve al fondo, lo capta todo con una calidad de ensueño.

Esta fascinante foto fue tomada a 5.000 metros sobre el nivel del mar, en el Llano de Chajnantor, hogar del telescopio APEX (Atacama Pathfinder Experiment), que puede verse en esta imagen. APEX es un telescopio de 12 metros de diámetro que recoge la luz en longitudes de onda milimétricas y submilimétricas. Los astrónomos usan APEX para estudiar objetos que van desde las frías nubes de gas y polvo cósmico donde nacen nuevas estrellas, hasta algunas de las galaxias más tempranas y distantes del universo.

APEX es un experimento que abre el camino al conjunto ALMA (Atacama Large  Millimeter/submillimeter Array), un revolucionario telescopio que ESO, junto con sus socios internacionales, está construyendo y operando, también en el Llano de Chajnantor. Cuando termine la construcción de ALMA, en 2013, será un conjunto de 54 antenas de 12 metros de diámetro y 12 antenas adicionales de 7 metros de diámetro. Estos dos telescopios son complementarios: gracias a su gran campo de visión, APEX puede encontrar muchos objetos a lo largo de amplias áreas del cielo que ALMA estudiará en gran detalle gracias a su resolución angular, mucho mayor. APEX y ALMA son dos herramientas importantes que ayudan a los astrónomos a saber más sobre cómo funciona nuestro universo, estudiando, por ejemplo, la formación de las estrellas que vemos dando vueltas en esta imagen.

Esta imagen fue captada por el fotógrafo embajador de ESO Babak Tafreshi. También es fundador del programa The World At Night, que pretende crear y exhibir una colección de impresionantes fotografías y vídeos time-lapse de los lugares más hermos

Una fredda oscura notte su Marte, nel mezzo di un arido deserto una strada illuminata da luci artificiali serpeggia verso un solitario avamposto umano sulla cima di un antica montagna. O almeno, questo è quello che un fan di fantascienza potrebbe pensare di questa spettrale vista.

La fotografia in effetti mostra l'osservatorio ESO situato sul Cerro Paranal, casa del Very Large Telescope (VLT), sulla Terra. Tuttavia, è facile immaginarlo come la futura vista che potremmo avere su Marte, forse alla fine del secolo. Ed è per questo che Julien Girard, che ha scattato questa foto, l'ha intitolata "mars 2099".

Situato a 2600 metri di altitudine, l'osservatorio Paranal si trova in uno dei posti più aridi della Terra, il deserto cileno di Atacama. Il paesaggio è così marziano, che infatti L'European Space Agency(ESA) e la NASA testano i loro rover marziani in questa regione. Per esempio, un team ESA ha recentemente testato il rover autosterzante Seeker, come descritto in ann12048.

L'immagine è stata scattata al tramonto, guardando a Sud-Est verso il VLT, dal picco dov'è situato il telescopio VISTA. Ad Ovest si trova l'Oceano Pacifico, a soli 12 kilometri dal Paranal. Dalla vetta del Paranal si può vedere la via Lattea che si erge in cielo, lasciando un inconfondibile marchio nel cielo australe -- L'asterismo della Croce del Sud.

Al Paranal, i cieli sono così sgombri e oscuri che la luce proveniente dalla via Lattea è abbastanza forte da creare ombre. Questo è il motivo per cui l'ESO ha scelto questo sito per la costruzione del VLT, e perchè l'osservatorio gode delle migliori condizioni di osservazione del cielo notturno al mondo.

Julien Girard è un astronomo ESO operante in Cile, che lavora al VLT. Ha caricato questa fotografia sulla pagina Flickr "Le vostre foto" dell'ESO dove tutti possono caricare i loro scatti, di cui migliori vengono poi selezionati come Foto della Settimana o inseriti nella galleria del sito. Nel 2012 come parte dei festeggiamenti per i cinquant'anni di attività, saranno caricati scatti storici  riguardanti l'ESO e gli osservatori.

Embora esta imagem pareça, à primeira vista, arte moderna abstrata, o fato é que se trata do resultado de uma exposição longa do céu noturno no Planalto do Chajnantor, nos Andes chilenos. À medida que a Terra gira em direção a um novo dia, as estrelas da Via Láctea, por cima do deserto, esticam-se em traços coloridos. Ao mesmo tempo, o telescópio de vanguarda que se vê em primeiro plano parece uma cena de sonho.

Esta fotografia fascinante foi tirada a 5000 metros acima do nível do mar no planalto do Chajnantor, local onde se encontra o telescópio Atacama Pathfinder Experiment (APEX), que pode ser visto aqui. O APEX é um telescópio de 12 metros que coleta radiação nos comprimentos de onda do milímetro e submilímetro. Os astrônomos utilizam o APEX para estudar objetos que vão desde as nuvens frias de gás e poeira cósmica onde novas estrelas estão se formando, a algumas das galáxias mais distantes e primitivas do Universo.

O APEX é o percursor do ALMA, o Atacama Large Millimeter/submillimeter Array, um novo telescópio revolucionário que o ESO, juntamente com os seus parceiros internacionais, está a construir e a operar também no planalto do Chajnantor. Quando estiver completo em 2013, o ALMA contará com uma rede 54 antenas de 12 metros de diâmetro e 12 antenas adicionais de 7 metros de diâmetro cada uma. Os dois telescópios são complementares: graças ao seu campo de visão maior, o APEX pode encontrar muitos alvos ao longo de grandes áreas no céu, enquanto o ALMA os poderá estudar com grande detalhe, devido à sua resolução angular superior. O APEX e o ALMA são ambos ferramentas importantes que ajudam os astrônomos a descobrir mais sobre o funcionamento do Universo, tal como a formação das estrelas que se vêem na imagem, a girar por cima da nossa cabeça.

O Embaixador Fotográfico do ESO Babak Tafreshi tirou esta fotografia. Babak é o fundador de O Mundo à Noite, um programa para criar e exibir uma coleção de fotografias e v&i

Dit lijkt op het eerste gezicht een modern, abstract kunstwerk, maar is eigenlijk het resultaat van een tijdopname van de nachtelijke hemel boven de Chajnantor-hoogvlakte in de Chileense Andes. De aarde draait zich richting een nieuwe dag, waardoor de sterren van de Melkweg zich in veelkleurige vegen uitstrekken boven de woestijn, met daarin op de voorgrond een dromerig beeld van een high-tech telescoop.

Deze betoverende foto is genomen op de Chajnantor-hoogvlakte, 5000 meter boven de zeespiegel. Dit is de thuisbasis van de Atacama Pathfinder Experiment (APEX)-telescoop. APEX is een 12-meter-diameter-telescoop die observeert op golflengten in het millimeter- en submillimeterbereik. Astronomen bestuderen met behulp van APEX verscheidene objecten, variërend van koude wolken van gas en kosmisch stof waarin nieuwe sterren ontstaan, tot enkele van de vroegste en verste gelegen sterrenstelsels in het heelal.

APEX is een voorloper van de Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), een revolutionaire telescoop die ESO samen met haar internationale partners op het Chajnantor-plateau bouwt en exploiteert. Als ALMA in 2013 is voltooid, bestaat het uit een reeks van 54 antennes van 12-meter doorsnee en nog eens 12 antennes met een diameter van 7 meter. De twee telescopen vullen elkaar aan: dankzij zijn groter gezichtsveld bekijkt APEX objecten in een groot hemelgebied, waarna ALMA die met zijn veel hogere hoekresolutie vervolgens in detail kan bestuderen. APEX en ALMA zijn beide belangrijke instrumenten, die astronomen helpen om meer te weten te komen over de werking van ons heelal, zoals het ontstaan van de sterren die op deze foto boven ons hoofd cirkelen.

ESO foto ambassadeur Babak Tafreshi is de maker van deze foto. Hij is ook oprichter van "The World At Night". Een verzameling van prachtige foto's en time-lapse video's van de mooiste en meest historische plaatsen ter wereld tegen een nachtelijke achtergrond van sterren, planeten en hemelse gebeurtenissen.

APEX is een samenwerking tussen het Max Planck-Instituut voor Radiosterrenkunde (MPIfR), het Onsala Ruimteobservatorium (OSO) en ESO. De telescoop wordt beheerd door ESO. ALMA is een internationale astronomische faciliteit, en een partnerschap van Europa, Noord-Amerika en Oost-Azië, in samenwerking met de Republi

ESO fylder 50 i år og for at fejre dette vigtige jubilæum, vil vi give dig et indblik i vores historie. En gang om måneden i løbet af 2012 vil et særligt før-og-nu ugens billede vise, hvordan tingene har ændret sig i løbet af årtierne på La Silla- og Paranal-observatorierne, ESOs kontorer i Santiago de Chile og i hovedkvarteret i Garching ved München, Tyskland.

Very Large Telescope (VLT) er ESOs flagskib på Cerro Paranal i Chile, og består af fire gigantiske enhedsteleskoper (UT: Unit Telescope), der hver har et lyssamlende spejl på 8,2 meter i diameter. Dertil kommer fire bevægelige 1,8 meter hjælpeteleskoper. Denne måneds fotografier viser et enhedsteleskop under opførelse og et andet som det ser ud i dag.

Det indledende arbejde på bygningen til det første enhedsteleskop (UT1) kan ses på det historiske billede, der blev taget i slutningen af oktober 1995. Betonfundamentet var færdigt og den nedre, stationære del af bygningens metalstruktur var blevet fastgjort til det. De første stykker af den roterende del af teleskopets bygning var også på plads – begyndelsen på den brede spalte som teleskopet skulle observere igennem og den tunge horisontale struktur, der skulle understøtte skydedørene, kan ses i retning mod kameraet. Dette enhedsteleskop så sit første lys den 25. maj 1998 (se eso9820).

Ved indvielsen af Paranal i 1999 (se eso9921) fik hvert UT et navn på de indfødtes (Mapuche-stammen) sprog. Navnene – Antu, Kueyen, Melipal og Yepun på UT 1 til 4 i nævnte rækkefølge – repræsenterer fire fremtrædende og smukke objekter på himlen: Solen, Månen, stjernebilledet Sydkorset og Venus [1].

Det nutidige billede er af UT4, Yepun, som så sit første lys i september 2000 (se eso0028). Men det repræsenterer lige så godt som sin søster UT1, hele det færdigbyggede VLT, da alle fire UTer blev designet til at v&ael

Við fyrstu sýn lítur þessi mynd út eins og abstrakt listaverk úr nútímanum, en í raun er þetta mynd tekin á löngum tíma af næturhimninum yfir Chajnantor hásléttunni í Andesfjöllum Chile. Þegar jörðin snýst í átt að nýjum degi, mynda stjörnur Vetrarbrautarinnar litríkar rákir yfir eyðimerkurhimninum. Fremst sést hátæknivæddur stjörnusjónauki, dálítið draumkenndur á þessari mynd.

Þessi heillandi mynd var tekin í 5.000 metra hæð yfir sjávarmáli á Chajnantor hásléttunni, heimili Atacama Pathfinder Experiment (APEX) sjónaukans, sem hér sést. APEX er 12 metra breiður sjónauki sem safnar ljósi á millímetra og hálfsmillímetra sviðinu. Stjörnufræðingar nota APEX til að rannsaka fyrirbæri á borð við köld gas- og rykský, þar sem nýjar stjörnur verða til, og elstu og fjarlægustu vetrarbrautir alheims.

APEX er forveri Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), byltingarkennds sjónauka sem ESO og alþjóðlegir samstarfsaðilar eru að koma upp og starfrækja á Chajnantor hásléttunni. Þegar smíði ALMA lýkur árið 2013 mun röðin samanstanda af fimmtíu og fjórum 12 metra breiðum loftnetum auk tólf 7 metra breiðum loftnetum. Sjónaukarnir tveir bæta hvorn annan upp: Með sínu víða sjónsviði getur ALMA fundið mörg áhugaverð viðfangsefni á stórum svæðum á himninum sem ALMA mun rannsaka nánar í miklu hærri upplausn. Bæði APEX og ALMA eru mikilvæg tæki sem hjálpa stjörnufræðingum að læra meira um það hvernig alheimurinn virkar, eins og myndun stjarnanna sem sjást á snúningi á myndinni.

Babak Tafreshi, ljósmyndari ESO, tók þessa mynd. Hann er einnig stofnandi <

Jednym z gÅ‚ównych wrogów astronomów jest ziemska atmosfera, która powoduje, że obiekty niebieskie sÄ… rozmyte, gdy obserwujemy je teleskopami naziemnymi. Aby temu przeciwdziaÅ‚ać, astronomowie używajÄ… techniki zwanej optykÄ… adaptatywnÄ…, w której komputerowo sterowane, odksztaÅ‚calne zwierciadÅ‚a sÄ… dostosowywane setki razy na sekundÄ™, aby skorygować zaburzenia od atmosfery.

To spektakularne zdjÄ™cie pokazuje Yepuna [1], czwarty 8,2-metrowy Teleskop GÅ‚ówny Bardzo Dużego Teleskopu (VLT), strzelajÄ…cego silnÄ…, żóÅ‚tÄ… wiÄ…zkÄ… lasera w niebo. WiÄ…zka tworzy Å›wiecÄ…cÄ… plamÄ™ - sztucznÄ… gwiazdÄ™ - w ziemskiej atmosferze, poprzez wzbudzenie warstwy atomów sodu na wysokoÅ›ci 90 km. Ta Laserowa Gwiazda Porównania (LGS - Laser Guide Star) jest częściÄ… systemu optyki adaptatywnej VLT. ÅšwiatÅ‚o powracajÄ…ce od sztucznej gwiazdy porównania jest używane jako referencyjne do kontroli odksztaÅ‚calnego zwierciadÅ‚a i usuwania efektów od zaburzeÅ„ atmosferycznych, dziÄ™ki czemu można wytwarzać obrazy astronomiczne prawie tak ostre jak uzyskujÄ… teleskopy umieszczone w kosmosie.

