cime – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 68 Résultats  www.sitesakamoto.com
  La rivista di viaggi co...  
"Oggi voglio tornare alle cime degli alberi, atragantarme verde, impigliato in paesaggi verticali sequoie o sottobosco impenetrabile della giungla."
"Aujourd'hui, je veux revenir à la cime des arbres, atragantarme vert, empêtrés dans des paysages séquoias verticales ou sous-bois impénétrable de la jungle."
"Heute möchte ich auf die Baumwipfel zurück, atragantarme grün, verstrickt in vertikalen Landschaften Redwoods oder undurchdringliche Unterholz des Dschungels."
"Hoy quiero volver a las copas de los árboles, atragantarme de verde, enredarme en los paisajes verticales de las secuoyas o en maleza impenetrable de las junglas."
"Hoje eu quero voltar para as copas das árvores, atragantarme de verde, enredada em paisagens sequóias verticais ou rasteira impenetrável da selva."
"Vandaag wil ik terugkeren naar de boomtoppen, atragantarme groen, verstrikt in verticale landschappen sequoia of ondoordringbare struikgewas van de jungle."
"Avui vull tornar a les copes dels arbres, ennuegar verd, embullar-me en els paisatges verticals de les sequoies o en mala herba impenetrable de les jungles."
"Danas želim se vratiti u krošnjama, atragantarme zeleni, upetljan u okomitih pejzaža redwoods ili neprobojnog zakržljalosti džungli."
"Сегодня я хочу вернуться на деревья, atragantarme зеленый, запутавшись в вертикальном секвойи пейзажи или непроницаемыми зарослями джунглей."
"Gaur egun, nahi treetops itzuli nahi dut, atragantarme berdea, paisaia bertikal redwoods edo oihaneko oihanpea impenetrable en entangled."
  La rivista di viaggi co...  
Sette Cime in inverno
Sept Peaks en hiver
Seven Peaks im Winter
Sete Picos no inverno
Zeven Pieken in de Winter
Set Pics a l'hivern
Sedam vrhova u zimu
Семь вершин зимой
Zazpi Winter gailur
Sete Picos no inverno
  La rivista di viaggi co...  
Charca cime degli alberi
charca treetops
charca cime des arbres
charca Baumkronen
charca copas das árvores
Charca boomtoppen
bassa copes dels arbres
charca Krošnje
Charca верхушки деревьев
Charca treetops
Charca copas das árbores
  La revista de viajes co...  
Homesette cime Guadarrama
Startseitesieben Gipfel Guadarrama
Portadasiete picos guadarrama
Iníciosete picos Guadarrama
Homezeven bergtoppen Guadarrama
Portada07:00 pics guadarrama
Početna stranicaSedam vrhova Guadarrama
Передсемь пиков Гвадаррама
Aurreanzazpi gailur Guadarrama
  La rivista di viaggi co...  
In questi dieci anni sarebbe stato scalato quasi tutte le cime vergini delle Alpi da un numero relativamente piccolo di deciso e coraggioso
In those ten years would be scaled almost all virgin summits of the Alps by a relatively small number of determined and courageous
Dans ces dix ans serait réduite presque tous les sommets vierges des Alpes par un nombre relativement restreint de déterminé et courageux
In diesen zehn Jahren wäre fast skaliert werden alle Jungfrau Gipfel der Alpen von einer relativ kleinen Anzahl von entschlossenen und mutigen
Nesses 10 anos seria escalado quase todos os cumes virgens dos Alpes por um número relativamente pequeno de determinada e corajosa
In die tien jaar bijna zouden worden geschaald alle maagdelijke toppen van de Alpen door een relatief klein aantal vastberaden en moedige
En aquests deu anys serien escalades gairebé tots els cims verges dels Alps per un nombre relativament petit d'homes decidits i valents
U tih deset godina će biti umanjena gotovo sve djevice vrhove Alpa strane relativno malog broja odlučna i hrabra
За эти десять лет будет уменьшено почти во всех девственных вершин Альп сравнительно небольшое число решительных и мужественных
Hamar urte horietan eskalatu egingo litzateke ia Alpeetako gailurren birjina guztiak kopuru nahiko txiki baten bidez zehazten da, eta ausarta
Nestes 10 anos sería escalado case todos os cumes virxes dos Alpes por un número relativamente pequeno de determinada e corajosa
  La rivista di viaggi co...  
"Oggi voglio tornare alle cime degli alberi, atragantarme verde, impigliato in paesaggi verticali sequoie o sottobosco impenetrabile della giungla."
"Hoy quiero volver a las copas de los árboles, atragantarme de verde, enredarme en los paisajes verticales de las secuoyas o en maleza impenetrable de las junglas."
"Hoje eu quero voltar para as copas das árvores, atragantarme de verde, enredada em paisagens sequóias verticais ou rasteira impenetrável da selva."
"Vandaag wil ik terugkeren naar de boomtoppen, atragantarme groen, verstrikt in verticale landschappen sequoia of ondoordringbare struikgewas van de jungle."
"Avui vull tornar a les copes dels arbres, ennuegar verd, embullar-me en els paisatges verticals de les sequoies o en mala herba impenetrable de les jungles."
"Danas želim se vratiti u krošnjama, atragantarme zeleni, upetljan u okomitih pejzaža redwoods ili neprobojnog zakržljalosti džungli."
"Сегодня я хочу вернуться на деревья, atragantarme зеленый, запутавшись в вертикальном секвойи пейзажи или непроницаемыми зарослями джунглей."
"Gaur egun, nahi treetops itzuli nahi dut, atragantarme berdea, paisaia bertikal redwoods edo oihaneko oihanpea impenetrable en entangled."
  La Revista de viajes co...  
"Oggi voglio tornare alle cime degli alberi, atragantarme verde, impigliato in paesaggi verticali sequoie o sottobosco impenetrabile della giungla."
"Heute möchte ich auf die Baumwipfel zurück, atragantarme grün, verstrickt in vertikalen Landschaften Redwoods oder undurchdringliche Unterholz des Dschungels."
"Hoy quiero volver a las copas de los árboles, atragantarme de verde, enredarme en los paisajes verticales de las secuoyas o en maleza impenetrable de las junglas."
"Hoje eu quero voltar para as copas das árvores, atragantarme de verde, enredada em paisagens sequóias verticais ou rasteira impenetrável da selva."
"Vandaag wil ik terugkeren naar de boomtoppen, atragantarme groen, verstrikt in verticale landschappen sequoia of ondoordringbare struikgewas van de jungle."
"Avui vull tornar a les copes dels arbres, ennuegar verd, embullar-me en els paisatges verticals de les sequoies o en mala herba impenetrable de les jungles."
"Danas želim se vratiti u krošnjama, atragantarme zeleni, upetljan u okomitih pejzaža redwoods ili neprobojnog zakržljalosti džungli."
"Сегодня я хочу вернуться на деревья, atragantarme зеленый, запутавшись в вертикальном секвойи пейзажи или непроницаемыми зарослями джунглей."
"Gaur egun, nahi treetops itzuli nahi dut, atragantarme berdea, paisaia bertikal redwoods edo oihaneko oihanpea impenetrable en entangled."
"Hoxe quero volver para as copas das árbores, atragantarme de verde, enredada en paisaxes sequoias verticais ou rastreira impenetrable da selva."
  La revista de viajes co...  
"Oggi voglio tornare alle cime degli alberi, atragantarme verde, impigliato in paesaggi verticali sequoie o sottobosco impenetrabile della giungla."
"Heute möchte ich auf die Baumwipfel zurück, atragantarme grün, verstrickt in vertikalen Landschaften Redwoods oder undurchdringliche Unterholz des Dschungels."
"Hoy quiero volver a las copas de los árboles, atragantarme de verde, enredarme en los paisajes verticales de las secuoyas o en maleza impenetrable de las junglas."
"Hoje eu quero voltar para as copas das árvores, atragantarme de verde, enredada em paisagens sequóias verticais ou rasteira impenetrável da selva."
"Vandaag wil ik terugkeren naar de boomtoppen, atragantarme groen, verstrikt in verticale landschappen sequoia of ondoordringbare struikgewas van de jungle."
"Avui vull tornar a les copes dels arbres, ennuegar verd, embullar-me en els paisatges verticals de les sequoies o en mala herba impenetrable de les jungles."
"Danas želim se vratiti u krošnjama, atragantarme zeleni, upetljan u okomitih pejzaža redwoods ili neprobojnog zakržljalosti džungli."
"Сегодня я хочу вернуться на деревья, atragantarme зеленый, запутавшись в вертикальном секвойи пейзажи или непроницаемыми зарослями джунглей."
"Gaur egun, nahi treetops itzuli nahi dut, atragantarme berdea, paisaia bertikal redwoods edo oihaneko oihanpea impenetrable en entangled."
  La rivista di viaggi co...  