Laser Yepuna nie jest jedynÄ… rzeczÄ… Å›wiecÄ…cÄ… na niebie. Można dostrzec także Wielki i MaÅ‚y ObÅ‚ok Magellana, na lewo i na prawo od wiÄ…zki lasera. Jasna gwiazda na lewo od Wielkiego ObÅ‚oku Magellana to Kanopus, najjaÅ›niejsza gwiazda konstelacji Kila. Z kolei gwiazda w pobliżu prawego górnego rogu zdjÄ™cia to Achernar, najjaÅ›niejsza gwiazda konstelacji Erydanu.

Zdjęcie zostało wykonane przez Babaka Tafreshiego, Fotograficznego Ambasadora ESO.

Uwagi

[1] Cztery Teleskopy GÅ‚ówne VLT noszÄ… nazwy obiektów niebieskich w rodzimym jÄ™zyku Mapuczów - mapudungun. Teleskopy gÅ‚ówne (UTs - Unit Telescopes) majÄ… imiona: Antu (UT1, SÅ‚oÅ„ce); Kueyen (UT2, Księżyc); Melipal (UT3, Krzyż PoÅ‚udnia) oraz Yepun (UT4, Wenus).

Linki

Görünür ışık alanının ötesini incelemek için ESO’nun kullandığı araçlardan biri olan Atacama Pathfinder Deneyi Teleskopu’nun (APEX) bu etkileyici görüntüsü ESO FotoÄŸraf Elçisi Babak Tafreshi tarafından çekildi.

Beyaz penitentes kümeleri fotoÄŸrafın ön planında görülebilir. Penitentesler genellikle 4000 metre rakımlı bölgelerde bulunan tuhaf bir doÄŸa olayıdır. Boyları bir kaç santimetreden bir kaç metreye kadar ulaÅŸan ince sivri ucuyla GüneÅŸ'i iÅŸaret eden sertleÅŸmiÅŸ kar veya buzlardır.

APEX ışığın milimetre ve milimetre-altı dalga boyunda gözlem yapan 12 metre çapında bir teleskoptur. Gökbilimciler kısa dalga boyunda görülemeyen olayları gözlemlemek için APEX’i kullanırlar. Teleskop, gökbilimcilere görünür veya kırmızı-ötesi ışıkta tozlardan dolayı karanlık ve belirsiz olan ancak bunlara nispeten daha uzun dalga boylarında ışıltıyla parıldayan gazların yoÄŸun bölgeleri ve yeni yıldızların oluÅŸtuÄŸu kozmik tozlar olan moleküler bulutlarla çalışmaya olanak saÄŸlar. Gökbilimciler bu ışığı onların kimyasal ve fiziksel durumlarını araÅŸtırmak için kullanırlar. Ayrıca bu dalga boyu aralığı Evren’de en uzak ve eski gökadaların bazılarını çalışmak için idealdir.

Yukarıdaki gece gökyüzünde APEX’in solunda sırasıyla Büyük ve Küçük Macellan bulutlarının belli belirsiz izleri ve Samanyolu gökadamızın komÅŸuları tam olarak görülüyor. Samanyolunun kendi düzlemi bulutlu bir kemer gibi saÄŸ taraftaki APEX kontrol binasının üstünde belirgin bir ÅŸekilde görülebilir. Kemerdeki koyu parçalar uzak yıldızlardan gelen ışığı tutan yıldızlar arası tozların bölgesidir. Bu karanlık toz ÅŸeritlerinin arkasında saklanan Samanyolu’nun merkezi yaklaşık 27000 ışık yılı uzakta bulunmaktadır. APEX gibi teleskoplar g

  Rruga e Qumështit mbi P...  
Përmban dy nga yjet më të ndritshëm dhe më masivë të galaktikës sonë, Rrugës së Qumështit, Eta Carinae dhe HD 93129A, të lokalizuar 7500 vite-dritë larg, vetë mjegullnaja shtrihet rreth 260 vite-dritë, afërsisht 7 herë më shumë se Mjegullnaja e Orionit, dhe shfaqet me të gjithë madhështinë e saj në këtë mozaik, i cili është bazuar mbi pamjet e mbledhura me teleskopin danez prej 1.5 metrash në Observatorin Silla të ESO-s.

Die ESO wird in diesem Jahr 50 Jahre alt, und um dieses wichtige Jubiläum zu feiern, werfen wir einen Blick in unsere Vergangenheit. Während des gesamten Jahres wird einmal pro Monat ein spezielles „Damals und Heute“-Bild der Woche illustrieren, wie sich die Dinge auf La Silla, am Paranal-Observatorium, in den ESO-Büros in Santiago de Chile und am Hauptsitz der ESO in Garching bei München über die Jahrzehnte verändert haben.

Seit Dezember 2009 durchmustert das Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy (VISTA) den südlichen Himmel vom Paranal-Observatorium der ESO in Chile aus. Unser Fotografienpaar zeigt diesen Monat das VISTA-Teleskop während des Baus und in den heutigen Tagen.

Das ältere Bild, aufgenommen in der zweiten Jahreshälfte von 2004, zeigt das Gebäude des Telskops im Bau. Das Skelett des Schutzbaus ist auf der kreisförmigen Basis sichtbar, umgeben von einem nur zwischenzeitlich montierten Gerüst. VISTA steht auf einem Gipfel ungefähr 1500 Meter nordöstlich vom Cerro Paranal, dem Standort vom Very Large Telescope der ESO. Der Gipfel wurde um fünf Meter auf 2518 Meter Höhe erniedrigt, um eine etwa 4000 Quadratmeter große Plattform für den Bau zu schaffen.

Das heutige Bild zeigt das vollständige VISTA-Teleskop. Der Teleskopschutzbau hat 20 Meter Durchmesser und schützt das Teleskop vor Wind und Wetter. Zwei Gleittore bilden den Spalt, durch den das Teleskop beobachtet. Der Windschutz kann bei Bedarf zum Schließen von Teilen des Spalts ausgefahren werden. Zusätzliche Öffnungen im Schutzbau ermöglichen eine Kontrolle der Belüftung während der Nacht. Der im Bild sichtbare Anbau beherbergt Instandhaltungsgeräte und eine Anlage, um die dünne reflektierende Silberbeschichtung des Teleskopspiegels zu erneuern.

VISTA arbeitet im Nahinfrarotbereich mit einer drei Tonnen schweren 67-Megapixel-Kamera. Sein großer Spiegel, das große Gesichtsfeld und die sehr empfindlichen Infrarotdetektoren machen es zum weltweit größten Durchmusterungsteleskop.

VISTA wurde durch ein Konsortium vo

ESO cumple cincuenta años, y para celebrar este importante aniversario, les mostramos retazos de nuestra historia. Una vez al mes, durante el año 2012, un especial “Ayer y hoy” de la Imagen de la Semana, comparará dos imágenes para mostrar cómo han cambiado las cosas a lo largo de las últimas décadas en los observatorios de La Silla y Paranal, en las oficinas de ESO en Santiago de Chile, y en la Sede Central en Garching (Munich, Alemania).

Desde diciembre de 2009 el telescopio VISTA (Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy, telescopio de sondeo para la astronomía en los rangos visible e infrarrojo),  ha cartografiado los cielos australes desde el observatorio Paranal de ESO, en Chile. Nuestro par de imágenes este mes uestran al telescopio VISTA durante su construcción y en nuestros días.

La imagen histórica, tomada en la segunda mitad del año 2004, muestra el edificio del telescopio en construcción. Puede verse el esqueleto de la cúpula del telescopio en su base circular, rodeada por jaula temporal compuesta de andamiajes. VISTA se asienta sobre una cima a unos 1.500 metros al noroeste de Cerro Paranal, la ubicación del telescopio VLT de ESO. Esta cima fue rebajada, sustrayendo unos 5 metros a un total de 2.518 metros de altura, generando una plataforma de 4.000 metros cuadrados necesaria para los trabajos de construcción.

En la imagen actual puede verse el telescopio VISTA totalmente acabado. La cúpula del telescopio es un edificio de unos 20 metros de diámetro que protege al telescopio de las posibles agresiones ambientales. Dos puertas deslizantes forman la rendija a través de la cual observa el telescopio y, si es necesario, se puede desplegar una pantalla antiviento para bloquear zonas de la rendija. Puertas adicionales situadas en la cúpula proporcionan ventilación para controlar el flujo de aire durante la noche. Un edificio auxiliar adyacente a la cúpula (visible al fondo de la imagen) alberga el equipo de mantenimiento y una planta de recubrimientos utilizada para aplicar la fina capa reflectante de plata a los espejos del telescopio.

VISTA opera en

L'ESO compie cinquant'anni quest'anno, e per celebrare questo importante anniversario, vi mostreremo scorci della nostra storia. Una volta al mese per tutto il 2012, un'Immagine della Settimana (Picture of the Week) speciale, della serie "Passato e Presente" (Then and Now) mostra come le cose sono cambiate nei decenni nei siti della Silla e di Paranal, negli uffici dell'ESO a Santiago del Cile e nel quartier generale dell'ESO a Garching bei München, Germania.

Queste due fotografie sono state scattate sul picco più alto del La Silla, ad un altitudine di 2400 metri ai confini del deserto cileno di Atacama. L'osservatorio La Silla è stato il primo di proprietà ESO. La foto storica, scattata nel 1975, mostra alcuni dei camion e dei mezzi usati per la costruzione della cupola del telescopio da 3.6 metri ESO, già in costruzione alle spalle del fotografo. Sulla sinistra si vedono le cisterne d'acqua del sito.

Nella fotografia moderna, sono visibili tre nuovi telescopi, molto diversi uno dall'altro. Alla sinistra delle cisterne per l'acqua si vede il New Technology Telescope (NTT) di proprietà ESO, in attività dal 23 Marzo 1989. Questo telescopio da 3.58 metri è stato il primo ad avere un sistema di specchi controllato da un computer, che li posiziona in modo da ottimizzare la qualità delle immagini. L'edificio ottagonale che ospita l'NTT è un altra innovazione tecnologica, ventilato da un sistema di aerazione che fa in modo che l'aria circoli in modo fluido attorno agli specchi, riducendo le turbolenze e permettendo di avere immagini più nitide.

Alla destra del NTT si trova il telescopio svizzero Leonhard Euler Telescope da 1.2 metre, il quale ha una cupola più tradizionale ed è gestito dall'Osservatorio di Ginevra presso Università di Ginevra, in Svizzera. Messo in funzione il 12 Aprile 1998, è utilizzato per la ricerca di exopianeti nel cielo australe; la sua prima scoperta è stata un pianeta in orbita attorno alla stella Gliese 86 (vedi eso9855). Il telescopio osserva anche stelle variabili, fasci di raggi Gamma e Galassie attive.

In fondo a destra si trova un edificio chiamato "Il Sargofago", edificio che ospita il TAROT (Tèlescope à Action Rapide pour les Obj

O ESO faz 50 anos este ano e, para celebrar esta importante data, mostramos momentos do nosso passado. Uma vez por mês, durante todo o ano de 2012, publicamos uma Foto da Semana especial de comparação "Ontem e Hoje", onde mostramos como é que as coisas mudaram ao longo das décadas nos observatórios de La Silla e Paranal, nos escritórios do ESO em Santiago do Chile e na Sede do ESO em Garching bei München, Alemanha.

Desde dezembro de 2009 que o Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy (VISTA, Telescópio de Rastreio Visível e Infravermelho) tem mapeado o céu austral a partir do Observatório do Paranal do ESO, no Chile. O nosso par de fotografias deste mês mostra o telescópio VISTA durante a construção e como é atualmente.

A imagem histórica, tirada na segunda metade de 2004, mostra o edifício do telescópio sendo construído. Podemos ver o esqueleto da cúpula do telescópio na sua base circular, rodeado pelos andaimes. O VISTA situa-se num pico a cerca de 1500 metros a nordeste do Cerro Paranal, local do Very Large Telescope do ESO. O pico foi nivelado 5 metros mais baixo, até os 2518 metros, criando-se assim um plataforma de 4000 metros quadrados para os trabalhos de construção necessários.

A fotografia atual mostra o telescópio VISTA já construído. O invólucro do telescópio é um edifício com 20 metros de diâmetro, que protege o telescópio do meio ambiente. Duas portas de correr formam a fenda por onde o telescópio observa, e um pára-brisas pode ser utilizado para fechar parte da fenda sempre que necessário. Portas adicionais na cúpula fornecem ventilação para controlar a circulação do ar durante a noite. Num edifício auxiliar, adjacente à cúpula e visível em primeiro plano, guarda-se equipamento de manutenção e é também onde se situa uma oficina de revestimento, onde é aplicada aos espelhos do telescópio a fina camada refletora de prata.

O VISTA opera

ESO wordt dit jaar 50. En om deze belangrijke verjaardag te vieren, geven we u een inkijkje in onze geschiedenis. In 2012 tonen we eens per maand een speciale 'Toen en Nu'-vergelijking als foto van de week. We laten zien wat er de afgelopen decennia is veranderd op de sterrenwachten La Silla en Paranal, de ESO-kantoren in Santiago en het hoofdkwartier in Garching bij München, in Duitsland.

Sinds december 2009 is de Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy (VISTA) bezig met het in kaart brengen van de zuidelijke hemel vanuit ESO’s Paranal Observatory in Chili. Onze foto’s van deze maand tonen de VISTA-telescoop tijdens de bouw en in de huidige tijd.