Neve perenne decorare le gonne e le cime delle vette spettacolari. I ghiacciai che si snodano lungo i pendii delle montagne di raggiungere il vasto oceano
Neiges éternelles décorer les jupes et les tops des pics spectaculaires. Les glaciers qui serpente le long des pentes des montagnes pour atteindre le vaste océan
Ewiger Schnee schmücken die Röcke und die Spitzen der spektakulären Gipfel. Die Gletscher schlängelt sich die Hänge der Berge Erreichen des riesigen Ozean
Nieves perpetuas decoran las faldas y las cimas de los espectaculares picos. Los glaciares serpentean por las laderas de las montañas llegando hasta el inmenso océano
Perpétuas saias de neve e decorar os topos dos picos espetaculares. As geleiras que serpenteiam pelas encostas das montanhas atingindo o vasto oceano
Eeuwige sneeuw de rokken en de toppen van de spectaculaire pieken versieren. De gletsjers kronkelen van de hellingen van de bergen bereiken van de grote oceaan
Neus perpètues decoren les faldilles i els cims dels espectaculars pics. Les glaceres serpentegen pels vessants de les muntanyes arribant fins a l'immens oceà
Nieves perpetuas decoran las faldas y las cimas de los espectaculares picos. Los glaciares serpentean por las laderas de las montañas llegando hasta el inmenso océano
Вечные снега украшают юбки и вершинах пиков захватывающими. Ледников, извиваясь склонах гор достижении огромный океан
Elur egonkorra apaintzen gona eta gailurretan ikusgarria gailurren. Glaziarrak behera snaking mendi magaletan ozeano zabala iritsi
  La rivista di viaggi co...  
"Oggi voglio tornare alle cime degli alberi, atragantarme verde, impigliato in paesaggi verticali sequoie o sottobosco impenetrabile della giungla."
"Aujourd'hui, je veux revenir à la cime des arbres, atragantarme vert, empêtrés dans des paysages séquoias verticales ou sous-bois impénétrable de la jungle."
"Heute möchte ich auf die Baumwipfel zurück, atragantarme grün, verstrickt in vertikalen Landschaften Redwoods oder undurchdringliche Unterholz des Dschungels."
"Hoy quiero volver a las copas de los árboles, atragantarme de verde, enredarme en los paisajes verticales de las secuoyas o en maleza impenetrable de las junglas."
"Hoje eu quero voltar para as copas das árvores, atragantarme de verde, enredada em paisagens sequóias verticais ou rasteira impenetrável da selva."
"Vandaag wil ik terugkeren naar de boomtoppen, atragantarme groen, verstrikt in verticale landschappen sequoia of ondoordringbare struikgewas van de jungle."
"Avui vull tornar a les copes dels arbres, ennuegar verd, embullar-me en els paisatges verticals de les sequoies o en mala herba impenetrable de les jungles."
"Danas želim se vratiti u krošnjama, atragantarme zeleni, upetljan u okomitih pejzaža redwoods ili neprobojnog zakržljalosti džungli."
"Сегодня я хочу вернуться на деревья, atragantarme зеленый, запутавшись в вертикальном секвойи пейзажи или непроницаемыми зарослями джунглей."
"Gaur egun, nahi treetops itzuli nahi dut, atragantarme berdea, paisaia bertikal redwoods edo oihaneko oihanpea impenetrable en entangled."
"Hoxe quero volver para as copas das árbores, atragantarme de verde, enredada en paisaxes sequoias verticais ou rastreira impenetrable da selva."
  La rivista di viaggi co...  
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Parco Nazionale di Guadarrama, Peñalara Guadarrama, Percorsi Guadarrama, sette cime Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Parc national de Guadarrama, peñalara Guadarrama, Routes Guadarrama, sept sommets Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama Nationalpark, Peñalara Guadarrama, Guadarrama Routen, sieben Gipfel Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama Parque Nacional, Peñalara Guadarrama, Rotas Guadarrama, sete picos Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama National Park, Peñalara Guadarrama, Guadarrama routes, zeven bergtoppen Guadarrama
タグ: PISOマルティネスグアダラマ, グアダラマ国立公園, ペニャララグアダラマ, グアダラマルート, 7ピークグアダラマ
Etiquetes: Pis martinez de Guadarrama, parc nacional guadarrama, Peñalara guadarrama, rutes guadarrama, 07:00 pics guadarrama
Tags: Piso Martinez de Guadarrama, Guadarrama Nacionalni park, peñalara Guadarrama, Guadarrama staze, Sedam vrhova Guadarrama
Теги: Piso Мартинеса де Guadarrama, Гвадаррама национальный парк, Peñalara Гвадаррама, Гвадаррама маршрутов, семь пиков Гвадаррама
Tags: martinez de pison guadarrama, Guadarrama Parke Nazionala, Peñalara Guadarrama, Guadarrama ibilbide, zazpi gailur Guadarrama
Tags: Piso martinez de Guadarrama, Guadarrama Parque Nacional, Peñalara Guadarrama, Rutas Guadarrama, sete picos Guadarrama
  La rivista di viaggi co...  
"Oggi voglio tornare alle cime degli alberi, atragantarme verde, impigliato in paesaggi verticali sequoie o sottobosco impenetrabile della giungla."
"Aujourd'hui, je veux revenir à la cime des arbres, atragantarme vert, empêtrés dans des paysages séquoias verticales ou sous-bois impénétrable de la jungle."
"Heute möchte ich auf die Baumwipfel zurück, atragantarme grün, verstrickt in vertikalen Landschaften Redwoods oder undurchdringliche Unterholz des Dschungels."
"Hoy quiero volver a las copas de los árboles, atragantarme de verde, enredarme en los paisajes verticales de las secuoyas o en maleza impenetrable de las junglas."
"Hoje eu quero voltar para as copas das árvores, atragantarme de verde, enredada em paisagens sequóias verticais ou rasteira impenetrável da selva."
"Vandaag wil ik terugkeren naar de boomtoppen, atragantarme groen, verstrikt in verticale landschappen sequoia of ondoordringbare struikgewas van de jungle."
"Avui vull tornar a les copes dels arbres, ennuegar verd, embullar-me en els paisatges verticals de les sequoies o en mala herba impenetrable de les jungles."
"Danas želim se vratiti u krošnjama, atragantarme zeleni, upetljan u okomitih pejzaža redwoods ili neprobojnog zakržljalosti džungli."
"Gaur egun, nahi treetops itzuli nahi dut, atragantarme berdea, paisaia bertikal redwoods edo oihaneko oihanpea impenetrable en entangled."
  La Revista de viajes co...  
Innumerevoli cime in lontananza sono, ghiacciai e due imponenti dimensioni appena sotto la nostra ... siamo ad un punto di quasi calpestando confine con la Mongolia, ma molto vicino a vedere la Cina, Russia e Kazakistan, !
Unzählige Gipfel in der Ferne sind, Gletscher und zwei imposante Größe knapp unter unserer ... Wir sind an einem Punkt fast beschreitet mongolischen Grenze, aber sehr nahe an China sehen, Russland und Kasachstan, !dass im letzten!
Una infinidad de picos se ven en lontananza, además de dos glaciares de tamaño imponente justo debajo nuestro… Nos encontramos en un punto casi fronterizo pisando terreno de Mongolia, pero muy cerquita vemos China, Rusia y Kazajistán, !que pasada!
Inúmeros picos na distância são, geleiras e duas imponentes tamanho logo abaixo nossa ... Estamos em um ponto quase pisando fronteira da Mongólia, mas muito perto de ver a China, Rússia e Cazaquistão, !esse último!
Talloze pieken in de verte zijn, gletsjers en twee imposante omvang net onder ons ... We zijn op een punt bijna betreden Mongoolse grens, maar zeer dicht bij China te zien, Rusland en Kazachstan, !dat laatste!
Una infinitat de pics es veuen al lluny, a més de dues glaceres de mida imponent just a sota nostre ... Ens trobem en un punt gairebé fronterer trepitjant terreny de Mongòlia, però molt a prop veiem Xina, Rússia i Kazakhstan, !que passada!
Bezbroj vrhove u daljini, ledenjaci i dvije impozantne veličine ispod naše ... Mi smo u trenutku gotovo gaze mongolski granicu, ali vrlo blizu da vidi Kinu, Rusija i Kazahstan, !koji traju!
Бесчисленные пики на расстоянии являются, ледники и два введения размера чуть ниже нашего ... Мы находимся в той точке почти наступая монгольской границы, но очень близко, чтобы увидеть Китай, Россия и Казахстан, !, что в прошлом!
Distantzia tontor ugari daude, glaziarrak eta bi tamaina itzela gure azpitik ... dira puntu bat ia Mongoliako mugan treading dugu, baina oso hurbil China ikusteko, Errusia eta Kazakhstan, !azken!
  La rivista di viaggi co...  
In un primo momento la nebbia bianca avvolgeva noi senza il nostro essere in grado di vedere nulla, ma abbiamo iniziato a vedere le cime delle colline che sporge dal tra le nuvole basse costiere. Sfoglia zona permette una vista spettacolare dei vulcani.
Au début, la brume blanche enveloppée nous sans que nous puissions rien voir, mais nous avons commencé à voir les sommets des collines en saillie d'entre les nuages ​​bas côtiers. Parcourir zone permet une vue spectaculaire sur les volcans.