Het historische beeld, genomen in de tweede helft van 2004, toont het telescoopgebouw in aanbouw. Het skelet van de telescoopbehuizing is zichtbaar op de ronde voet, omgeving door een tijdelijke kooi van steigerwerk. VISTA is gevestigd op een piek op ongeveer 1500 meter ten noordoosten van Cerro Paranal, de locatie van de Very Large Telescope. Deze piek is vijf meter verlaagd tot een hoogte van 2518 meter, waardoor een platform van 4000 vierkante meter voor de noodzakelijke bouwwerkzaamheden kon worden gerealiseerd.

De foto van vandaag de dag toont de voltooide VISTA-telescoop. De behuizing van de telescoop is een gebouw met een doorsnede van twintig meter en beschermt de telescoop tegen invloeden van buitenaf. Twee schuifdeuren vormen de opening waardoor er met de telescoop geobserveerd wordt, waarbij een windscherm uitgeklapt kan worden om een gedeelte van de opening af te sluiten als dat nodig is. Extra deuren in de behuizing zorgen voor ventilatie om de luchtstroom tijdens de nacht te beheersen. Een bijgebouw, naast de behuizing zichtbaar op de voorgrond, bevat onderhoudsmateriaal en coating-apparatuur die gebruik wordt om de dunne, reflecterende zilvercoating aan te brengen op de spiegels van de telescoop.

VISTA werkt in bijna-infrarode golflengten, met een drie ton zware, 67-megapixel camera. De grote spiegel, een breed gezichtsveld en de zeer gevoelige infrarood-detectoren maken het 's werelds grootste surveytelescoop.

VISTA

IC 5148 er en smuk planetarisk tåge, der ligger omkring 3000 lysår væk i stjernebilledet Grus (Tranen). Tågen har en diameter på et par lysår, og den vokser stadig med over 50 kilometer i sekundet – en af de hurtigst voksende planetariske tåger, vi kender. Navnet ”planetarisk tåge” opstod i det 19. århundrede, hvor disse objekter for første gang blev observeret. Set gennem de små teleskoper, der var til rådighed på det tidspunkt, lignede de lidt kæmpeplaneter. Men planetariske tågers sande natur er helt anderledes.

Det handler om stjerner, der er lige så tunge eller nogle få gange tungere end vores stjerne, Solen. Når en sådan stjerne nærmer sig afslutningen af sit liv, slynger den sine yderste lag af gas ud i rummet. De ekspanderende lag af gas oplyses af den varme tilbageværende kerne af stjernen i midten og danner den planetariske tåge, som oftest har en smuk glødende form.

Når den observeres med et mindre amatørteleskop, ses netop denne planetariske tåge som en ring af materiale med stjernen – som vil køle ned og blive til en hvid dværg – skinnende i midten af et centralt hulrum. Dette udseende har fået astronomer til at give IC 5148 navnet Reservehjulstågen.

ESO Faint Object Spectrograph and Camera (EFOSC2) på New Technology Telescope på La Silla-observatoriet giver en noget mere elegant gengivelse af dette objekt.  Her ligner tågen mere end æterisk blomst med lagdelte kronblade end et reservehjul.

IC 5148 er falleg hringþoka í um 3000 ljósára fjarlægð frá jörðinni í stjörnumerkinu Trönunni. Þokan er nokkur ljósár í þvermál og vex á um 50 kílómetra hraða á sekúndu — hraðast allra þekktra hringþoka. Hringþokur eru kallaðar plánetuþokur (planetary nebula) á ensku því þegar menn sáu þær fyrst, litu þær út eins og plánetur í gegnum sjónaukana. Hringþokur eiga samt ekkert skylt við reikistjörnur.

Þegar stjarna, álíka massamikil og sólin eða örlítið massameiri, nálgast ævilok sín, varpar hún frá sér ytri lögum sínum út í geiminn. Gasið þenst út og lýsist upp af heitum kjarna stjörnunnar í miðjunni og hringþoka verður til sem oft eru mjög fallegar.

Þessi tiltekna hringþoka sést sem daufur efnishringur í gegnum áhugamannasjónauka en stjarnan — sem kólnar og verður hvítur dvergur — skín í miðju gatsins. Útlitsins vegna nefndu stjörnufræðingar IC 5148 Varadekkjarþokuna.

ESO Faint Object Spectrograph and Camera (EFOSC2) á New Technology Telescope í La Silla stjörnustöðinni gefur nokkuð betri mynd af þessu fyrirbæri. Í stað þess að líkjast varadekki minnir þokan meira á blóm með hálfgegnsæjum krónublöðum.

Mimo że Cerro Chico ma znacznÄ… wysokość 5300 metrów nad poziomem morza, to tylko maÅ‚a góra w majestatycznym krajobrazie andyjskiego pÅ‚askowyżu. Co ciekawe, jego nazwa oznacza po hiszpaÅ„sku wÅ‚aÅ›nie "maÅ‚a góra". Jednak z powodu pozycji na pÅ‚askowyżu Chajnantor, wierzchoÅ‚ek Cerro Chico jest Å›wietnym i wzglÄ™dnie Å‚atwym do osiÄ…gniÄ™cia, punktem obserwacyjnym do podziwiania niesamowitego widoku.

Panoramiczne zdjÄ™cie 360-stopni jest wyÅ›rodkowane na póÅ‚nocny wschód, gdzie widać najwyższe wulkany - wiÄ™kszość z nich ma ponad 5500 metrów n.p.m. W centrum znajduje siÄ™ sama Cerro Chajnantor. Na prawo, na pÅ‚askowyżu, widać teleskop Atacama Pathfinder Experiment (APEX), z górÄ… Cerro Chascon w tle. Dalej na prawo, na poÅ‚udniowy wschód, pÅ‚askowyż Chajnantor jest widoczny prawie w caÅ‚oÅ›ci. Poza teleskopem APEX po prawej można zobaczyć trzy anteny Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA). od momentu wykonania tego zdjÄ™cia zbudowano ich o wiele wiÄ™cej.

Po lewej od Cerro Chajnantor znajduje siÄ™ Cerro Toco. Jeszcze dalej na lewo, na póÅ‚nocnym zachodzie, możemy dostrzec charakterystyczny stożkowy ksztaÅ‚t wulkanu Licancabur.

Na pÅ‚askowyżu Chajnantor, na wysokoÅ›ci 5000 metrów n.p.m., powietrze jest tak rzadkie i suche, że wydaje siÄ™ nigdy nie wypeÅ‚niać pÅ‚uc. DziÄ™ki tym ekstremalnym warunkom promieniowanie milimetrowe i submilimetrowe pochodzÄ…ce z kraÅ„ców WszechÅ›wiata może przedostać siÄ™ przez pozostaÅ‚oÅ›ci ziemskiej atmosfery nad pÅ‚askowyżem i można je wykryć na powierzchni Ziemi za pomocÄ… odpowiednio czuÅ‚ych teleskopów, takich jak ALMA i APEX.

APEX to wspólny projekt Max Planck Institute for Radio Astronomy (MPIfR), Onsala Space Observatory (OSO) oraz ESO. Teleskop jest obsÅ‚ugiwany przez ESO.

ALMA - miÄ™dzynarodowe urzÄ…dzenie astronomiczne, jest wynikiem partnerstwa pomiÄ™dzy EuropÄ…, AmerykÄ… PóÅ‚nocnÄ… i AzjÄ… WschodniÄ…, we wspóÅ‚pracy z Chile. Budowa i obsÅ‚uga ALMA sÄ… wykonywane w imieniu Europy przez ESO, w imieniu Ameryki PóÅ‚nocnej przez National Radio Astronomy Observatory (NRAO), a w imieniu Azji Wschodniej przez National Astronomical Observatory of Japan (NAOJ). Joint ALMA Observatory (JAO) umożliwia zunifikowane kierownictwo i zarzÄ…dzanie konstrukcjÄ…, testowa

Bu etkileyici panoramik görüntü,  arka planda  görkemli Licancabur Volkanı ile Atacama Büyük Milimetre/milimetrealtı Dizgesi'nin (ALMA) evi olan Chajnantor Platosu'nu gözler önüne sermektedir. Licancabur tarafından izlenen buzul bir penitentes ormanı (Ä°spanyolca'da “penitentes”) ön planda görüntülenmiÅŸtir. Penitentes,  yüksek rakımlı alanlarda bulunan ilginç bir doÄŸa fenomenidir. Boyları birkaç santimetreden birkaç metreye kadar deÄŸiÅŸen Penitentesler, sivri uçları GüneÅŸ'i iÅŸaret eden, ince ve sertleÅŸmiÅŸ kar veya buzlardır.  Önceki 'Haftanın FotoÄŸrafı'nda (potw1221) penitentesler hakkında daha fazla bilgiye eriÅŸebilirsiniz. 

5920 metre yükseklikte bulunan Licancabur Volkanı, Åžili'deki San Pedro de Atacama Bölgesi'nde yer alan en ikonik volkandır. Konik ÅŸekli, çok uzaklardan bile kolayca farkedilmesini saÄŸlar. Åžili ve Bolivya arasındaki sınırın en güneyinde bulunmaktadır. Volkan, zirvesindeki kraterde dünyanın en yüksek göllerinden birini barındırır. Bu göl,  yoÄŸun morötesi ışınımın, ince atmosferin ve soÄŸuk sıcaklıkların mevcut olduÄŸu çok ÅŸiddetli çevre koÅŸullarında mikroskobik organizmaların nasıl hayatta kalabildiÄŸini araÅŸtırmak isteyen biyologların ilgisini çekmiÅŸtir. Licancabur Gölü'ndeki mikroskobik yaÅŸamın hayatta kalma stratejileri, bize kadim Mars üzerinde yaÅŸam olasılığına iliÅŸkin bilgiler verebilir.

Bu fotoÄŸraf, ESO FotoÄŸraf Elçileri'nden biri olan Babak Tafreshi tarafından ALMA yerleÅŸkesi yakınlarında çekilmiÅŸtir.
 
Uluslararası bir gökbilim tesisi olan ALMA, Åžili Cumhuriyeti ile iÅŸbirliÄŸi içerisinde bir Avrupa, Kuzey Amerika ve DoÄŸu Asya ortaklığıdır. ALMA’nın inÅŸasını ve faaliyetlerini Avrupa adına ESO, Kuzey Amerika adına Ulusal Radyo Gökbilim Gözlemevi (NRAO) ve DoÄŸu Asya adÄ

  Rruga e Qumështit mbi P...  
Në sfond duket qielli i Paranal-it, me ngjyrat e bukura  të lindjes së Diellit. Duke parë matanë horizontit, shohim detin e reve sipër Oqeanit Paqësor, i cili shtrihet vetëm 12 kilometra larg Paranal-it.

Diese Ansicht zeigt eines der Hauptteleskope vom Very Large Telescope (VLT) der ESO unterhalb der Strichspuren, die helle Sterne ziehen, wenn sie den südlichen Himmelspol umkreisen. Der Himmelspol liegt im im südlichen Sternbild Octans (der Oktant). Strichspuren sind Lichtbögen, die die Positionen von Sternen am Himmel über einen längeren Zeitraum markieren, während dem die Erde langsam rotiert. Um Strichspuren abzubilden, werden über eine gewisse Zeit hinweg viele einzelne Aufnahmen gemacht und später überlagert, so dass man das Erscheinungsbild von Kreisbögen erhält.

Das durch den Schein des Mondes beleuchtete Teleskop im Vordergrund ist nur eines von vier Hauptteleskopen (engl. Unit Telescopes, kurz UTs), die auf dem Paranal in Chile das VLT bilden. Der Einweihungsfeier im Jahr 1999 folgend wurde jedes Hauptteleskop in der Sprache der einheimischen Mapuche-Indianer mit einem Namen versehen. Die Namen der Arbeitsteleskope lauten Antu, Kueyen, Melipal und Yepun und repräsentieren vier wunderschöne Besonderheiten des Himmels: die Sonne, den Mond, das Sternbild Kreuz des Südens und die Venus. Das Teleskop auf diesem Bild ist Yepun, das vierte Hauptteleskop.

Das Bild wurde von ESO-Fotobotschafter Farid Char aufgenommen. Char arbeitet am La Silla-Observatorium der ESO und ist ein Mitglied des Standortuntersuchungsteams für das European Extremly Large Telescope (E-ELT), einem neuen bodengebundenen Teleskop, dass das größte Teleskop für das sichtbare und nahinfrarote Licht der Welt sein wird, wenn es Anfang der 2020er Jahre fertiggestellt sein wird.

Links

Esta imagen muestra uno de los telescopios unitarios del telescopio VLT (Very Large Telescope) de ESO, sentado bajo los brillantes trazos arremolinados que dejan las estrellas del polo sur celeste, un punto del cielo que se encuentra en la constelación austral de Octans (El Octante). Estos trazos son arcos de luz que marcan el movimiento de una estrella observada en el cielo a medida que la Tierra rota lentamente. Para capturar con la cámara estos movimientos de las estrellas, se tomaron muchas exposiciones en distintos momentos y se combinaron para dar el aspecto final de trazos circulares.

Iluminado por la luz de la Luna, el telescopio en primer plano es tan solo uno de los cuatro telescopios unitarios (Unit Telescopes, UTs) que conforman el VLT en Paranal (Chile). Tras la inauguración de Paranal en 1999, cada UT fue bautizado en el idioma nativo de la tribu mapuche. Los nombres de los UTs — Antu, Kueyen, Melipal, y Yepun — representan cuatro hermosos y destacados objetos del cielo: el Sol, la Luna, la Constelación de la Cruz del Sur y Venus, respectivamente. El UT de esta imagen es Yepun, también conocido como UT4.

Esta fotografía fue tomada por el Fotógrafo embajador de ESO Farid Char. Char trabaja en el Observatorio La Silla–Paranal de ESO y es miembro del equipo que seleccionó la ubicación del E-ELT (European Extremely Large Telescope), un nuevo telescopio basado en tierra que será el mayor telescopio de los rangos óptico e infrarrojo cercano del mundo cuando termine su construcción a principios de la década de 2020.