Auf den ersten der weiße Nebel hüllte uns ein, ohne daß wir etwas sehen, aber wir begannen zu sehen, die Spitzen der Hügel von hervorstehenden zwischen den niedrigen Küsten-Wolken. Durchsuchen Bereich ermöglicht eine spektakuläre Aussicht auf die Vulkane.
Na primeira envolveu a névoa branca nós, sem sermos capazes de ver nada, mas começamos a ver os picos das montanhas saindo de entre as nuvens baixas costeiras. Procurar área permite uma vista espetacular dos vulcões.
In het begin van de witte nevel gehuld ons zonder ons in staat om iets te zien, maar we begonnen te zien de toppen van de heuvels steken uit tussen de lage wolken kust. Bladeren gebied zorgt voor een spectaculair uitzicht op de vulkanen.
Al principi la boira blanca ens cobria sense que poguéssim veure res, però a poc vam començar a veure els pics dels turons que sobresortien d'entre les baixes núvols costaneres. Navegar per la zona permet tenir una vista espectacular dels volcans.
Na prvi bijele magle obavijen nas bez našeg bića u mogućnosti vidjeti ništa, ali smo počeli vidjeti vrhovi brda strše iz između niskim obalnim oblacima. Pretraži područje omogućuje spektakularnim pogledom vulkana.
Сначала белый туман окутал нас без нашего возможность видеть все, Но мы начали видеть вершины холмов между торчащими из низких прибрежных облаков. Обзор области позволяет потрясающий вид на вулканы.
Lehen laino zuri enveloped-iezaguzu gure ezer ikusi ahal izateko gabe,, baina, mendietatik gailur baxuko lainoak arteko kostaldeko protruding ikusteko hasi ginen. Arakatu eremua, sumendi da ikuspegi ikusgarri bat ahalbidetzen du.
Na primeira implica a néboa branca nós, sen ser capaces de ver nada, pero empezamos a ver os picos das montañas saíndo de entre as nubes baixas costeiras. Buscar área permite unha vista espectacular dos volcáns.
  La rivista di viaggi co...  
In un primo momento la nebbia bianca avvolgeva noi senza il nostro essere in grado di vedere nulla, ma abbiamo iniziato a vedere le cime delle colline che sporge dal tra le nuvole basse costiere. Sfoglia zona permette una vista spettacolare dei vulcani.
Au début, la brume blanche enveloppée nous sans que nous puissions rien voir, mais nous avons commencé à voir les sommets des collines en saillie d'entre les nuages ​​bas côtiers. Parcourir zone permet une vue spectaculaire sur les volcans.
Auf den ersten der weiße Nebel hüllte uns ein, ohne daß wir etwas sehen, aber wir begannen zu sehen, die Spitzen der Hügel von hervorstehenden zwischen den niedrigen Küsten-Wolken. Durchsuchen Bereich ermöglicht eine spektakuläre Aussicht auf die Vulkane.
Al principio la niebla blanca nos cubría sin que pudiéramos ver nada, pero a poco empezamos a ver los picos de los cerros que sobresalían de entre las bajas nubes costeras. Navegar por la zona permite tener una vista espectacular de los volcanes.
Na primeira envolveu a névoa branca nós, sem sermos capazes de ver nada, mas começamos a ver os picos das montanhas saindo de entre as nuvens baixas costeiras. Procurar área permite uma vista espetacular dos vulcões.
In het begin van de witte nevel gehuld ons zonder ons in staat om iets te zien, maar we begonnen te zien de toppen van de heuvels steken uit tussen de lage wolken kust. Bladeren gebied zorgt voor een spectaculair uitzicht op de vulkanen.
Al principi la boira blanca ens cobria sense que poguéssim veure res, però a poc vam començar a veure els pics dels turons que sobresortien d'entre les baixes núvols costaneres. Navegar per la zona permet tenir una vista espectacular dels volcans.
Na prvi bijele magle obavijen nas bez našeg bića u mogućnosti vidjeti ništa, ali smo počeli vidjeti vrhovi brda strše iz između niskim obalnim oblacima. Pretraži područje omogućuje spektakularnim pogledom vulkana.
Сначала белый туман окутал нас без нашего возможность видеть все, Но мы начали видеть вершины холмов между торчащими из низких прибрежных облаков. Обзор области позволяет потрясающий вид на вулканы.
Lehen laino zuri enveloped-iezaguzu gure ezer ikusi ahal izateko gabe,, baina, mendietatik gailur baxuko lainoak arteko kostaldeko protruding ikusteko hasi ginen. Arakatu eremua, sumendi da ikuspegi ikusgarri bat ahalbidetzen du.
  La revista de viajes co...  
Oggi voglio tornare alle cime degli alberi, atragantarme verde, perso nei boschi e foreste, impigliato in paesaggi verticali sequoie o impenetrabile sottobosco della giungla. E sia il mondo vegetale che vengo oggi a raccontare, Mi adatto a in 7 destinazioni.
Hoy quiero volver a las copas de los árboles, atragantarme de verde, perderme en los bosques y en las selvas, enredarme en los paisajes verticales de las secuoyas o en maleza impenetrable de las junglas. Y es tanto el mundo vegetal que vengo hoy a contaros, que no me caben en 7 destinos.
Hoje eu quero voltar para as copas das árvores, atragantarme de verde, perdido nas matas e florestas, enredada em paisagens verticais sequóias ou impenetrável vegetação da selva. E tanto o mundo das plantas que eu vim hoje para contar, que no me cabem em 7 destinos.
Vandaag wil ik terugkeren naar de boomtoppen, atragantarme groen, verloren in de bossen en wouden, verstrikt in verticale landschappen sequoia of ondoordringbare struikgewas van de jungle. En zowel de plantenwereld die ik vandaag gekomen om te vertellen, Ik passen in 7 bestemmingen.
Avui vull tornar a les copes dels arbres, ennuegar verd, perdrem en els boscos i en les selves, embullar-me en els paisatges verticals de les sequoies o en mala herba impenetrable de les jungles. I és tant el món vegetal que vinc avui a explicar-, Jo encaixo en 7 destinacions.
Danas želim se vratiti u krošnjama, atragantarme zeleni, izgubljen u šumi i šumama, upetljan u okomitih pejzaža redwoods ili neprobojna šiblje u džungli. A i biljni svijet da sam došao danas reći, Ja spadam u 7 destinacije.
Сегодня я хочу вернуться на деревья, atragantarme зеленый, заблудился в лесу и леса, запутавшись в вертикальном секвойи пейзажи или непроницаемой зарослях джунглей. И оба растительный мир, который я пришел сегодня, чтобы сказать, Я вписываюсь в 7 Направления.
Gaur egun, nahi treetops itzuli nahi dut, atragantarme berdea, basoetan eta baso galdu, paisaia bertikal redwoods en entangled edo impenetrable oihaneko oihanpea. Eta landare-mundu hori bai etorri naiz gaur kontatu, Egokitzen hasi nintzen 7 helmugak.
  La rivista di viaggi co...  
Innumerevoli cime in lontananza sono, ghiacciai e due imponenti dimensioni appena sotto la nostra ... siamo ad un punto di quasi calpestando confine con la Mongolia, ma molto vicino a vedere la Cina, Russia e Kazakistan, !
D'innombrables sommets dans la distance sont, glaciers et deux imposantes taille juste en dessous de notre ... Nous sommes à un point presque marcher frontière mongole, mais très proche de voir la Chine, La Russie et le Kazakhstan, !ce dernier!
Unzählige Gipfel in der Ferne sind, Gletscher und zwei imposante Größe knapp unter unserer ... Wir sind an einem Punkt fast beschreitet mongolischen Grenze, aber sehr nahe an China sehen, Russland und Kasachstan, !dass im letzten!
Una infinidad de picos se ven en lontananza, además de dos glaciares de tamaño imponente justo debajo nuestro… Nos encontramos en un punto casi fronterizo pisando terreno de Mongolia, pero muy cerquita vemos China, Rusia y Kazajistán, !que pasada!
Inúmeros picos na distância são, geleiras e duas imponentes tamanho logo abaixo nossa ... Estamos em um ponto quase pisando fronteira da Mongólia, mas muito perto de ver a China, Rússia e Cazaquistão, !esse último!
Talloze pieken in de verte zijn, gletsjers en twee imposante omvang net onder ons ... We zijn op een punt bijna betreden Mongoolse grens, maar zeer dicht bij China te zien, Rusland en Kazachstan, !dat laatste!
Una infinitat de pics es veuen al lluny, a més de dues glaceres de mida imponent just a sota nostre ... Ens trobem en un punt gairebé fronterer trepitjant terreny de Mongòlia, però molt a prop veiem Xina, Rússia i Kazakhstan, !que passada!
Bezbroj vrhove u daljini, ledenjaci i dvije impozantne veličine ispod naše ... Mi smo u trenutku gotovo gaze mongolski granicu, ali vrlo blizu da vidi Kinu, Rusija i Kazahstan, !koji traju!
Бесчисленные пики на расстоянии являются, ледники и два введения размера чуть ниже нашего ... Мы находимся в той точке почти наступая монгольской границы, но очень близко, чтобы увидеть Китай, Россия и Казахстан, !, что в прошлом!
Distantzia tontor ugari daude, glaziarrak eta bi tamaina itzela gure azpitik ... dira puntu bat ia Mongoliako mugan treading dugu, baina oso hurbil China ikusteko, Errusia eta Kazakhstan, !azken!
  La rivista di viaggi co...  
Innumerevoli cime in lontananza sono, ghiacciai e due imponenti dimensioni appena sotto la nostra ... siamo ad un punto di quasi calpestando confine con la Mongolia, ma molto vicino a vedere la Cina, Russia e Kazakistan, !
Unzählige Gipfel in der Ferne sind, Gletscher und zwei imposante Größe knapp unter unserer ... Wir sind an einem Punkt fast beschreitet mongolischen Grenze, aber sehr nahe an China sehen, Russland und Kasachstan, !dass im letzten!
Una infinidad de picos se ven en lontananza, además de dos glaciares de tamaño imponente justo debajo nuestro… Nos encontramos en un punto casi fronterizo pisando terreno de Mongolia, pero muy cerquita vemos China, Rusia y Kazajistán, !que pasada!
Inúmeros picos na distância são, geleiras e duas imponentes tamanho logo abaixo nossa ... Estamos em um ponto quase pisando fronteira da Mongólia, mas muito perto de ver a China, Rússia e Cazaquistão, !esse último!
Talloze pieken in de verte zijn, gletsjers en twee imposante omvang net onder ons ... We zijn op een punt bijna betreden Mongoolse grens, maar zeer dicht bij China te zien, Rusland en Kazachstan, !dat laatste!
Una infinitat de pics es veuen al lluny, a més de dues glaceres de mida imponent just a sota nostre ... Ens trobem en un punt gairebé fronterer trepitjant terreny de Mongòlia, però molt a prop veiem Xina, Rússia i Kazakhstan, !que passada!
Bezbroj vrhove u daljini, ledenjaci i dvije impozantne veličine ispod naše ... Mi smo u trenutku gotovo gaze mongolski granicu, ali vrlo blizu da vidi Kinu, Rusija i Kazahstan, !koji traju!
Бесчисленные пики на расстоянии являются, ледники и два введения размера чуть ниже нашего ... Мы находимся в той точке почти наступая монгольской границы, но очень близко, чтобы увидеть Китай, Россия и Казахстан, !, что в прошлом!
Distantzia tontor ugari daude, glaziarrak eta bi tamaina itzela gure azpitik ... dira puntu bat ia Mongoliako mugan treading dugu, baina oso hurbil China ikusteko, Errusia eta Kazakhstan, !azken!
Numerosos picos na distancia son, glaciares e dúas impoñentes tamaño debaixo nosa ... Estamos nun punto case pisando fronteira de Mongolia, pero moi preto de ver a China, Rusia e Casaquistán, !ese último!
  La rivista di viaggi co...  
In un primo momento la nebbia bianca avvolgeva noi senza il nostro essere in grado di vedere nulla, ma abbiamo iniziato a vedere le cime delle colline che sporge dal tra le nuvole basse costiere. Sfoglia zona permette una vista spettacolare dei vulcani.
Auf den ersten der weiße Nebel hüllte uns ein, ohne daß wir etwas sehen, aber wir begannen zu sehen, die Spitzen der Hügel von hervorstehenden zwischen den niedrigen Küsten-Wolken. Durchsuchen Bereich ermöglicht eine spektakuläre Aussicht auf die Vulkane.
Al principio la niebla blanca nos cubría sin que pudiéramos ver nada, pero a poco empezamos a ver los picos de los cerros que sobresalían de entre las bajas nubes costeras. Navegar por la zona permite tener una vista espectacular de los volcanes.
Na primeira envolveu a névoa branca nós, sem sermos capazes de ver nada, mas começamos a ver os picos das montanhas saindo de entre as nuvens baixas costeiras. Procurar área permite uma vista espetacular dos vulcões.
In het begin van de witte nevel gehuld ons zonder ons in staat om iets te zien, maar we begonnen te zien de toppen van de heuvels steken uit tussen de lage wolken kust. Bladeren gebied zorgt voor een spectaculair uitzicht op de vulkanen.
Al principi la boira blanca ens cobria sense que poguéssim veure res, però a poc vam començar a veure els pics dels turons que sobresortien d'entre les baixes núvols costaneres. Navegar per la zona permet tenir una vista espectacular dels volcans.
Na prvi bijele magle obavijen nas bez našeg bića u mogućnosti vidjeti ništa, ali smo počeli vidjeti vrhovi brda strše iz između niskim obalnim oblacima. Pretraži područje omogućuje spektakularnim pogledom vulkana.
Сначала белый туман окутал нас без нашего возможность видеть все, Но мы начали видеть вершины холмов между торчащими из низких прибрежных облаков. Обзор области позволяет потрясающий вид на вулканы.
Lehen laino zuri enveloped-iezaguzu gure ezer ikusi ahal izateko gabe,, baina, mendietatik gailur baxuko lainoak arteko kostaldeko protruding ikusteko hasi ginen. Arakatu eremua, sumendi da ikuspegi ikusgarri bat ahalbidetzen du.
Na primeira implica a néboa branca nós, sen ser capaces de ver nada, pero empezamos a ver os picos das montañas saíndo de entre as nubes baixas costeiras. Buscar área permite unha vista espectacular dos volcáns.
  La rivista di viaggi co...  
Durante il tempo che abbiamo trascorso presso l'albergo di montagna, avuto l'opportunità di andare a pesca alla trota, campi di impianto di avvicinamento sulle cime delle colline o visitare una serra con le varietà più eccentriche di orchidee.
Während der Zeit verbrachten wir im Berghotel, hatten die Möglichkeit, Forellen gehen, nähert Pflanzung Felder auf den Gipfeln der Berge oder besuchen Sie ein Gewächshaus mit den exzentrischen Sorten von Orchideen. Sie hatten auch fleischfressende Pflanzen und gepflegten Teichen mit Seerosen etwas wie. Aber vielleicht ist das überwältigend war neben den Kabinen von Cerro Punta.
Durante el tiempo que pasamos en aquel hotel de montaña, tuvimos la oportunidad de practicar la pesca deportiva de la trucha, acercarnos a los campos de siembra en las cumbres de los cerros o visitar un invernadero con las más excéntricas variedades de orquídeas. También tenían plantas carnívoras y lagunas ajardinadas con algo parecido a los nenúfares. Pero quizás el lugar más abrumador se encontraba junto a las cabañas de Cerro Punta.
Durante o tempo que passamos no hotel de montanha, tive a oportunidade de ir a pesca de truta, campos de plantação de abordagem em colinas ou visitar uma estufa com variedades mais excêntricos de orquídeas. Eles também foram plantas carnívoras e lagos paisagísticos, com algo parecido com nenúfares. Mas talvez o mais impressionante estava ao lado das cabines de Cerro Punta.
Gedurende de tijd dat we doorgebracht in het hotel in de bergen, de gelegenheid gehad om te gaan vissen op forel, het naderen van planten velden op de toppen van de heuvels of een bezoek aan een kas met de meest excentrieke soorten orchideeën. Ze hadden ook vleesetende planten en aangelegde vijvers met waterlelies iets als. Maar misschien wel het meest overweldigende was naast de cabines van Cerro Punta.
Durant el temps que passem en aquell hotel de muntanya, vam tenir l'oportunitat de practicar la pesca esportiva de la truita, acostar-nos als camps de sembra en els cims dels turons o visitar un hivernacle amb les més excèntriques varietats d'orquídies. També tenien plantes carnívores i llacunes enjardinades amb alguna cosa semblant als nenúfars. Però potser el lloc més aclaparador es trobava al costat de les cabanes de Cerro Punta.
Tijekom vremena smo proveli u planinskom hotelu, imala priliku otići u ribolov na pastrve, pristup sadnja polja na vrhu brežuljka, ili posjetite staklenika s više ekscentričnih sorti orhideje. Oni su također biljke mesožderke i uređenih bare s nečim poput lopoča. No, možda najviše neodoljiv je pored kabine Cerro Punta.
За то время, которое мы провели в горном отеле, имел возможность отправиться на рыбалку на форель, приближающейся посадке поля на вершинах холмов или посетить оранжерею с самых эксцентричных разновидностей орхидей. У них также были плотоядные растения и ландшафтные пруды с кувшинками что-то вроде. Но, пожалуй, самым подавляющим было рядом с кабинами Cerro Punta.
Denboran zehar mendiko hotela dugu, aukera izan zuten arrantza joan amuarrain for, Planteamendu landaketa hilltops eremu edo joan berotegi bat orkideak de bitxi gehiago barietate batekin. Era berean, izan ziren landare haragijaleen eta lorategi putzuak igebelarrak bezalako zerbait. Baina agian erabatekoa izan zen ondoan Cerro Punta kabinak du.