Enlaces

L'ambasciatore fotografico di ESO, Babak Tafreshi ha catturato una fantastica immagine del cielo sopra l'osservatorio dell'ESO a Paranal, con una grande varietà di oggetti distanti.

Il più evidente di questi è la nebulosa della Carena, l'oggetto di colore rosso che risplende intensamente nel centro dell'immagine. La nebulosa della Carena si trova nella costellazione della Carena, a circa 7500 anni-luce dalla Terra. Questa nube di gas luminoso e polveri è la nebulosa più brillante del cielo e contiene molte delle stelle conosciute più luminose e più massive della Via Lattea, come per esempio Eta Carinae. La nebulosa della Carena è un perfetto banco di prova per gli astronomi per svelare i misteri della nascita e della morte violenta delle stelle massive. Per vedere alcune meravigliose immagini della nebulosa della Carena ottenute recentemente dall'ESO, si vedano eso1208, eso1145 e eso1031.

Sotto la nebulosa della Carena vediamo l'ammasso Pozzo dei Desideri (NGC 3532). Quest'ammasso aperto di stelle giovani è stato chiamato così perché attraverso l'oculare di un telescopio appare come una manciata di monetine d'argento che scintillano sul fondo di un pozzo dei desideri. Più a destra vediamo la nebulosa Lambda Centauri (IC 2944), una nube di idrogeno luminoso e di stelle appena nate che viene chiamata a volte la nebulosa del ''pollo che corre'', per la forma di un uccello che alcuni vedono nella sua regione più luminosa (si veda eso1135). Sopra questa nebulosa e leggermente sulla sinistra troviamo le Pleiadi australi (IC 2632), un ammasso aperto di stelle simile al suo più familiare omonimo nell'emisfero nord. 

In primo piano vediamo tre dei quattro telescopi ausiliari (TA) del Very Large Telescope Interferometer (VLTI). Usando il VLTI, gli TA - o i telescopi da 8 metri di diametro del VLT - possono essere usati simultaneamente come un unico enorme telescopio che pu&ogra

Esta imagem mostra um dos telescópios que compõem o Very Large Telescope (VLT) do ESO por baixo de brilhantes rastros de estrelas que circundam o polo sul celeste, um ponto no céu situado na constelação do Oitante. Estes rastros são arcos de luz que traçam o movimento das estrelas observado no céu à medida que a Terra gira lentamente em torno do seu eixo. Para obter estes rastros de estrelas com a câmera, foram feitas várias exposições ao longo do tempo e depois combinadas para darem a aparência final de rastros circulares.

Iluminado pelo luar, o telescópio que se vê em primeiro plano é apenas um dos quatro telescópios que compõem o VLT, situado no Paranal, no Chile. Na época da inauguração do observatório do Paranal em 1999, cada telescópio recebeu um nome na língua da tribo nativa Mapuche. Os nomes dos telescópios - Antu, Kueyen, Melipal e Yepun - representam quatro objetos proeminentes no céu: o Sol, a Lua, a constelação do Cruzeiro do Sul e Vênus, respectivamente. O telescópio na imagem é o Yepun, também conhecido como telescópio UT4.

Esta imagem foi obtida pelo Embaixador Fotográfico do ESO Farid Char. Char trabalha no Observatório do ESO La Silla-Paranal e é um membro da equipe que testa o local do futuro European Extremely Large Telescope (E-ELT), um novo telescópio terrestre que será o maior a trabalhar nos domínios do óptico/infravermelho próximo, quando estiver construído no início da década de 2020.

Links

Deze opname toont één van de Unit Telescopen van ESO's Very Large Telescope (VLT) onder een helder spoor van sterren die om de zuidelijke hemelpool cirkelen. De hemelpool is een punt aan de hemel dat ligt in het zuidelijke sterrenbeeld Octans (De Octant). Deze sporen zijn lichtbogen die de waargenomen beweging van een ster langs de hemel aangeven. De beweging ontstaat omdat de Aarde om haar as draait. Om deze stersporen vast te leggen, zijn meerdere opnamen gecombineerd tot één beeld waarin de cirkelvormige sporen zichtbaar worden.

De door maanlicht verlichtte telescoop op de voorgrond is één van de vier Unit Telescopen (UTs) die samen de VLT vormen op Paranal, Chili. Bij de ingebruikname van de Paranal site in 1999, kreeg elke UT een naam in de taal van de inheemse Mapuche-stam. De namen van de UTS - Antu, Kueyen, Melipal, en Yepun - staan voor vier prachtig prominente kenmerken van de hemel: respectievelijk de zon, de maan, de constellatie van het Zuiderkruis en Venus. De UT op deze foto is Yepun, ook wel bekend als UT4.

Deze foto werd genomen door ESO Foto Ambassadeur Farid Char. Char werkt bij het ESO observatorium La Silla-Paranal en is lid van het site-testteam voor de European Extremely Large Telescope (E-ELT), een nieuwe grondtelescoop die, als hij kort na 2020 is voltooid, de grootste optische/nabij-infrarood telescoop in de wereld zal zijn.

Links

Vertaling: Peter Middelkoop

Babak Tafreshi, der er en af ESOs fotoambassadører, har fanget Atacama Large Millimeter/submillimeter Arrays (ALMAs) antenner under den sydlige himmel i endnu et åndeløst smukt billede.

De dramatiske hvirvler af stjerner på himlen minder lidt om van Goghs maleri Stjernenatten eller – for science fiction fans – måske om udsynet fra et rumskib, der er ved at træde ind i hyperrummet. I virkeligheden viser de Jordens rotation afsløret af fotografiets lange eksponeringstid. På den sydlige halvkugle ser stjernerne ud til at bevæge sig i cirkler om himlens sydpol, mens Jorden drejer rundt. Himlens sydpol ligger i det uanseelige stjernebillede Octans (Oktanten) mellem det mere berømte stjernebillede Sydkorset og de Magellanske Skyer. Med en tilstrækkelig lang eksponeringstid trækker stjernerne cirkulære spor, mens Jorden roterer.

Billedet er taget på Chajnantor-højsletten, der ligger i en højde på 5000 meter i de chilenske Andesbjerge. Det er hjemstedet for ALMA-teleskopet hvis antenner kan ses i forgrunden. ALMA er det kraftigste teleskop til at studere det kolde Univers – molekylær gas og støv samt eftergløden fra Big Bang. Når ALMA er færdigbygget i 2013 vil det have 54 af disse antenner, der er 12 meter i diameter samt 12 7 meter-antenner. Tidlige videnskabelige observationer med det delvist færdigbyggede teleskop begyndte dog allerede i 2011. Selvom det endnu ikke er færdigbygget, leverer teleskopet allerede enestående resultater, der udkonkurrerer alle andre teleskoper af dets slags. Nogle af antennerne er udtydelige på billedet, fordi teleskopet var i brug under optagelsen og derfor bevægede sig.

ALMA, en international astronomifacilitet, er et partnerskab mellem Europa, Nordamerika og Østasien i samarbejde med Chile. Konstruktionen og driften af ALMA ledes i Europa af ESO, i Nordamerika af National Radio Astronomy Observatory (NRAO) og i Østasien af National Astronomical Observatory of Japan (NAOJ). Joint ALMA Observatory (JAO) står for den samlede ledel

Á þessari mynd sést einn af sjónaukum Very Large Telescope (VLT) ESO undir björtum slóðum stjarna á snúningi um suðurpól himins, punkti sem er í stjörnumerkinu Áttungnum. Slóðirnar eru ljósbogar sem stjörnurnar teikna á himininn þegar jörðin snýst hægt og rólega. Til að fanga þessar stjörnuslóðir á mynd voru teknar margar myndir á tíma og þeim síðan skeytt saman í þessa lokaútgáfu.

Sjónaukinn í forgrunni er lýstur upp af tunglskininu en hann er einn af risasjónaukunum fjórum sem mynda VLT í Paranal í Chile. Í kjölfar vígslu Paranal stjörnustöðvarinnar árið 1999 var hverjum sjónauka gefið nafn úr tungumáli Mapuche ættflokksins. Nöfnin — Antu, Keuyen, Melipal og Yepun — eru dregin af fjórum áberandi og fallegum fyrirbærum á himninum: Sólinni, tunglinu, stjörnumerkinu Suðurkrossinum og Venusi. Á myndinni sést Yepun sem einnig kallast sjónauki fjögur.

Myndina tók Farid Char, einn af ljósmyndurum ESO. Char starfar við La Silla-Paranal stjörnustöð ESO og er meðlimur í hópnum sem gerir athuganir á fyrirhugaðri staðsetningu European Extremely Large Telescope (E-ELT), nýjum sjónauka sem verður stærsti sjónauki heims fyrir sýnilegt og innrautt ljós þegar smíði hans lýkur upp úr 2020.

Tenglar

Chociaż to zdjÄ™cie może na pierwszy rzut oka wyglÄ…dać na sztukÄ™ wspóÅ‚czesnÄ…, w rzeczywistoÅ›ci jest efektem dÅ‚ugiej ekspozycji fotograficznej nocnego nieba nad pÅ‚askowyżem Chajnantor w Andach Chilijskich. Gdy Ziemia obraca siÄ™ w stronÄ™ kolejnego dnia, gwiazdy Drogi Mlecznej nad pustyniÄ… rozciÄ…gajÄ… siÄ™ w kolorowe pasy. Nowoczesny teleskop na pierwszym planie korzysta w tym czasie z idealnych warunków.

HipnotyzujÄ…ce zdjÄ™cie zostaÅ‚o wykonane 5000 metrów n.p.m. na pÅ‚askowyżu Chajnantor, domu teleskopu Atacama Pathfinder Experiment (APEX), który jest widoczny na fotografii. APEX jest teleskopem o Å›rednicy 12 metrów, który  zbiera Å›wiatÅ‚o o falach w zakresie dÅ‚ugoÅ›ci milimetrowym i submilimetrowym. Astronomowie używajÄ… go do badania obiektów od chÅ‚odnych obÅ‚oków gazu i kosmicznego pyÅ‚u, w których rodzÄ… siÄ™ nowe gwiazdy, po najwczeÅ›niejsze i najodleglejsze galaktyki we WszechÅ›wiecie.

APEX jest pionierem dla Atacama Large  Millimeter/submillimeter Array (ALMA), rewolucyjnego teleskopu, który ESO, wspólnie z miÄ™dzynarodowymi partnerami, buduje na pÅ‚askowyżu Chajnantor. Gdy ALMA zostanie ukoÅ„czona w 2013 roku, bÄ™dzie stanowić sieć 54 anten o 12-metrowych Å›rednicach oraz dodatkowych 12 anten o Å›rednicach po 7 metrów. Oba teleskopy uzupeÅ‚niajÄ… siÄ™: dziÄ™ki wiÄ™kszemu polu widzenia APEX może wyszukiwać wiele obiektów na dużych obszarach nieba, natomiast ALMA jest w sanie badać je bardzo szczegóÅ‚owo, dziÄ™ki znacznie lepszej rozdzielczoÅ›ci kÄ…towej. APEX i ALMA sÄ… bardzo ważnymi narzÄ™dziami pomagajÄ…cymi astronomom dowiedzieć siÄ™ wiÄ™cej o mechanizmach WszechÅ›wiata, takich jak powstawanie gwiazd, których Å›lady widać na niniejszym zdjÄ™ciu.

ZdjÄ™cie wykonaÅ‚ Babak Tafreshi, Fotograficzny Ambasador ESO. Jest on także twórcÄ… The World At Night, programu utworzenia i zaprezentowania kolekcji niesamowitych zdjęć i sekwencji wideo najpiÄ™kniejszych na Å›wiecie i historycznych miejsc, na tle nocnego nieba usianego gwiazdami, planetami i zjawiskami niebieskimi.

APEX to projekt we wspóÅ‚pracy pomiÄ™dzy Max Planck Institute for Radio Astronomy (MPIfR), Onsala Space Observatory (OSO) oraz ESO. ZarzÄ…dzanie APEX na Chajnantor

Bu görüntü güney takımyıldızlarından sekizlik (octant) doÄŸrultusunda gökyüzünde bir nokta olan güney göksel kutup etrafında dönen parlak yıldız izlerinin altındaki ESO’nun Çok Büyük Teleskop’unun (VLT) Birim Teleskoplarından birini gösteriyor. Bu izler Dünya yavaÅŸça dönerken gökyüzü boyunca yıldızların gözlenen hareketleri sonucu oluÅŸan ışık yaylarıdır. Bu yıldız izlerini kamerada görüntülemek için birçok poz zamanla alındı ve dairesel izlerin son görünümünü vermek için bir araya getirildi.

Ay ışığının aydınlattığı ön plandaki teleskop Åžili Paranal’daki VLT’yi tamamlayan dört Birim Teleskop’tan (UT) sadece biridir. 1999’da Paranal alanının açılmasını takiben her bir Birim Teleskop’a yerli Mapuche kabilesinin dilinde bir isim verildi. UT’lerin isimleri – Antu, Kueyen, Melipal ve Yepun’dur. Bu isimler gece gökyüzünün dört seçkin ve güzel özelliklerini temsilen sırasıyla GüneÅŸ, Ay, Güneyhaçı takımyıldızı ve Venüs’ü ifade eder. Bu fotoÄŸraftaki Birim Teleskop UT4 olarak da bilinen Yepun’dur.

Bu görüntü ESO FotoÄŸraf Elçisi Farid Char tarafından çekilmiÅŸtir. Char ESO’nun La Silla Paranal Gözlemevi’nde çalışıyor ve Avrupa Aşırı Büyük Teleskopu’nun (E-ELT) konum-test takımının da bir üyesi. Yerde konumlandırılacak yeni bir teleskop olan Avrupa Aşırı Büyük Teleskopu (E-ELT) 2020 yılının baÅŸlarında tamamlandığında dünyanın en büyük optik/yakın kırmızı-ötesi teleskopu olacaktır.