Durante o tempo que pasamos no hotel de montaña, tiven a oportunidade de ir a pesca de troita, campos de plantación de visión en outeiros ou visitar un invernadoiro con variedades máis excéntricos de orquídeas. Eles foron plantas carnívoras e lagos paisaxísticos, con algo parecido nenúfares. Pero quizais o máis impresionante estaba á beira das cabinas de Cerro Punta.
  La rivista di viaggi co...  
In un primo momento la nebbia bianca avvolgeva noi senza il nostro essere in grado di vedere nulla, ma abbiamo iniziato a vedere le cime delle colline che sporge dal tra le nuvole basse costiere. Sfoglia zona permette una vista spettacolare dei vulcani.
Au début, la brume blanche enveloppée nous sans que nous puissions rien voir, mais nous avons commencé à voir les sommets des collines en saillie d'entre les nuages ​​bas côtiers. Parcourir zone permet une vue spectaculaire sur les volcans.
Auf den ersten der weiße Nebel hüllte uns ein, ohne daß wir etwas sehen, aber wir begannen zu sehen, die Spitzen der Hügel von hervorstehenden zwischen den niedrigen Küsten-Wolken. Durchsuchen Bereich ermöglicht eine spektakuläre Aussicht auf die Vulkane.
Al principio la niebla blanca nos cubría sin que pudiéramos ver nada, pero a poco empezamos a ver los picos de los cerros que sobresalían de entre las bajas nubes costeras. Navegar por la zona permite tener una vista espectacular de los volcanes.
Na primeira envolveu a névoa branca nós, sem sermos capazes de ver nada, mas começamos a ver os picos das montanhas saindo de entre as nuvens baixas costeiras. Procurar área permite uma vista espetacular dos vulcões.
In het begin van de witte nevel gehuld ons zonder ons in staat om iets te zien, maar we begonnen te zien de toppen van de heuvels steken uit tussen de lage wolken kust. Bladeren gebied zorgt voor een spectaculair uitzicht op de vulkanen.
Al principi la boira blanca ens cobria sense que poguéssim veure res, però a poc vam començar a veure els pics dels turons que sobresortien d'entre les baixes núvols costaneres. Navegar per la zona permet tenir una vista espectacular dels volcans.
Na prvi bijele magle obavijen nas bez našeg bića u mogućnosti vidjeti ništa, ali smo počeli vidjeti vrhovi brda strše iz između niskim obalnim oblacima. Pretraži područje omogućuje spektakularnim pogledom vulkana.
Сначала белый туман окутал нас без нашего возможность видеть все, Но мы начали видеть вершины холмов между торчащими из низких прибрежных облаков. Обзор области позволяет потрясающий вид на вулканы.
Lehen laino zuri enveloped-iezaguzu gure ezer ikusi ahal izateko gabe,, baina, mendietatik gailur baxuko lainoak arteko kostaldeko protruding ikusteko hasi ginen. Arakatu eremua, sumendi da ikuspegi ikusgarri bat ahalbidetzen du.
Na primeira implica a néboa branca nós, sen ser capaces de ver nada, pero empezamos a ver os picos das montañas saíndo de entre as nubes baixas costeiras. Buscar área permite unha vista espectacular dos volcáns.
  La rivista di viaggi co...  
Oggi voglio tornare alle cime degli alberi, atragantarme verde, perso nei boschi e foreste, impigliato in paesaggi verticali sequoie o impenetrabile sottobosco della giungla. E sia il mondo vegetale che vengo oggi a raccontare, Mi adatto a in 7 destinazioni.
Aujourd'hui, je veux revenir à la cime des arbres, atragantarme vert, perdu dans les bois et forêts, empêtré dans les paysages verticaux séquoias ou impénétrable sous-bois de la jungle. Et à la fois le monde végétal que je viens de dire aujourd'hui, Je me situe dans dans 7 destinations.
Heute möchte ich auf die Baumwipfel zurück, atragantarme grün, verloren in den Wäldern und Forsten, verstrickt in vertikalen Landschaften Redwoods oder undurchdringliche Unterholz des Dschungels. Und sowohl die Pflanzenwelt, die ich heute gekommen, um zu sagen, Ich passe in in 7 Reiseziele.
Hoy quiero volver a las copas de los árboles, atragantarme de verde, perderme en los bosques y en las selvas, enredarme en los paisajes verticales de las secuoyas o en maleza impenetrable de las junglas. Y es tanto el mundo vegetal que vengo hoy a contaros, que no me caben en 7 destinos.
Hoje eu quero voltar para as copas das árvores, atragantarme de verde, perdido nas matas e florestas, enredada em paisagens verticais sequóias ou impenetrável vegetação da selva. E tanto o mundo das plantas que eu vim hoje para contar, que no me cabem em 7 destinos.
Vandaag wil ik terugkeren naar de boomtoppen, atragantarme groen, verloren in de bossen en wouden, verstrikt in verticale landschappen sequoia of ondoordringbare struikgewas van de jungle. En zowel de plantenwereld die ik vandaag gekomen om te vertellen, Ik passen in 7 bestemmingen.
Avui vull tornar a les copes dels arbres, ennuegar verd, perdrem en els boscos i en les selves, embullar-me en els paisatges verticals de les sequoies o en mala herba impenetrable de les jungles. I és tant el món vegetal que vinc avui a explicar-, Jo encaixo en 7 destinacions.
Danas želim se vratiti u krošnjama, atragantarme zeleni, izgubljen u šumi i šumama, upetljan u okomitih pejzaža redwoods ili neprobojna šiblje u džungli. A i biljni svijet da sam došao danas reći, Ja spadam u 7 destinacije.
Сегодня я хочу вернуться на деревья, atragantarme зеленый, заблудился в лесу и леса, запутавшись в вертикальном секвойи пейзажи или непроницаемой зарослях джунглей. И оба растительный мир, который я пришел сегодня, чтобы сказать, Я вписываюсь в 7 Направления.
Gaur egun, nahi treetops itzuli nahi dut, atragantarme berdea, basoetan eta baso galdu, paisaia bertikal redwoods en entangled edo impenetrable oihaneko oihanpea. Eta landare-mundu hori bai etorri naiz gaur kontatu, Egokitzen hasi nintzen 7 helmugak.
Hoxe quero volver para as copas das árbores, atragantarme de verde, perdido nas matas e bosques, enredada en paisaxes verticais sequoias ou impenetrable vexetación da selva. E tanto o mundo das plantas que eu vin hoxe para contar, que no me caben en 7 destinos.
  La rivista di viaggi co...  
Ha scritto un famoso viaggiatore: "All'orizzonte, le nuvole, è stato illustrato questa isola montuosa e spietato ... E 'uno dei luoghi più desolati. E 'semplicemente la cresta di una montagna. Il tuo profilo mostra diverse cime che sembrano avere castelli. "Che isola è?
A écrit un célèbre voyageur: "A l'horizon, les nuages, a été décrit cette île montagneuse et impitoyable ... Il est l'un des endroits les plus désolés. Il s'agit simplement de la crête d'une montagne. Votre profil montre plusieurs pics qui semblent avoir châteaux. "Quelle île est? Qui était ce voyageur remarquable et naturaliste?
Schrieb ein berühmter Reisender: "Am Horizont, den Wolken, umrissen wurde dieser bergigen und unversöhnlich Insel ... Es ist eine der einsamsten Orte. Es ist nur der Gipfel eines Berges. Ihr Profil zeigt mehrere Peaks, die Schlösser zu haben scheinen. "Was Insel ist? Wer war dieser merkwürdige Reisende und Naturforscher?
Escreveu um famoso viajante: "No horizonte, as nuvens, foi delineada esta ilha montanhosa e implacável ... É um dos lugares mais desolados. É apenas o cume de uma montanha. Seu perfil mostra vários picos que parecem ter castelos. "Que ilha é? Quem foi esse notável viajante e naturalista?
Schreef een beroemde reiziger: "Aan de horizon, tussen de wolken, werd geschetst dit meedogenloze bergachtig eiland ... is een van de meest desolate plekken. Het is slechts de top van een berg. Uw profiel toont verschillende pieken die lijken te kastelen hebben. "Wat eiland is? Wie was deze opmerkelijke reiziger en natuuronderzoeker?
有名な旅行者は書いている: "地平線上に, 雲, この山岳地帯、容赦のない島を概説しました...これは、最も荒涼とした場所の一つです。. それは単に山の頂上です。. あなたのプロフィールは、城を持っているように見えるいくつかのピークを示しています。 "島とは何ですか? この驚くべき旅行者と博物学者は誰であった?
Un famós viatger escriure: "A l'horitzó, entre els núvols, es delineava aquesta muntanyosa i inclement illa ... És un dels llocs més desolats. Es tracta merament de la cresta d'una cadena muntanyosa. El seu perfil mostra diversos pics que semblen tenir castells. "De quina illa es tracta? Qui era aquest notable viatger i naturalista?
Napisao je poznati putnik: "Na horizontu, oblaci, je istaknuo ovu planinska, nepopustljiv otok ... To je jedan od najvažnijih pusta mjesta. Je li to samo vrh planine. Vaš profil pokazuje nekoliko vrhova koji se pojavljuju da imaju dvorce. "Što je otok? Tko je bio taj izuzetan putnik i prirodoslovac?
Известный путешественник написал: "На горизонте, облаках, была изложена эта гористая, неумолимый острова ... Это одна из самых пустынных местах. Это только вершина горы. Ваш профиль показывает несколько пиков, которые, кажется, имеют замки. "Что острове? Кто был этот замечательный путешественник и натуралист?
Ospetsua bidaiari bat idatzi: "Horizonte, laino artean, zen planteaturiko hau unforgiving menditsua irla ... gehien suntsituta leku bat da. Besterik ez da, mendi baten gailurra. Zure profila erakusten du, hainbat gailur diruditen gazteluak dute. "Zer da irla? Nor nabarmena bidaiari eta naturalista izan zen?
Escribiu un famoso viaxeiro: "No horizonte, as nubes, foi delineada esta illa montañosa e implacable ... É un dos lugares máis desolado. É só o cumio dunha montaña. O seu perfil amosa varios picos que parecen castelos. "Que illa é? ¿Quen foi ese notable viaxeiro e naturalista?
  La rivista di viaggi co...  
Oggi voglio tornare alle cime degli alberi, atragantarme verde, perso nei boschi e foreste, impigliato in paesaggi verticali sequoie o impenetrabile sottobosco della giungla. E sia il mondo vegetale che vengo oggi a raccontare, Mi adatto a in 7 destinazioni.
Heute möchte ich auf die Baumwipfel zurück, atragantarme grün, verloren in den Wäldern und Forsten, verstrickt in vertikalen Landschaften Redwoods oder undurchdringliche Unterholz des Dschungels. Und sowohl die Pflanzenwelt, die ich heute gekommen, um zu sagen, Ich passe in in 7 Reiseziele.
Hoy quiero volver a las copas de los árboles, atragantarme de verde, perderme en los bosques y en las selvas, enredarme en los paisajes verticales de las secuoyas o en maleza impenetrable de las junglas. Y es tanto el mundo vegetal que vengo hoy a contaros, que no me caben en 7 destinos.
Hoje eu quero voltar para as copas das árvores, atragantarme de verde, perdido nas matas e florestas, enredada em paisagens verticais sequóias ou impenetrável vegetação da selva. E tanto o mundo das plantas que eu vim hoje para contar, que no me cabem em 7 destinos.
Vandaag wil ik terugkeren naar de boomtoppen, atragantarme groen, verloren in de bossen en wouden, verstrikt in verticale landschappen sequoia of ondoordringbare struikgewas van de jungle. En zowel de plantenwereld die ik vandaag gekomen om te vertellen, Ik passen in 7 bestemmingen.
Avui vull tornar a les copes dels arbres, ennuegar verd, perdrem en els boscos i en les selves, embullar-me en els paisatges verticals de les sequoies o en mala herba impenetrable de les jungles. I és tant el món vegetal que vinc avui a explicar-, Jo encaixo en 7 destinacions.
Danas želim se vratiti u krošnjama, atragantarme zeleni, izgubljen u šumi i šumama, upetljan u okomitih pejzaža redwoods ili neprobojna šiblje u džungli. A i biljni svijet da sam došao danas reći, Ja spadam u 7 destinacije.
Сегодня я хочу вернуться на деревья, atragantarme зеленый, заблудился в лесу и леса, запутавшись в вертикальном секвойи пейзажи или непроницаемой зарослях джунглей. И оба растительный мир, который я пришел сегодня, чтобы сказать, Я вписываюсь в 7 Направления.
Gaur egun, nahi treetops itzuli nahi dut, atragantarme berdea, basoetan eta baso galdu, paisaia bertikal redwoods en entangled edo impenetrable oihaneko oihanpea. Eta landare-mundu hori bai etorri naiz gaur kontatu, Egokitzen hasi nintzen 7 helmugak.
  La rivista di viaggi co...  
Innumerevoli cime in lontananza sono, ghiacciai e due imponenti dimensioni appena sotto la nostra ... siamo ad un punto di quasi calpestando confine con la Mongolia, ma molto vicino a vedere la Cina, Russia e Kazakistan, !
D'innombrables sommets dans la distance sont, glaciers et deux imposantes taille juste en dessous de notre ... Nous sommes à un point presque marcher frontière mongole, mais très proche de voir la Chine, La Russie et le Kazakhstan, !ce dernier!
Unzählige Gipfel in der Ferne sind, Gletscher und zwei imposante Größe knapp unter unserer ... Wir sind an einem Punkt fast beschreitet mongolischen Grenze, aber sehr nahe an China sehen, Russland und Kasachstan, !dass im letzten!
Una infinidad de picos se ven en lontananza, además de dos glaciares de tamaño imponente justo debajo nuestro… Nos encontramos en un punto casi fronterizo pisando terreno de Mongolia, pero muy cerquita vemos China, Rusia y Kazajistán, !que pasada!
Inúmeros picos na distância são, geleiras e duas imponentes tamanho logo abaixo nossa ... Estamos em um ponto quase pisando fronteira da Mongólia, mas muito perto de ver a China, Rússia e Cazaquistão, !esse último!
Talloze pieken in de verte zijn, gletsjers en twee imposante omvang net onder ons ... We zijn op een punt bijna betreden Mongoolse grens, maar zeer dicht bij China te zien, Rusland en Kazachstan, !dat laatste!
Una infinitat de pics es veuen al lluny, a més de dues glaceres de mida imponent just a sota nostre ... Ens trobem en un punt gairebé fronterer trepitjant terreny de Mongòlia, però molt a prop veiem Xina, Rússia i Kazakhstan, !que passada!
Bezbroj vrhove u daljini, ledenjaci i dvije impozantne veličine ispod naše ... Mi smo u trenutku gotovo gaze mongolski granicu, ali vrlo blizu da vidi Kinu, Rusija i Kazahstan, !koji traju!
Бесчисленные пики на расстоянии являются, ледники и два введения размера чуть ниже нашего ... Мы находимся в той точке почти наступая монгольской границы, но очень близко, чтобы увидеть Китай, Россия и Казахстан, !, что в прошлом!
Distantzia tontor ugari daude, glaziarrak eta bi tamaina itzela gure azpitik ... dira puntu bat ia Mongoliako mugan treading dugu, baina oso hurbil China ikusteko, Errusia eta Kazakhstan, !azken!
Numerosos picos na distancia son, glaciares e dúas impoñentes tamaño debaixo nosa ... Estamos nun punto case pisando fronteira de Mongolia, pero moi preto de ver a China, Rusia e Casaquistán, !ese último!
  La rivista di viaggi co...  
Oggi voglio tornare alle cime degli alberi, atragantarme verde, perso nei boschi e foreste, impigliato in paesaggi verticali sequoie o impenetrabile sottobosco della giungla. E sia il mondo vegetale che vengo oggi a raccontare, Mi adatto a in 7 destinazioni.
Aujourd'hui, je veux revenir à la cime des arbres, atragantarme vert, perdu dans les bois et forêts, empêtré dans les paysages verticaux séquoias ou impénétrable sous-bois de la jungle. Et à la fois le monde végétal que je viens de dire aujourd'hui, Je me situe dans dans 7 destinations.
Heute möchte ich auf die Baumwipfel zurück, atragantarme grün, verloren in den Wäldern und Forsten, verstrickt in vertikalen Landschaften Redwoods oder undurchdringliche Unterholz des Dschungels. Und sowohl die Pflanzenwelt, die ich heute gekommen, um zu sagen, Ich passe in in 7 Reiseziele.
Hoy quiero volver a las copas de los árboles, atragantarme de verde, perderme en los bosques y en las selvas, enredarme en los paisajes verticales de las secuoyas o en maleza impenetrable de las junglas. Y es tanto el mundo vegetal que vengo hoy a contaros, que no me caben en 7 destinos.
Hoje eu quero voltar para as copas das árvores, atragantarme de verde, perdido nas matas e florestas, enredada em paisagens verticais sequóias ou impenetrável vegetação da selva. E tanto o mundo das plantas que eu vim hoje para contar, que no me cabem em 7 destinos.
Vandaag wil ik terugkeren naar de boomtoppen, atragantarme groen, verloren in de bossen en wouden, verstrikt in verticale landschappen sequoia of ondoordringbare struikgewas van de jungle. En zowel de plantenwereld die ik vandaag gekomen om te vertellen, Ik passen in 7 bestemmingen.
Avui vull tornar a les copes dels arbres, ennuegar verd, perdrem en els boscos i en les selves, embullar-me en els paisatges verticals de les sequoies o en mala herba impenetrable de les jungles. I és tant el món vegetal que vinc avui a explicar-, Jo encaixo en 7 destinacions.