Bağlantılar

Ä°letiÅŸim

Güven Tunç
BaÅŸkent Üniversitesi, Makine

  ESO - Dritarja Evropian...  
Përveç punës për projektin, më shumë se 30 institute shkencore dhe kompani të teknologjisë së lartë po studiojnë aspektet teknologjike të teleskopëve të mëdhenj me anën e ‘Framework Programme 6 ELT Design Study’ dhe ‘Framework Programme 7 E-ELT Preparation Project’ të financuara pjesërisht nga Komisioni Evropian. E-ELT është një projekt i teknologjisë së lartë shumë prestigjioz i nxitur nga nevoja shkencore, tek i cili përfshihen shumë zhvillime të reja.
Ce savoir-faire est l'épine dorsale des efforts faits par l'ESO pour développer un télescope géant pour les astronomes européens. Le projet initial a été achevé fin 2006. L'étude finale de cet équipement, d'un coût de 57 millions d'Euros, est en cours actuellement, l'objectif étant de commencer les opérations avec l'E-ELT au début de la prochaine décennie. Outre ces activités de conception, plus de trente instituts scientifiques et d'entreprises de haute technologie d'Europe étudient les aspects technologiques des télescopes géants dans le cadre des 6e (Etude de concept de l'E-ELT) et 7e (Préparation de l'E-ELT) programmes cadres en partie financés par la Commission Européenne. L'E-ELT est un projet scientifique très prestigieux de haute technologie qui implique de nombreux développements innovants. Il débouche sur de nombreuses possibilités de retombées et de transferts technologiques et sur des opportunités de contrats industriels. De ce fait, l'ESO est également une formidable vitrine pour l'industrie européenne.
Zusätzlich untersuchen mehr als 30 europäische Forschungsinstitute und High-Tech-Firmen die technischen Aspekte extrem großer Teleskope im Rahmen der ELT-Designstudie im 6. Europäischen Forschungsrahmenprogramm, und des E-ELT Vorbereitungsprojekts im 7. Rahmenprogramm. Das E-ELT als Technologieprojekt stellt höchste Ansprüche, und zahlreiche Innovationen sind nötig, um den Erfordernissen der wissenschaftlichen Nutzung des Teleskops Rechnung zu tragen. Daraus ergeben sich eine Vielzahl von Möglichkeiten des Technologietransfers, lukrative Auftragsarbeiten und die Chance, die Leistungsfähigkeit der europäischen Industrie in eindrucksvoller Weise zu demonstrieren.
Esta experiencia forma la columna vertebral de los esfuerzos para desarrollar un telescopio extremadamente grande para la astronomía europea. El diseño básico de referencia se completó a finales de 2006. Ahora se está desarrollando el diseño final de esta instalación, un estudio con un costo de 57 millones de Euros, que tiene como meta el inicio de las operaciones a principios de la próxima década. Paralelamente, un gran consorcio formado por más de 30 institutos científicos europeos y firmas industriales de alta tecnología, está estudiando los aspectos tecnológicos de grandes telescopios dentro del "Programa Marco 6 de Estudio de Diseño del E-ELT", y del "Programa Marco 7 sobre Proyecto de Preparación del E-ELT", financiados parcialmente por la Comisión Europea. El E-ELT es un proyecto científico de alta tecnología y de gran prestigio que incorpora muchos desarrollos innovadores. Ofrece numerosas posibilidades para la creación de subproductos y transferencias tecnológicas, junto a lucrativas oportunidades de contratos tecnológicos, y proporciona un espectacular escaparate para la industria europea.
Questa esperienza e' la spina dorsale degli sforzi per sviluppare un Extremely Large Telescope per gli astronomi europei. Il progetto-base di riferimento e' stato completato entro la fine del 2006. Il progetto finale di questo strumento, uno studio costato 57 milioni di Euro, e' ora in atto, con l'obiettivo di avviare le operazioni dell'osservatorio dell'E-ELT intorno al 2018. Oltre a questi lavori per la progettazione, piu' di 30 istituti scientifici europei e industrie di alta tecnologia stanno studiando gli aspetti tecnologici di grandi telescopi, nell' ambito del Framework Programme 6 ELT Design Study e del Framework Programme 7 E-ELT Preparation Project, finanziati in parte dalla Commissione Europea. L'E-ELT e' un progetto scientifico di alta tecnologia molto prestigioso che comprende molti sviluppi innovativi. Esso offre numerose possibilita' di applicazioni e trasferimenti tecnologici, oltre che opportunita' remunerative di accordi sulla tecnologia, ed e' una sensazionale vetrina per l'industria europea.
Esta competência forma a estrutura fundamental de desenvolvimento de Telescópios de Enorme Dimensão para os astrónomos europeus. O estudo de referência ficou completo no final de 2006. O desenvolvimento conceptual global da infra-estrutura está agora em estudo, estudo esse de um valor de 57 milhões de Euros. Prevê-se que o observatório E-ELT comece as operações por volta de 2018. Para além destas actividades de desenvolvimento conceptual, mais de 30 institutos científicos e empresas de alta tecnologia da Europa estão a estudar os aspectos tecnológicos dos grandes telescópios no âmbito do 6° Programa Quadro Estudos de Desenvolvimento do ELT e do 7° Programa Quadro Projecto de Preparação do E-ELT, financiados parcialmente pela Comissão Europeia. O E-ELT é um projecto de alta tecnologia, derivado de uma ciência altamente prestigiada que incorpora muitos desenvolvimentos inovadores. Este projecto oferece inúmeras possibilidades de transferência de tecnologia e spin-off, ao mesmo tempo que oportunidades de contratos tecnológicos lucrativos e é um importante exemplo para a indústria europeia.
Deze expertise vormt de ruggengraat van de pogingen om een extreem grote telescoop voor Europese astronomen te ontwikkelen: de E-ELT. Het fundamentele referentieontwerp is eind 2006 gereed gekomen. Aan het definitieve ontwerp van deze faciliteit – een onderzoek dat 57 miljoen euro kost – wordt momenteel gewerkt. Doel is om de E-ELT-sterrenwacht vroeg in het volgende decennium in bedrijf te stellen. Behalve aan deze ontwerpactiviteiten wordt, in het kader van de ontwerp- en voorbereidingsprogramma's van de E-ELT die deels door de Europese Commissie worden gefinancierd, aan meer dan dertig Europese onderzoeksinstituten en technologiebedrijven onderzoek gedaan aan de technische aspecten van grote telescopen. De E-ELT is een hightech, zeer prestigieus project dat vele innovatieve ontwikkelingen omvat. Dit biedt talrijke mogelijkheden voor technologische spin-off en kruisbestuiving. In combinatie met de lucratieve kansen op technologische contracten maakt dit de E-ELT tot een geweldig visitekaartje voor de Europese industrie.
Ud over disse designstudier har mere end 30 europæiske videnskabelige institutioner og højteknologiske virksomheder undersøgt de teknologiske aspekter af store teleskoper. Det er sket inden for EU's 6. rammeprogram med "ELT Design Study" og EU's 7. rammeprogram med "E-ELT Preparation Project", der delvist er finansieret af Europa-Kommissionen. E-ELT er et højteknologisk, meget prestigefyldt videnskabsdrevet projekt, som rummer masser af innovation. Det giver utallige muligheder for teknologioverførsel samt muligheder for lukrative teknologikontrakter og vil være et markant udstillingsvindue for europæisk industri.
Saavutettu asiantuntemus on perustana, kun eurooppalaisille tähtitieteilijöille rakennetaan jättiläisteleskooppia. Sen alustava suunnitteluvaihe päättyi vuoden 2006 lopussa. Nyt on käynnissä lopullinen suunnitteluvaihe, jonka kustannukset ovat 57 miljoonaa euroa. Tavoitteena on saada E-ELT käyttöön ensi vuosikymmenen alussa. Suunnittelutyön lisäksi yli 30 eurooppalaista tieteellistä tutkimuskeskusta ja korkean teknologian yritystä työskentelee suurten teleskooppien teknisten osa-alueiden parissa, joita rahoitetaan osittain Euroopan komission 6. puiteohjelman ELT Design Study -tutkimuksesta ja 7. puiteohjelman E-ELT Preparation Project -valmisteluhankkeesta. E-ELT on korkeatasoinen tiedelähtöinen huipputeknologian projekti, jossa yhdistyy monta innovatiivista saavutusta. Se tarjoaa lukuisat mahdollisuudet teknologian johdannaistuotteille ja siirroille, mahdollisuuden tuottaviin teknologiasopimuksiin sekä näyttävän esittelymahdollisuuden eurooppalaiselle teollisuudelle.
Þessi sérþekking er ESO mikilvæg í þróun risasjónaukans E-ELT fyrir evrópska stjörnufræðinga. Grunnhönnunin lá fyrir í árslok 2006. Verið er að leggja lokahönd á hönnun sjónaukans en hún ein og sér kostar 57 milljónir evra. Markmið ESO er að sjónaukinn verði starfhæfur snemma á næsta áratug. Þessu til viðbótar hafa yfir 30 evrópskar vísindastofnanir og hátæknifyrirtæki kannað tæknilega þætti risasjónauka samkvæmt 6. rammaáætlun um hönnun E-ELT sem er að hluta fjármögnuð af framkvæmdarstjórn Evrópusambandsins. E-ELT er vísindaverkefni sem byggir á hátækni og felur í sér nýsköpun. Verkefnið býður upp á samstarf við hátæknifyrirtæki og þróun tækninýjunga sem mun nýtast í evrópskum iðnaði.
Denne ekspertisen danner ryggraden i innsatsen for å utvikle et ekstremt stort teleskop til Europas astronomer. Ved utgangen av 2006 var den grunnleggende designen fastlagt. Den endelige utformingen av observatoriet er nå i gang og utviklingsstudien er beregnet til 57 millioner euro. Målet er å starte driften av E-ELT i begynnelsen av neste tiår. Utover designstudiene er mer enn 30 europeiske vitenskapsinstitusjoner og høyteknologibedrifter i gang med å undersøke de teknologiske aspekter knyttet til store teleskoper. Disse aktivitetene skjer innenfor to rammeprogram kalt "Framework Programme 6 ELT Design Study" og "Framework Programme 7 E-ELT Preparation Project", som er delvis finansiert av Europakommisjonen. E-ELT er et høyteknologisk og meget prestisjefylt prosjekt motivert av vitenskap, og innbefatter en rekke innovative løsninger. Det gir utallige muligheter for teknologioverførsel og lukrative teknologikontrakter og vil være et stort utstillingsvindu for europeisk industri.
To doświadczenie jest podstawą wysiłków w projektowaniu Ogromnie Dużego Teleskopu (Extremely Large Telescope) dla europejskich astronomów. Podstawowy szkic projektu został ukończony w roku 2006. Końcowy projekt tego przyrządu, studium kosztujące 57 milionów euro, jest w trakcie opracowywania, z celem, aby obserwatorium E-ELT rozpoczęło działanie na początku przyszłej dekady. Dodatkowo do działań projektowych, ponad 30 europejskich instytutów naukowych i firm nowoczesnych technologii bada technologiczne aspekty wielkich teleskopów w ramach Programu Ramowego 6 - Studium Projektowe ELT (Framework Programme 6 ELT Design Study) oraz Programu Ramowego 7 - Projekt Przygotowujący E-ELT (Framework Programme 7 E-ELT Preparation Project), częściowo finansowane przez Komisję Europejską. E-ELT to nowoczesna technologia, bardzo prestiżowy projekt inspirowany badaniami naukowymi, który zawiera wiele innowacyjnych rozwiązań. Oferuje liczne możliwości dla rozwoju i transferu technologii, razem z możliwościami lukratywnych kontraktów i dostarcza okazji do dramatycznej demonstracji możliwości europejskiego przemysłu.
Expertiza reprezintă coloana vertebrală a eforturilor de a construi un telescop extrem de mare necesar astronomilor europeni. Proiectul inițial a fost finalizat la sfârșitul anului 2006. Designul final al acestui echipament, un studiu care a costat 57 de milioane de euro, este actualmente în desfășurare, scopul fiind acela de a începe activitatea propriu-zisă a observatorului E‐ELT la începutul deceniului următor. În plus față de aceste activități de proiectare, mai mult de 30 de institute științifice europene și companii high‐tech studiază aspectele tehnologice ale marilor telescoape în programele-cadru 6 (Studiu de design pentru E‐ELT) și 7 (Pregătirea telescopului E‐ELT), parțial finanțate de Comisia Europeană. E‐ELT este un proiect științific extrem de prestigios, bazat pe tehnologii de vârf, care implică numeroase inovații, oferind multiple posibilități pentru tehnologii secundare și transfer de tehnologie, alături de oportunitățile unor contracte în domeniul tehnologiei. Astfel, ESO este un exemplu veritabil pentru industria europeană.
На опыте ESO и базируются усилия по разработке Сверхкрупного Телескопа для астрономов Европы. Основной эскизный проект был завершен к концу 2006 г. Сейчас полным ходом выполняется окончательный вариант проекта инструмента, работа стоимостью 57 миллионов евро. Целью является открытие обсерватории E-ELT в начале следующего десятилетия. В дополнение к этим проектным работам более 30 европейских научных институтов и технологических компаний изучают различные аспекты технологии крупных телескопов в соответствии с Рамочной Программой 6 (Исследование Проекта ELT -- ELT Design Study) и Рамочной Программой 7 (Проект Подготовки E-ELT -- E-ELT Preparation Project), частично финансируемых Европейской Комиссией. E-ELT -- высокотехнологичный, престижный научный проект, который включает в себя целый ряд инновационных разработок. Он предлагает многочисленные перспективы для развития и передачи новых технологий в сочетании с выгодными контрактными возможностями, и дает великолепный шанс продемонстрировать возможности европейской индустрии.
Denna expertis bildar ryggraden i ansträngningarna som görs för att utveckla ett Extremt Stort Teleskop för Europas astronomer. Grunddesignen blev klar i slutet av 2006. Slutdesignen för anläggningen, en studie som kostar 57 miljoner euro, är nu igång med målet att observatoriet E-ELT ska driftsättas tidigt nästa årtionde. Utöver dessa designaktiviteter studerar fler än 30 europeiska forskningsinstitut och högteknikföretag de tekniska aspekterna av stora teleskop inom sjätte ramverksprogrammet ”E-ELT designstudie” och sjunde ramverksprogrammet ”E-ELT förberedelseprojekt”, finansierade delvis av Europeiska kommissionen. E-ELT är ett högteknologiskt och vetenskapligt styrt högprestigeprojekt som innehåller en mängd innovativa utvecklingar. Det erbjuder mängder av möjligheter till teknikutbyten och spin-off-effekter, möjlighet till lukrativa teknikkontrakt och erbjuder ett dramatiskt sätt att visa upp europeisk industri.
Bu uzmanlık Avrupalı gökbilimcilerin Aşırı Büyük Teleskop'u geliştirebilmeleri için gerekli temel çaba ve bilginin kaynağını oluşturur. En temel referans tasarımlar 2006'nın sonunda tamamlanmıştır. E-ELT gözlemevinin önümüzdeki on yıl içinde kullanıma açılabilmesi için 57 milyon Euro'luk çalışmanın ürünü olan son tasarım şu an yapım aşamasındadır. Bu tasarım faaliyetlerine ek olarak, 30'dan fazla Avrupa Bilim Enstitüsü ve Yüksek Teknoloji Firması kısmen Avrupa Komisyonu tarafından desteklenen Çerçeve Programı 6 ELT Tasarım Çalışması ve Çerçeve Programı 7 ELT Hazırlık Projesi kapsamında büyük teleskoplar üzerine teknolojik çalışmalar gerçekleştirmektedirler. E-ELT bilimsel olarak yürütülen yüksek teknoloji ürünü, çok prestijli ve pek çok yaratıcı buluşlara ve gelişmelere imza atan bir projedir. Teknolojik yan ürünlere ve transfere olanak sağlayan, yararlı teknolojik anlaşmaların yapılabildiği ve Avrupa teknoloji sektörüne kendine gösterebileceği yüksek bir platform sunan kapsamlı bir oluşumdur.
Šīs zināšanas veido pamatu centieniem, lai Eiropas astronomiem izstrādātu Ārkārtīgi lielo teleskopu E-ELT. Tā pamatprojektu pabeidza 2006. gada beigās. Galīgā šīs iekārtas dizaina izstrāde, pētījums, kas izmaksā 57 miljonus eiro, šobrīd jau ir uzsākts ar mērķi nodrošināt, ka E-ELT observatorija varēs uzsākt darbību nākamajā desmitgadē. Papildus šiem projektēšanas pasākumiem vairāk nekā 30 Eiropas zinātnisko institūtu un augsto tehnoloģiju uzņēmumu pēta lielo teleskopu tehnoloģiskas izredzes. ES 6. (E-ELT nodoma pētījums) un 7. (E-ELT sagatavošanas projekts) ietvarprogrammās ar daļēju Eiropas komisijas finansējumu. E-ELT ir augstās tehnoloģijas, ļoti prestižs zinātnes virzīts projekts, kas sevī ietver daudzas novatoriskas izstrādnes. Tas piedāvā daudzas iespējas tehnoloģijas blakusproduktiem un datu pārsūtīšanai kopā ar izdevīgu tehnoloģijas līgumu iespējām un sagādā dramatisku vitrīnu Eiropas rūpniecībai.
Цей досвід є основою зусиль для розробки Надзвичайно Великого Телескопа для астрономів Європи. Основна схема проекту була завершена в кінці 2006 році. Остаточний проект цього об'єкту, дослідження вартістю 57 млн євро, зараз йде повним ходом, з метою запуску обсерваторії E-ELT на початку наступного десятиліття. На додаток до цієї проектної діяльності, більш ніж 30 європейських науково-дослідних інститутів і високотехнологічних компаній вивчають технологічні аспекти великих телескопів у Framework Programme 6 ELT Design Study і Framework Programme 7 E-ELT Preparation Project, які частково фінансуються Європейською Комісією. E-ELT - це висока технологія, престижний наукомісткий проект, що включає в себе безліч новаторських розробок. Він пропонує численні можливості для розвитку та передачі технологій, а також вигідні можливості технологічних угод та являє собою ефектну демонстрацію європейської промисловості.
  Rruga e Qumështit mbi P...  
Fasha e Rrugës së Qumështit, kryqëzohet nga rrugicat plot kontrast të pluhurit të errët. Ajo shtrihet mbi Njësinë e Teleskopit 3 (Melipal) të VLT-së, me yllin e ndritshëm Kapela, i cili vezullon pikërisht sipër teleskopit.

ESO-Fotobotschafter Babak Tafreshi hat ein außergewöhnliches Bild des Himmels über dem Paranal-Observatorium der ESO mit einem ganzen Strauß von Deep-Sky Objekten aufgenommen.

Der auffälligste von ihnen ist der Carinanebel, intensiv rot leuchtend in der Mitte des Bildes. Der Carinanebel befindet sich in einer Entfernung von ungefähr 7500 Lichtjahren von der Erde im Sternbild Carina (der Schiffskiel). Diese Wolke aus leuchtendem Gas und Staub ist der hellste Nebel am Himmel und enthält einige der hellsten und massereichsten Sterne, die in der Milchstraße bekannt sind, so wie beispielsweise Eta Carinae. Der Carinanebel ist ein idealer Prüfstand für Astronomen, um die Rätsel von Geburt und Tod massereicher Sterne zu entschlüsseln. Für einige neuere Bildes des Carinanebels siehe eso1208, eso1145 und eso1031.

Unter dem Carinanebel ist der offene Sternhaufen NGC 3531 sichtbar. Dieser Haufen junger Sterne sieht durch das Okular eines Teleskops wie eine Handvoll Silbermünzen aus, die am Grund eines Wunschbrunnens glitzern, und wird deshalb im englischen Sparachraum auch „Wishing well cluster“ genannt. Weiter rechts finden wir den Lambda Centauri-Nebel (IC 2944), eine Wolke aus leuchtendem Wasserstoff und neugeborenen Sternen, die manchmal auch als „Nebel des laufenden Huhns“ bezeichnet wird, abgeleitet von dem vogelartigen Aussehen in seiner hellsten Region (siehe eso1135). Über diesem Nebel etwas linkerhand finden wir die südlichen Plejaden (IC 2632), einen offenen Sternhaufen, der ähnlich wie sein nördlicher Namensvetter aussieht.

Im Vordergrund können wir drei der vier Hilfsteleskope (Auxiliarty Telescopes, kurz ATs) des Very Large Telescopes Interferometers (VLTI) erkennen. Über das VLTI können die Hilfsteleskope – oder die 8,2-Meter-Hauptteleskope – gemeinsam wie ein riesiges Teleskop benutzt werden und feinere Details sehen, als es nur mit individuellen Einzelteleskopen möglich wäre. Das VLTI wurde mit

El fotógrafo embajador de ESO, Babak Tafreshi, ha capado una imagen impactante del cielo sobre el Observatorio Paranal de ESO, cargado de un tesoro de objetos del cielo profundo.

El más obvio de todos es la Nebulosa Carina, brillando intensamente roja en el centro de la imagen. La Nebulosa Carina se encuentra en la constelación de Carina (La Quilla), a unos 7.500 años luz de la Tierra. Esta incandescente nube de gas y polvo es la nebulosa más brillante del cielo y contiene algunas de las estrellas más luminosas y masivas que se conocen en la Vía Láctea, como Eta Carinae. La Nebulosa Carina es un perfecto banco de pruebas para los astrónomos que quieren revelar los misterios del violento nacimiento y muerte de las estrellas masivas. Para ver algunas imágenes recientes de ESO de la hermosa Nebulosa Carina, pueden visitar eso1208, eso1145, y eso1031.

Bajo la Nebulosa Carina vemos el Cúmulo de La Fuente de los Deseos (Wishing Well Cluster), NGC 3532. Este cúmulo abierto de estrellas jóvenes recibe este nombre porque, a través del ocular de un telescopio, parece un puñado de monedas de plata brillando en el fondo de una fuente de los deseos. Más a la derecha, encontramos la Nebulosa Lambda Centauri (IC 2944), una nube de hidrógeno incandescente y estrellas recién nacidas, apodada a veces como la Nebulosa del Pollo Corredor (Running Chicken Nebula), por la forma de pollo que algunos han distinguido en esta brillante región (ver eso1135). Sobre esta nebulosa, y ligeramente a la izquierda, encontramos las  Pléyades del Sur (IC 2632), un cumulo abierto de estrellas similar a su homónimo del norte, más familiar.

Al fondo vemos tres los cuatro Telescopios Auxiliares del Inteferómetro VLTI (Very Large Telescope Interferometer). Utilizando el VLTI, los te

L'ambasciatore fotografo ESO Babak Tafreshi ha scattato questa impressionante foto delle antenne del Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), rivolte allo splendore della via Lattea. La ricchezza del cielo in questa immagine dimostra le superlative condizioni per l'osservazione del cielo notturno sull'altopiano ad oltre 5000 metri d'altezza del Chajnantor, nella regione di Atacama in Cile.

La visuale mostra la costellazione di Carina e della Vela. Le scure ed evanescenti nubi della via Lattea occupano il cielo in diagonale dall'angolo sinistro all'angolo destro dell'immagine. La stella arancione e brillante in alto a sinistra è chiamata Suhail, nella costellazione della Vela, mentre la stella simile nella parte centrale è Avior, nella costellazione di Carina. Delle tre stelle blu brillante poste fra loro, le due a destra appartengono alla costellazione Vela, e l'altra a Carina. Ed esattamente al centro, sotto queste tre stelle è chiaramente visibile il bagliore rosato della nebulosa Carina (eso1208).

ESO, l'ente europeo partecipante al progetto ALMA, è il fornitore di 25 delle 66 antenne che andranno a formare il complesso una volta terminato. Le due antenne vicine alla fotocamera, dove guardando attentamente si possono leggere le scritte "DA-43" e "DA-41", sono gli esempi di queste antenne europee. La costruzione di ALMA sarà completata nel 2013, ma i telescopi della schiera parziale di antenne sono già in azione, fornendo informazioni e facendo osservazioni scentifiche.

Babak è anche il fondatore de "The World At Night", un programma finalizzato alla creazione e all'esposizione di fotografie mozzafiato scattate nei siti più belli e antichi del mondo su uno sfondo notturno di stelle, pianeti e eventi celesti.

ALMA, una struttura internazionale è frutto della della collaborazione di Europa, Nord America, Est Asia e Reppublica del Cile. ESO si rende ambasciatrice per l'Europa come il National Radio Astronomy Observatory (NRAO) lo è per il Nord America e il National Astronomical Observatory of Japan (NAOJ)  per l'Est Asia. Assieme queste organizzazioni formano il

O Embaixador Fotográfico do ESO, Babak Tafreshi, capturou esta bela imagem do céu por cima do Observatório do Paranal do ESO, juntamente com um tesouro de objetos do céu profundo.

O mais proeminente destes objetos é a Nebulosa Carina, que brilha intensamente em vermelho no meio da imagem. A Nebulosa Carina está a cerca de 7500 anos-luz de distância e situa-se na constelação de Carina. Esta nuvem de gás e poeira brilhante é a nebulosa mais brilhante do céu e contém várias das estrelas mais brilhantes e de maior massa conhecidas na Via Láctea como, por exemplo, a Eta Carinae. A Nebulosa Carina é uma amostra perfeita que os astrônomos usam para descobrir os mistérios da formação e morte violentas das estrelas de grande massa. Para algumas imagens bonitas e recentes da Nebulosa Carina obtidas pelo ESO, veja eso1208, eso1145 e eso1031.

Por baixo da Nebulosa Carina, podemos observar o Aglomerado Poço dos Desejos (NGC 3532). Este aglomerado aberto de estrelas jovens obteve este nome porque, visto através de um telescópio, parece-se com um punhado de moedas prateadas a cintilar no fundo de um poço dos desejos. Mais à direita, encontramos a Nebulosa Lambda Centauri (IC 2944), uma nuvem de hidrogênio brilhante e estrelas recém nascidas, também chamada a Nebulosa da Galinha Fugitiva, devido à forma de pássaro que algumas pessoas vêem na sua região mais brilhante (ver eso1135). Por cima e ligeiramente à esquerda desta nebulosa, temos as Pleiades do Sul (IC 2632), um aglomerado estelar aberto semelhante ao seu homônimo setentrional mais familiar.

Em primeiro plano, podemos ver três dos quatro Telescópios Auxiliares (ATs, sigla do inglês) do Interferômetro do Very Large Telescope (VLTI). Usando o VLTI, os ATs - ou os telescópios individuais de 8,2 metros do VLT -

ESO Photo Ambassadeur, Babak Tafreshi verzamelde een schat aan ver weg gelegen objecten in deze opname van de hemel boven ESO's Paranal observatorium.

In het midden van het beeld is de Carinanevel met zijn intens rode gloed wel het meest opvallend. Deze nevel ligt in het sterrenbeeld Carina (Kiel), op ongeveer 7500 lichtjaar van de aarde. De wolk van gloeiend gas en stof is de helderste nevel aan de hemel en bevat een aantal van de helderste en meest zware sterren die er in de Melkweg aanwezig zijn, zoals Eta Carinae. De Carinanevel is voor astronomen een perfect gebied om de geheimen van de gewelddadige geboorte en dood van massieve sterren te bestuderen. Kijk voor een aantal mooie recente ESO-beelden van de Carinanevel eens naar eso1208, eso1145 en eso1031.