Danas želim se vratiti u krošnjama, atragantarme zeleni, izgubljen u šumi i šumama, upetljan u okomitih pejzaža redwoods ili neprobojna šiblje u džungli. A i biljni svijet da sam došao danas reći, Ja spadam u 7 destinacije.
Сегодня я хочу вернуться на деревья, atragantarme зеленый, заблудился в лесу и леса, запутавшись в вертикальном секвойи пейзажи или непроницаемой зарослях джунглей. И оба растительный мир, который я пришел сегодня, чтобы сказать, Я вписываюсь в 7 Направления.
Gaur egun, nahi treetops itzuli nahi dut, atragantarme berdea, basoetan eta baso galdu, paisaia bertikal redwoods en entangled edo impenetrable oihaneko oihanpea. Eta landare-mundu hori bai etorri naiz gaur kontatu, Egokitzen hasi nintzen 7 helmugak.
  La rivista di viaggi co...  
Ha scritto un famoso viaggiatore: "All'orizzonte, le nuvole, è stato illustrato questa isola montuosa e spietato ... E 'uno dei luoghi più desolati. E 'semplicemente la cresta di una montagna. Il tuo profilo mostra diverse cime che sembrano avere castelli. "Che isola è?
Schrieb ein berühmter Reisender: "Am Horizont, den Wolken, umrissen wurde dieser bergigen und unversöhnlich Insel ... Es ist eine der einsamsten Orte. Es ist nur der Gipfel eines Berges. Ihr Profil zeigt mehrere Peaks, die Schlösser zu haben scheinen. "Was Insel ist? Wer war dieser merkwürdige Reisende und Naturforscher?
Escreveu um famoso viajante: "No horizonte, as nuvens, foi delineada esta ilha montanhosa e implacável ... É um dos lugares mais desolados. É apenas o cume de uma montanha. Seu perfil mostra vários picos que parecem ter castelos. "Que ilha é? Quem foi esse notável viajante e naturalista?
Schreef een beroemde reiziger: "Aan de horizon, tussen de wolken, werd geschetst dit meedogenloze bergachtig eiland ... is een van de meest desolate plekken. Het is slechts de top van een berg. Uw profiel toont verschillende pieken die lijken te kastelen hebben. "Wat eiland is? Wie was deze opmerkelijke reiziger en natuuronderzoeker?
有名な旅行者は書いている: "地平線上に, 雲, この山岳地帯、容赦のない島を概説しました...これは、最も荒涼とした場所の一つです。. それは単に山の頂上です。. あなたのプロフィールは、城を持っているように見えるいくつかのピークを示しています。 "島とは何ですか? この驚くべき旅行者と博物学者は誰であった?
Un famós viatger escriure: "A l'horitzó, entre els núvols, es delineava aquesta muntanyosa i inclement illa ... És un dels llocs més desolats. Es tracta merament de la cresta d'una cadena muntanyosa. El seu perfil mostra diversos pics que semblen tenir castells. "De quina illa es tracta? Qui era aquest notable viatger i naturalista?
Napisao je poznati putnik: "Na horizontu, oblaci, je istaknuo ovu planinska, nepopustljiv otok ... To je jedan od najvažnijih pusta mjesta. Je li to samo vrh planine. Vaš profil pokazuje nekoliko vrhova koji se pojavljuju da imaju dvorce. "Što je otok? Tko je bio taj izuzetan putnik i prirodoslovac?
Известный путешественник написал: "На горизонте, облаках, была изложена эта гористая, неумолимый острова ... Это одна из самых пустынных местах. Это только вершина горы. Ваш профиль показывает несколько пиков, которые, кажется, имеют замки. "Что острове? Кто был этот замечательный путешественник и натуралист?
Ospetsua bidaiari bat idatzi: "Horizonte, laino artean, zen planteaturiko hau unforgiving menditsua irla ... gehien suntsituta leku bat da. Besterik ez da, mendi baten gailurra. Zure profila erakusten du, hainbat gailur diruditen gazteluak dute. "Zer da irla? Nor nabarmena bidaiari eta naturalista izan zen?
Escribiu un famoso viaxeiro: "No horizonte, as nubes, foi delineada esta illa montañosa e implacable ... É un dos lugares máis desolado. É só o cumio dunha montaña. O seu perfil amosa varios picos que parecen castelos. "Que illa é? ¿Quen foi ese notable viaxeiro e naturalista?
  La rivista di viaggi co...  
Ha scritto un famoso viaggiatore: "All'orizzonte, le nuvole, è stato illustrato questa isola montuosa e spietato ... E 'uno dei luoghi più desolati. E 'semplicemente la cresta di una montagna. Il tuo profilo mostra diverse cime che sembrano avere castelli. "Che isola è?
A écrit un célèbre voyageur: "A l'horizon, les nuages, a été décrit cette île montagneuse et impitoyable ... Il est l'un des endroits les plus désolés. Il s'agit simplement de la crête d'une montagne. Votre profil montre plusieurs pics qui semblent avoir châteaux. "Quelle île est? Qui était ce voyageur remarquable et naturaliste? [...]
Schrieb ein berühmter Reisender: "Am Horizont, den Wolken, umrissen wurde dieser bergigen und unversöhnlich Insel ... Es ist eine der einsamsten Orte. Es ist nur der Gipfel eines Berges. Ihr Profil zeigt mehrere Peaks, die Schlösser zu haben scheinen. "Was Insel ist? Wer war dieser merkwürdige Reisende und Naturforscher? [...]
Un famoso viajero escribió: “En el horizonte, entre las nubes, se delineaba esta montañosa e inclemente isla… Es uno de los lugares más desolados. Se trata meramente de la cresta de una cadena montañosa. Su perfil muestra varios picos que parecen tener castillos.” ¿De qué isla se trata? ¿Quién era este notable viajero y naturalista? [...]
Escreveu um famoso viajante: "No horizonte, as nuvens, foi delineada esta ilha montanhosa e implacável ... É um dos lugares mais desolados. É apenas o cume de uma montanha. Seu perfil mostra vários picos que parecem ter castelos. "Que ilha é? Quem foi esse notável viajante e naturalista? [...]
Schreef een beroemde reiziger: "Aan de horizon, tussen de wolken, werd geschetst dit meedogenloze bergachtig eiland ... is een van de meest desolate plekken. Het is slechts de top van een berg. Uw profiel toont verschillende pieken die lijken te kastelen hebben. "Wat eiland is? Wie was deze opmerkelijke reiziger en natuuronderzoeker? [...]
有名な旅行者は書いている: "地平線上に, 雲, この山岳地帯、容赦のない島を概説しました...これは、最も荒涼とした場所の一つです。. それは単に山の頂上です。. あなたのプロフィールは、城を持っているように見えるいくつかのピークを示しています。 "島とは何ですか? この驚くべき旅行者と博物学者は誰であった? [...]
Un famós viatger escriure: "A l'horitzó, entre els núvols, es delineava aquesta muntanyosa i inclement illa ... És un dels llocs més desolats. Es tracta merament de la cresta d'una cadena muntanyosa. El seu perfil mostra diversos pics que semblen tenir castells. "De quina illa es tracta? Qui era aquest notable viatger i naturalista? [...]
Napisao je poznati putnik: "Na horizontu, oblaci, je istaknuo ovu planinska, nepopustljiv otok ... To je jedan od najvažnijih pusta mjesta. Je li to samo vrh planine. Vaš profil pokazuje nekoliko vrhova koji se pojavljuju da imaju dvorce. "Što je otok? Tko je bio taj izuzetan putnik i prirodoslovac? [...]
Известный путешественник написал: "На горизонте, облаках, была изложена эта гористая, неумолимый острова ... Это одна из самых пустынных местах. Это только вершина горы. Ваш профиль показывает несколько пиков, которые, кажется, имеют замки. "Что острове? Кто был этот замечательный путешественник и натуралист? [...]
Ospetsua bidaiari bat idatzi: "Horizonte, laino artean, zen planteaturiko hau unforgiving menditsua irla ... gehien suntsituta leku bat da. Besterik ez da, mendi baten gailurra. Zure profila erakusten du, hainbat gailur diruditen gazteluak dute. "Zer da irla? Nor nabarmena bidaiari eta naturalista izan zen? [...]
  La rivista di viaggi co...  
Atterrato con gli effetti sulle gambe e lo stomaco ancora latenti in un volo vertiginoso ed instabile ho preso nessuna transizione dalle cime delle Ande in un mare di smeraldo, guida su una monoposto 20 Zesna suscitato il minimo soffio di vento.
Landed with the effects on the legs and stomach still latent in a dizzying and unstable flight I have taken no transition from the peaks of the Andes at an emerald sea, riding on a twenty seater Zesna stirred the slightest breath of wind. I decide to keep my appointment with Heder and with a beer in the body to calm nerves. And I hope in the bar of the lawn that makes up the single runway airport in the makeshift "Rurre".