Onder de Carinanevel, zien we wat ook wel het "Wensput Cluster" wordt genoemd. (Whising well cluster NGC 3532). Dit open cluster van jonge sterren heet zo omdat het, gezien door het oculair van een telescoop lijkt op een handvol twinkelende zilveren munten op de bodem van een wensput. Verder naar rechts vinden we de Lambda Centauri Nevel (IC 2944), een wolk van gloeiend waterstofgas en pasgeboren sterren die soms ook wel de "Rennende-Kipnevel" genoemd wordt, omdat sommigen in het helderste deel van de nevel een vogelvorm herkennen. (zie eso1135). Boven deze nevel en iets naar links tot slot, de Zuidelijke Pleiaden (IC 2632), een open cluster van sterren dat vergelijkbaar is met zijn bekende noordelijke naamgenoot.

Op de voorgrond zien we drie van de vier hulptelescopen (ATs) van de Very Large Telescope Interferometer (VLTI). Met behulp van de VLTI, kunnen de de ATs - de VLT's 8,2-meter telescopen - samen worden gebruikt als één enkele gigantische telescoop, die fijnere details ziet dan mogelijk zou zijn met de individuele telescopen. De VLTI is gebruikt voor een breed scala aan onderzoeken. Waaronder de studie van protoplanetaire schijven rond jonge stellaire objecten en van actieve sterrenstelsels, een van de meest energierijke en mysterieuze fenomenen in het heelal

ESO fylder 50 i år og for at fejre dette vigtige jubilæum, vil vi give dig et indblik i vores historie. En gang om måneden i løbet af 2012 vil et særligt før-og-nu ugens billede vise, hvordan tingene har ændret sig i løbet af årtierne på La Silla- og Paranal-observatorierne, ESOs kontorer i Santiago de Chile og i hovedkvarteret i Garching ved München, Tyskland.

På denne måneds fotografier, taget på ESOs Paranal-observatorium i Atacama-ørkenen, sammenlignes en travl byggeplads, som den så ud i november 1999, med slutresultatet i dag: observatoriets beboelsesbygning, der er kendt som Paranal Residencia. Forstil dig ændringerne fra dengang til nu: larmen fra hamre og bor og støjen af traktorer og kraner er forsvundet til fordel for en fredfyldt bygning i ørkenen, der er i harmoni med sine omgivelser. Bygget med naturlige materialer og farver og placeret i en eksisterende lavning i jorden, får det færdige byggeri til at gå i ét med landskabet.

Residencia er bygget som et fristed for astronomer og andre ansatte, der arbejder i et de hårdest tænkelige landskaber, hvor ekstrem tørhed, intens ultraviolet stråling fra Solen, stærke vinde og stor højde er en del af hverdagen. Entreprenørerne, der byggede Residencia og som også arbejdede under disse barske forhold, skabte en højt værdsat oase i ørkenen, hvor observatoriets personale kan gå i ly for de tørre omgivelser. Den færdige bygning er en hyldest til alt deres hårde arbejde. Den prisbelønnede bygning, Residencia, har over 100 værelser samt en række fællesrum, herunder en kantine, lounge, svømmebassin, fitnesscenter og bibliotek. Der er en spektakulær udsigt fra den venstre facade ud over ørkenen i retning mod Stillehavet og solnedgangen.

En anden ting kan ses på begge fotografier: bag Residencia, 2600 meter over havniveau på toppen af Cerro Paranal står ESOs Very Large Telescope (VLT). Det er verdens mest avancerede astronomiske observatorium til synligt lys og det er grunden til, at Residencia og alle de, der er indenfor dens mure, overhovedet er der.

Links

Á þessu ári fagnar ESO fimmtíu ára afmæli sínu. Til að fagna því sýnum við ykkur svipmyndir af sögu okkar. Einu sinni í mánuði árið 2012 verður mynd vikunnar tileinkuð sérstökum „þá og nú“ samanburði sem sýnir hvernig hlutirnir hafa breyst undanfarna áratugi í La Silla og Paranal stjörnustöðvunum, skrifstofum ESO í Santiago í Chile og höfuðstöðvunum í Garching bei München í Þýskalandi.

Á myndum þessa mánaðar, sem teknar voru í Paranal stjörnustöð ESO í Atacamaeyðimörkinni í Chile, sést samanburður á byggingarsvæði í nóvember árið 1999 við daginn í dag: Gistiaðstöðu stjörnustöðvarinnar sem kallast Paranal Residencia. Hugsaðu þér breytinguna þá og nú: Glymjandi hamrar og borvélar og hávaði í dráttarvélum og krönum hafa horfið á braut og í staðinn risin friðsæl eyðimerkurbygging sem setur svip á umhverfi sitt. Byggingin er gerð úr náttúrulegum efnum og litum og smíðuð inn í lægði í eyðimörkinni sem tryggir að hún fellur vel inn í umhverfið.

Residencia var byggt sem griðarstaður fyrir stjörnufræðinga og annað starfsfólk í einu harðneskjulegasta umhverfi sem hægt er að ímynda sér, þar sem þurrt loft, sterk útfjólublá geislun frá sólinni, sterkir vindar og mikil hæð eru hluti af daglegu lífi. Verktakarnir sem reistu Residencia og unnu við þessar erfiðu aðstæður, hafa skapað notalega vin í skraufþurri eyðimörkinni fyrir starfsfólk stjörnustöðvarinnar en fullkláruð ber byggingin fagurt vitni um vinnu þeirra. Í Residencia eru meira en 100 herbergi auk mötuneytis, setustofu, sundlaugar, líka

Nieziemskie piÄ™kno chilijskiej pustyni Atakama, domu Bardzo Dużego Teleskopu (VLT), rozciÄ…ga siÄ™ po horyzont zaprezentowanej panoramy. Na górze Cerro Paranal, najwyższym szczycie w centrum zdjÄ™cia, znajdujÄ… siÄ™ cztery wielkie Teleskopy GÅ‚ówne VLT, z których każdy ma zwierciadÅ‚o o Å›rednicy 8,2 metra. Na szczycie po lewej od Cerro Paranal widać teleskop VISTA do przeglÄ…dów nieba. Ten 4,1-metrowy instrument przeszukuje niebo, aby znaleźć interesujÄ…ce cele dla VLT oraz dla innych teleskopów na Ziemi i w kosmosie, które zbadajÄ… je bardziej szczegóÅ‚owo.

Rejon ten oferuje jedne z najlepszych warunków do obserwowania nocnego nieba, znalezionych na naszej planecie. Po prawej stronie tej 360-stopniowej panoramy, nad Oceanem Spokojnym zachodzi SÅ‚oÅ„ce, rzucajÄ…c dÅ‚ugie cienie wzdÅ‚uż górzystego krajobrazu. Po lewej na niebie Å›wieci Księżyc. Wkrótce rozpocznÄ… siÄ™ nocne obserwacje.

Ta cudowna panorama zostaÅ‚a wykonana przez Serge'a Bruniera, Fotograficznego Ambasadora ESO. Jest jednym z wielu inspirujÄ…cych obrazów, które ukazujÄ… obserwatoria ESO, ich piÄ™kne okolice i niebo nad nimi.

Linki

ESO bu sene 50.yılını tamamlıyor ve bu önemli yıl dönümünü kutlamak için tarihimize kısa bir göz atacağız. 2012 yılı boyunca ayda bir kez yayınlanan haftanın 'önceden ve ÅŸimdi' özel fotoÄŸrafı La Silla ve Paranal gözlem yerleÅŸkesinde, ESO'nun Åžili Santiyago'da bulunan tesislerinde ve Almanya Garching Münih'teki merkez ofisinde yıllar içinde her ÅŸeyin nasıl deÄŸiÅŸtiÄŸini göstermektedir. 

2009 Aralık’tan beri Görünür ve Kırmızı-ötesi Gökbilim Tarama Teleskopu (VISTA), ESO’nun Åžili’deki Paranal Gözlemevi’nden güney gökküresini haritalıyor. Bu ayki fotoÄŸraf çiftimiz VISTA teleskopunun yapım sürecini ve günümüzdeki halini gösteriyor.

2004 yılının ortalarında çekilen tarihi görüntü yapım aÅŸamasındaki teleskop binasını gösteriyor. Teleskop kubbesinin iskeleti geçici yapı iskele kafesi ile çevrelenmiÅŸ dairesel tabanı görünüyor. VISTA, ESO’nun Çok Büyük Teleskopu’nun bulunduÄŸu Cerro Paranal alanının yaklaşık 1500 metre kuzey doÄŸusunda bir zirvede yer alıyor. Bu zirve 5 metre alçaltılarak 2518 metre yüksekliÄŸe indirilmiÅŸ ve inÅŸaat çalışmaları için gerekli 4000 metrekare düzlük oluÅŸturulmuÅŸtur.

Günümüz fotoÄŸrafı tamamlanmış VISTA teleskopunu gösteriyor. Teleskopun çevresindeki 20 metre çapında duvar teleskopu çevreden koruyan yapıdır. Ä°ki sürgülü kapı teleskop gözlemleri için dar aralık oluÅŸturur ve gerekli durumlarda rüzgâr perdesi dar aralığın yakınına yerleÅŸtirilebilir. Çevresini saran duvardaki ek kapılar gece boyunca hava akışını kontrol ederek havalandırmayı saÄŸlıyor. Ön planda görülebilen duvara bitiÅŸik yardımcı yapı, bakım ekipmanları ve ince yansıtıcı gümüÅŸ kaplamaların teleskop aynalarına uygulanmasında kullanmak için kaplama tesisini içermektedir.

VISTA,

  Rruga e Qumështit mbi P...  
Për më tepër, një rajon me presion të lartë në Oqeanin Paqësor jug-lindor krijon erëra rrotulluese, duke formuar një anticiklon, i cili gjithashtu ndihmon për të mbajtur të thatë klimën e shkretëtirës së Atacama-s.

Die Atacamawüste ist einer der trockensten Orte der Welt. Mehrere Faktoren verursachen die trockenen Bedingungen dort: Die großartige Bergregion der Anden und die chilenische Küstenregion versperren Wolken aus dem Osten und dem Westen den Weg. Zusätzlich verhindert der kalte Humboldt-Strom im Pazifischen Ozean, der an der Küste eine Inversionsschicht aus kalter Luft erzeugt, die Bildung von Regenwolken. Außerdem erzeugen Hochdruckgebiete zirkulierende Winde im südöstlichen Pazifischen Ozean, aus denen sich Antizyklone bilden und so dabei helfen das Klima in der Atacamawüste trockenzuhalten. Die wüstenhaften Bedingungen waren ein wichtiger Faktor für die Standortwahl des Very Large Telescopes (VLT) auf dem Paranal. Am Paranal-Observatorium, das auf dem Berggipfel des Cerro Paranal steht, liegt die Niederschlagsmenge gewöhnlich unter 10 Millimetern pro Jahr und die Luftfeuchtigkeit fällt häufig unter 10%. Die Beobachtungsbedingungen sind mit über 300 klaren Nächten im Jahr exzellent.

Diese großartigen Bedingungen für astronomische Beobachtungen werden nur selten durch das Wetter gestört. Trotzdem besucht für vielleicht ein paar Tage im Jahr auch Schnee die Atacamawüste. Dieses Bild zeigt das wunderschöne Panorama des Cerro Paranal, das VLT steht auf dem Gipfel zur Linken und das VISTA-Durchmusterungsteleskop ist auf einem etwas kleineren Gipfel mit geringem Abstand rechts davon zu finden. Der blaue Himmel zeigt einen weiteren klaren und sonnigen Tag an. Etwas ist aber dennoch anders als sonst: Ein dünner Schleier aus Schnee hat die Landschaft der Wüste verwandelt und eine ungewöhnliche Ansicht seltener Schönheit erzeugt.

Dieses Foto wurde von ESO-Fotobotschafter Stephane Guisard am 1. August 2011 aufgenommen.

Links

El desierto de Atacama es uno de los lugares más secos del mundo. Varios factores contribuyen a sus condiciones áridas. La magnífica cordillera de los Andes y la cordillera de la costa chilena bloquean las nubes procedentes del este y el oeste, respectivamente. Además, las frías Corrientes de Humboldt del litoral del Océano Pacífico, que crean una capa de inversión de aire frío en la costa, dificultan la formación de nubes de lluvia. A esto se suma que la región de alta presión de la zona sudeste del Océano Pacífico crea vientos circulantes que forman anticiclones, lo cual también ayuda a mantener seco el clima del desierto de Atacama. Estas condiciones áridas fueron uno de los motivos principales para que ESO decidiera instalar en Paranal, en el desierto de Atacama, el telescopio VLT (Very Large Telescope). En el Observatorio Paranal, situado en la cima del Cerro Paranal, los niveles de precipitación suelen estar por debajo de los diez milímetros por año, con una humedad a menudo por debajo del 10%. Las condiciones de observación son excelentes, con más de 300 noches claras al año.

Las espléndidas condiciones para las observaciones astronómicas en el desierto de Atacama se ven alteradas en raras ocasiones por el clima. Sin embargo, durante un par de días al año, la nieve visita el desierto de  Atacama. Esta imagen muestra una bella panorámica de Cerro Paranal. El VLT se encuentra en el pico de la izquierda, y el telescopio de sondeo VISTA está en el pico que está algo más abajo, un poco a la derecha. El cielo azul demuestra que se trata de otro día claro y soleado. Esta vez, sin embargo, hay algo diferente: una fina capa de nieve ha transformado el paisaje desértico, ofreciéndonos una visión inusual de extraordinaria belleza.

Esta fotografía fue tomada por el Fotógrafo Embajador de ESO Stéphane Guisard el 1 de agosto de 2011.

Enlaces

Questo notevole specchio sottile deformabile è stato consegnato all’ESO a Garching, in Germania ed è mostrato mentre viene sottoposto a diversi test. Ha un diametro di 1120 millimetri, ma è spesso soltanto 2 millimetri, cosa che lo rende molto più sottile della maggior parte delle finestre di vetro. Lo specchio è molto sottile, quindi flessibile al punto che le forze magnetiche applicate su di esso riescono ad alterare la forma della sua superficie riflettente. Quando lo specchio sarà in uso, la sua superficie verrà costantemente alterata in quantità minuscole, per correggere l’effetto sfocatura dell’atmosfera terrestre e così creare immagini molto più nitide.

Il nuovo specchio deformabile secondario (deformable secondary mirror, DSM) sostituirà l’attuale specchio secondario in una delle quattro unità del telescopio VLT. L’intera struttura secondaria include un gruppo di 1170 attuatori che applicano una forza su 1170 magneti fissati sulla parte posteriore dello specchio sottile. Sofisticati congegni elettronici appositi controllano i movimenti dello specchio sottile. La superficie riflettente può essere deformata fino a mille volte al secondo dall’azione degli attuatori.

Il sistema DSM completo è stato consegnato all’ESO dalle aziende italiane Microgate e ADS nel dicembre 2012 e corona otto anni di sforzi per il suo continuo sviluppo e la produzione. Si tratta del più grande specchio deformabile mai prodotto per uso astronomico ed è l’ultimo di una lunga serie di specchi del genere. La vasta esperienza di queste aziende emerge nelle prestazioni di alto livello e nell’affidabilità del sistema. L’inizio dell’installazione sul VLT è previsto per il 2015.

Lo specchio sottile stesso (ann12015) è stato prodotto dall’azienda francese REOSC. Si tratta di un foglio di materiale ceramico, levigato fino ad ottenere una forma molto accurata. Il processo di produzione inizia con un blocco di ceramica Zerodur, fornito da Schott Glas (Germania), spesso più di 70 millimetri. La maggior parte di questo materiale viene eliminata per creare lo specchio sottile finale che, essendo estremamente fragile, deve essere

O deserto do Atacama é um dos locais mais secos do mundo. Vários fatores contribuem para as suas condições áridas. A cordilheira dos Andes e as montanhas da costa chilena bloqueiam as nuvens a leste e oeste, respectivamente. Adicionalmente, a corrente fria Humboldt no Oceano Pacífico, que cria uma camada de inversão de ar frio na costa, impede a formação de nuvens de chuva. Além do mais, uma região de alta pressão no oceano Pacífico sudeste dá origem a ventos que formam um anticiclone, o qual ajuda também a manter muito seco o clima no deserto do Atacama. Foram precisamente estas condições extremamente áridas que levaram o ESO a instalar o Very Large Telescope (VLT) no Paranal, no deserto do Atacama. No observatório do Paranal, situado no cume do Cerro Paranal, os níveis de precipitação ficam normalmente abaixo dos 10 milímetros por ano, com uma umidade que muitas vezes cai a 10%. As condições de observação são excelentes, com mais de 300 noites límpidas por ano.

Estas esplêndidas condições para a observação astronômica no deserto do Atacama, apenas muito raramente são afetadas pelas condições meteorológicas. No entanto, talvez durante um par de dias por ano, a neve vem visitar o deserto do Atacama. Esta fotografia mostra uma bela panorâmica do Cerro Paranal. O VLT está situado no pico à esquerda e o telescópio de rastreio VISTA encontra-se num pico ligeiramente mais baixo, um pouco mais à direita. O céu azul mostra que este é mais um dia de céu limpo. Desta vez, no entanto, algo está diferente: uma fina camada de neve transformou a paisagem desértica, proporcionando-nos uma vista incomum de rara beleza.

Esta fotografia foi tirada pelo Embaixador Fotográfico do ESO Stéphane Guisard, em 1 de agosto de 2011.

Links

 

 

De Atacama-woestijn is één van de droogste plekken ter wereld. Verschillende factoren dragen bij aan de droge omstandigheden. Het prachtige Andesgebergte en de Chileense kust blokkeren de wolken vanuit het oosten en het westen. Daarbij creëert de koude Humboldtstroom in de Stille Oceaan een laag van koele lucht en belemmert zo de vorming van regenwolken. Bovendien zorgt een hogedrukgebied in het zuidoosten van de Stille Oceaan voor circulerende wind - waaruit een anticycloon ontstaat - die ook het droge klimaat van de Atacama-woestijn in stand houdt. Deze droge omstandigheden waren een belangrijke factor voor ESO om de Very Large Telescope (VLT) op Paranal, in de Atacama-woestijn, te plaatsen. Het Paranal Observatorium, gelegen op de top van Cerro Paranal, krijgt minder dan tien millimeter neerslag per jaar, terwijl de luchtvochtigheid regelmatig onder de 10% zakt. De observationele omstandigheden zijn uitstekend, met meer dan driehonderd heldere nachten per jaar.

Deze uiterst gunstige omstandigheden voor astronomische waarnemingen worden in de Atacama-woestijn zelden verstoord door het weer. Slechts een paar dagen per jaar brengt sneeuw een bezoek aan de Atacama-woestijn. Deze foto toont een prachtig panoramisch uitzicht op Cerro Paranal. De VLT staat op de piek aan de linkerkant en de VISTA-surveytelescoop is rechts op een iets lagere piek zichtbaar. De blauwe lucht toont een heldere zonnige dag als altijd, hoewel nu ook iets anders te zien is: een dun laagje sneeuw heeft het woestijnlandschap getransformeerd, en onthult een ongebruikelijk natuurschoon.

Deze foto werd genomen door ESO Photo Ambassador Stephane Guisard op 1 augustus 2011.

Links:

Vertaling: Teun van Vijfeijken

Gerhard Hüdepohl, en af ESOs foto-ambassadører fangede dette spektakulære billede af ESOs Very Large Telescope (VLT), mens den nye laser til VLT blev testet den 14. februar 2013. Den vil blive brugt som en vital del af Laser Guide Star Facility (LGSF), der vil gøre det muligt for astronomerne at korrigere for de fleste af de forstyrrelser, der skabes af den konstante bevægelse af atmosfæren, og skabe meget skarpere billeder.  Alligevel er det svært, ikke at se det som en futuristisk laserkanon, der bliver rettet mod en fjern indtrængende fjende fra rummet.

Ud over det fantastiske syn af Mælkevejen der ses over teleskopet, er der en anden egenskab der gør dette billede endnu mere specielt. Til højre for midten af billedet, lige under den lille Magellanske sky og næsten gemt iblandt en myriade af stjerner på den mørke chilenske himmel, er der en lille grøn prik med en svag hale, der strækker sig imod venstre. Dette er den nyligt opdagede komet Lemmon, der er lysere end forventet, og der i øjeblikket bevæger dig over den sydlige himmel.

Atacamaeyðimörkin er einn þurrasti staður heims. Fyrir því liggja nokkrar ástæður. Andesfjallgarðurinn tignarlegi og strönd Chile koma í veg fyrir að ský berist frá austri til vesturs, auk þess sem kaldi Humboldt hafstraumurinn í Kyrrahafinu, sem myndar lag úr svölu lofti við ströndina, að regnský myndist. Þar fyrir utan myndast hæð í suðaustanverðu Kyrrahafi sem hjálpar líka til við að halda Atacamaeyðimörkinni þurri. Þessar þurru aðstæður réðu einna mestu um að ESO ákvað að koma Very Large Telescope (VLT) fyrir á Paranalfjalli í Atacamaeyðimörkinni. Í Paranal stjörnustöðinni á Cerro Paranal er úrkoma venjulega innan við tíu millímetrar á ári og raki oft undir 10%. Aðstæður til stjörnuathugana eru framúrskarandi og heiðskírt meira en 300 nætur á ári.

Örsjaldan kemur fyrir að veðrið trufli þær frábæru aðstæður til stjörnuathugana sem ríkja í Atacamaeyðimörkinni. Stöku sinnum á ári snjóar þó í eyðimörkinni eins og sést á þessari fallegu víðmynd af Cerro Paranal. Á tindinum vinstra megin er VLT en litlu neðar og örlítið til hægri er VISTA kortlagningarsjónaukinn. Himininn er heiðskír eins og venjulega en annað harla óvenjulegt: Þunnt lag af lausamjöll hefur umbreytt eyðimerkurlandslaginu og skapað þetta óvenjulega og fallega útsýni.

Myndina tók Stéphane Guisard, einn af ljósmyndurum ESO, þann 1. ágúst 2011.

Tenglar

Babak Tafreshi, Fotograficzny Ambasador ESO, wykonaÅ‚ piÄ™kne zdjÄ™cie Obserwatorium ESO Paranal rozÅ›wietlonego przez zachód sÅ‚oÅ„ca. PiÄ™knie czyste niebo wskazuje na wyjÄ…tkowe warunki atmosferyczne w tym miejscu, jeden z gÅ‚ównych powodów, dla którego ESO wybraÅ‚o Paranal jako miejsce dla Bardzo Dużego Teleskopu (VLT), swojego flagowego instrumentu.

VLT – który widać na Cerro Paranal, najwyższym szczycie na zdjÄ™ciu, o wysokoÅ›ci 2600 metrów n.p.m. – jest najbardziej zaawansowanym na Å›wiecie astronomicznym obserwatorium w Å›wietle widzialnym. Obejmuje cztery Teleskopy GÅ‚ówne (UT – Unit Telescopes), z których każdy ma zwierciadÅ‚o gÅ‚ówne o Å›rednicy 8,2 metra, oraz cztery 1,8-metrowe Teleskopy Pomocnicze (AT - Auxiliary Telescope). VLT dziaÅ‚a w zakresie fal widzialnych i podczerwonych, a poÅ›ród pionierskich obserwacji przeprowadzonych za jego pomocÄ… znajduje siÄ™ pierwsze bezpoÅ›rednie zdjÄ™cie planety pozasÅ‚onecznej (zob. eso0515) oraz Å›ledzenie gwiazd na orbitach wokóÅ‚ czarnej dziury w centrum Drogi Mlecznej (zob. eso0846 oraz eso1151).

Na Cerro Paranal znajduje siÄ™ także Teleskop do PrzeglÄ…dów VLT (VST - VLT Survey Telescope). Jego mniejsza kopuÅ‚a zostaÅ‚a wykonana niedaleko kopuÅ‚y jednego z wiÄ™kszych Teleskopów GÅ‚ównych VLT na szczycie góry. VST jest najnowszym dodatkiem w Paranal, z pierwszymi zdjÄ™ciami opublikowanymi w 2011 roku (zob. eso1119). Posiada lustro gÅ‚ówne o rozmiarze 2,6 metra, które czyni go najwiÄ™kszym teleskopem na Å›wiecie dedykowanym przeglÄ…dom nieba w Å›wietle widzialnym.

Inny teleskop do przeglÄ…dów w Obserwatorium Paranal to VISTA, Visible and Infrared Survey Telescope for Astronomy, który widać na sÄ…siedniej górze, przed Cerro Paranal. VISTA jest najwiÄ™kszym teleskopem na Å›wiecie do przeglÄ…dów nieba, z 4,1-metrowym zwierciadÅ‚em i dziaÅ‚a w zakresie fal b

Atacama Çölü dünya üzerindeki en kuru yerlerden birisidir. Birçok deÄŸiÅŸik faktör kuraklığa katkı saÄŸlar. Görkemli And sıradaÄŸları ve Åžili’nin kıyı ÅŸeridi boyunca uzanan daÄŸlar doÄŸudan batıya doÄŸru bulutları engeller. Ayrıca, sıcak havanın kıyıda oluÅŸan soÄŸuk havanın üzerine çıkarak yüksek kesimlerde hava sıcaklığını arttırmasıyla oluÅŸan enverziyon olayına sebep olan Pasifik Okyanusu’ndaki Humboldt soÄŸuk kıyı akıntısı yaÄŸmur bulutlarının oluÅŸumunu engeller. Dahası,Atacama Çölü’nün havasının kuru kalmasına yardımcı olan antisiklon formunda dolaÅŸan rüzgârları güney doÄŸu Pasifik Okyanusu’ndaki yüksek basınç alanları oluÅŸturur. Bu kurak koÅŸullar ESO’nun Çok Büyük Teleskopu’nun (VLT) Atacama Çölü’ndeki Paranal’a yerleÅŸtirilmesindeki baÅŸlıca etkendi.Cerro Paranal’ın zirvesinde bulunan Paranal Gözlemevi’nde yağış seviyesi sık sık 10%’un altında düÅŸen nemle birlikte genellikle yılda 10 milimetrenin altındadır. Yılda 300 açık gece ile gözlemsel koÅŸullar mükemmeldir.

Atacama Çölü’ndeki astronomik gözlemler için mükemmel koÅŸullar nadiren havadan etkilenir. Ancak, kar her yıl birkaç gün için Atacama Çölü’nü ziyaret eder. Bu fotoÄŸraf CerroParanal’ın harika bir panoramik görüntüsünü gösteriyor. VLT soldaki tepede ve VISTA tarama teleskopu saÄŸ tarafa yakın biraz daha alçak tepededir. Mavi gökyüzü bir baÅŸka açık güneÅŸli günü gösteriyor. Fakat bu sefer ince bir kar tozu çöl manzarasını farklı bir ÅŸekilde olaÄŸanüstü güzellikteki sıra dışı görünüme dönüÅŸtürdü.

Bu görüntü ESO FotoÄŸraf Elçisi Stéphane Guisard tarafından 1 AÄŸustos 2011’de çekilmiÅŸtir.

Bağlantılar