Landed avec les effets sur les jambes et l'estomac encore latentes dans un vol vertigineux et instable j'ai pris aucune transition entre les sommets de la Cordillère des Andes à une mer d'émeraude, à cheval sur une monoplace vingt Zesna agite le moindre souffle de vent. Je décide de garder mon rendez-vous avec Heder et avec une bière dans le corps pour calmer les nerfs. Et j'espère que dans la barre de la pelouse qui fait de l'aéroport à piste unique dans la fortune "Rurre".
Landete mit den Auswirkungen auf den Beinen und Bauch immer noch in einer schwindelerregenden und instabilen Flug latent Ich habe keinen Übergang von den Gipfeln der Anden genommen an einem smaragdgrünen Meer, Reiten auf einem 20-Sitzer Zesna gerührt den geringsten Windhauch. Ich beschließe, meine Verabredung mit Heder und mit einem Bier im Körper zu halten, um ruhige Nerven. Und ich hoffe, in der Bar des Rasens, aus dem die einzelnen Start-und Landebahn Flughafen der provisorischen "Rurre".
Desembarcou com os efeitos sobre as pernas e estômago ainda latentes em um vôo estonteante e instável tomei nenhuma transição dos picos da Cordilheira dos Andes em um mar cor de esmeralda, montado em um seater 20 Zesna agitou o menor sopro de vento. Decidi manter o meu compromisso com Heder e com uma cerveja no corpo para acalmar os nervos. E eu espero que no bar do gramado que compõe a pista do aeroporto único no "Rurre" improvisado.
Landde met de effecten op de benen en buik nog steeds latent aanwezig in een duizelingwekkende en onstabiele vlucht die ik heb genomen er geen overgang van de toppen van de Andes op een smaragdgroene zee, rijden op een twintig zitplaatsen Zesna geroerd het geringste zuchtje wind. Ik besluit om mijn afspraak te houden met Heder en met een biertje in het lichaam de zenuwen kalmeren. En ik hoop dat in de bar van het gazon, dat maakt de enige start-en landingsbaan luchthaven in de geïmproviseerde "Rurre".
Aterro amb els efectes en les cames i l'estómac encara latents d'un vol vertiginós i inestable que m'ha traslladat sense transició des dels nevats dels Andes a un mar maragda, cavalcant a lloms d'una Zesna de vint places que s'agita al mínim cop de vent. Decideixo anar a la meva cita amb Heder ja amb una cervesa al cos per calmar els nervis. I espero al bar del prat que compon l'única pista d'aterratge de l'improvisat aeroport de "Rurre".
Sletio s učincima na noge i trbuh još uvijek latentni na vrtoglavih i nestabilne leta sam uzeo ne prijelaz iz vrhova Anda na smaragdno more, jahanje na dvadeset sjedala Zesna uzburkao najmanji dašak vjetra. JA odlučio je da držati moj sastanak s Heder i uz pivo u tijelu mirnim živaca. I nadam se u baru u travnjaku koji čini jednu piste zračne luke u improviziranoj "Rurre".
Земельные с эффектами на ноги и живот до сих пор скрыты в головокружительный и нестабильной полета я не взяли переход от пиков Анд на изумрудное море, верхом на двадцать местный Zesna перемешивают малейшего ветерка. Я решил держать мою встречу с Хедер и с пивом в организме, чтобы успокоить нервы. И я надеюсь, что в баре газон, который составляет одну взлетно-посадочную полосу аэропорта в импровизированный "Rurre".
Lehorreratu hartu izan dut, oraindik ere, ezkutuan hegaldian bat dizzying eta ezegonkorra hankak eta urdaileko ondorioak trantsizioa ez Andeetako gailur itsaso esmeralda bat at, hogei lagunentzako zaldiz Zesna haizearen arnasa eragin txikienak. Heder eta gorputzean garagardo bat lasai nerbioak nire hitzordua mantentzeko erabakitzen dut. Eta espero. Tu osatzen barra makeshift "Rurre" en pista bakarreko aireportua I.
  La rivista di viaggi co...  
Qui si possono trovare ceramiche, Chiave, pasticceria, spiedini, fans, Cappelli coreani, Calendario, Lampadari, libri, pizze, cime, pistacchio ghiaccio, Hanging, gerbere, sandali, Posta, animali di peluche, antiche maschere, tè salato, coltelli, t, mandorle, lampade cineserie e meglio di tutti ... abbracci gratuiti!
Insadong is the neighborhood that concentrates more amount of "stuff". Here one can find ceramics, Key, pastry, kebabs, fans, Korean cap, calendars, chandeliers, books, pizzas, tops, pistachio ice, Hanging, gerberas, sandals, Post, stuffed animals, ancient masks, té salado, knives, t, almonds, chinoiserie lamps and best of all ... free hugs!
Insadong est le quartier qui concentre plus de quantité de "trucs". Ici on peut trouver des céramiques, Key, pâtisserie, kebabs, les fans, Chapeau coréen, calendriers, Lustres, livres, pizzas, tops, glace pistache, Hanging, gerberas, sandales, Poster, peluches, masques antiques, té salado, couteaux, t, amandes, lampes chinoiserie et le meilleur de tous ... free hugs!
Insadong ist die Nachbarschaft, die größere Menge "Zeug" konzentriert. Hier findet man Keramiken, Key, Gebäck, Kebabs, Fans, Korean Kappe, Kalender, Kronleuchter, Bücher, Pizzen, Tops, Pistazien Eis, Hängen, Gerbera, Sandalen, Beitrag, Kuscheltiere, alten Masken, té salado, Messer, t, Mandeln, Chinoiserie Lampen und am besten von allen ... free hugs!
Insadong é o bairro que concentra a maior quantidade de "coisas". Aqui se pode encontrar cerâmica, Chave, pastelaria, kebabs, fãs, gorros coreanos, calendários, lustres, livros, pizzas, topos, pistaches de gelo, Enforcamento, gerberas, sandálias, Postar, animais empalhados, máscaras antigas, té salado, facas, t, amêndoas, lâmpadas chinoiserie eo melhor de tudo ... abraços livres!
Insadong is de wijk die meer hoeveelheid "stuff" concentreert. Hier kan men keramiek vinden, Sleutel, gebak, kebabs, fans, Koreaanse cap, kalenders, kroonluchters, boeken, pizza's, tops, pistache ijs, Opknoping, gerbera's, sandalen, Post, knuffelbeesten, oude maskers, té salado, messen, t, amandelen, chinoiserie lampen en het beste van alles ... free hugs!
仁寺洞は、 "もの"の多くの量を集中地域です. ここで、1はセラミックスを見つけることができます, キー, ペストリー, ケバブ, ファン, 韓国のキャップ, カレンダー, シャンデリア, 図書, ピザ, トップス, ピスタチオアイス, 絞首刑, ガーベラ, サンダル, ポスト, ぬいぐるみ, 古代のマスク, té salado, ナイフ, トン, アーモンド, すべてのシノワズリランプとベスト...無料抱擁!
Insadong és el barri que concentra més quantitat de "coses". Aquí un pot trobar ceràmiques, clauers, pastissos, broquetes morunes, ventalls, gorres coreans, calendaris, canelobres, llibres, pizzes, baldufes, gelats de pistatxo, penjolls, gerberes, sandàlies, postals, peluixos, màscares antigues, te salat, ganivets, samarretes, ametlles garapinyades, llums xineses i el millor de tot ... abraçades gratis!
Insadong je kvart koji se koncentrira više količinu "stvari". Ovdje se može naći keramike, Tipka, pecivo, ražnjići, navijači, Korejski kapica, kalendari, Lusteri, knjige, pizza, ploče, pistacija leda, Vješanje, gerberas, sandale, Pošta, plišane igračke, drevne maske, té salado, noževi, t, bademi, kinezerije svjetiljke i najbolje od svega ... besplatni zagrljaji!
Инсадонг является прилегающая территория, которая концентрируется больше количество "вещей". Здесь можно найти керамику, Ключ, кондитерские изделия, шашлыки, Вентиляторы, Корейская крышкой, Календари, люстры, книги, Пиццы, вершины, фисташковое мороженое, Подвесной, гербер, сандалии, Пост, мягкие игрушки, древние маски, té salado, Ножи, T, миндаль, Chinoiserie лампы и лучше всего ... бесплатные объятия!
Insadong auzoko gehiago "stuff" zenbatekoa biltzen da. Hemen zeramika aurkitu daitezke, Gako, gozotegiak, kebab, zale, Korean cap, egutegiak, armiarmak, liburuak, pizzak, gailurretan, Pistatxo izotza, Zintzilik, gerberas, sandaliak, Era, beteak animaliak, antzinako maskarak, té salado, labanak, t, almendra, chinoiserie lanparak eta onena guztien ... free besarkadak!
Insadong é o barrio que concentra a maior cantidade de "cousas". Aquí se pode atopar cerámica, Clave, pastelería, kebabs, fans, Sombreiros coreanos, calendarios, lámpadas, libros, pizzas, cumes, pistaches de xeo, Enforcamento, gerberas, sandalias, Publicar, animais empalhados, máscaras antigas, té salgado, coitelos, t, améndoas, lámpadas chinoiserie eo mellor de todo ... abrazos libres!
1 2 3 4 Arrow