cime – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 6 Ergebnisse  cestovani.kr-karlovarsky.cz
  Curiosità naturali  
Tetřívek obecný (Fagiano di montagna comune) - Specie a rischio, vive sulle cime dei Monti Metalliferi.
Black grouse  - An endangered species inhabiting the hilltops and peaks of the Ore Mountains.
Tetřívek obecný (Tétras lyre) - Espèce en danger, vit sur les sommets des monts Métallifères.
Tetřívek obecný (Grigallo - Tetrao tetrix)  - Especie en peligro de extinción que habita los picos de las Montañas Metálicas.
Tetřívek obecný/Тетерев обыкновенный - Находящийся под угрозой исчезновения вид, живущий на вершинах Крушных гор.
  Fortezza di Radošov  
Le cime montuose formano un altopiano relativamente stretto, i cui ripidi pendii si dirigono verso la vallata del fiume Ohře a sud, nord e ovest. Ad est, dove la superficie del promontorio emerge dal massiccio elevato, la fortezza è separata da un vallo trasversale.
The head of the hill creates a rather narrow high-level plain with steep slopes descending into the valley of the Ohře River in the south, west, and the north. A cross rampart separates the settlement in the east where the spur projects from the high-level plain massif. The 1100-metre long settlement is divided into western and eastern parts, which are connected by a lower narrow neck of land approximately three metres wide, whereas the eastern part can be considered as an outer surrounding.
La crête de la montagne forme un étroit haut plateau qui tombe en pente raide dans la vallée de la rivière Ohře sur les versants sud, ouest et nord. La forteresse, longue de 1100 mètres est partagé deux parties, ouest et est, qui sont reliées entre elles par passage bas, large de 3 mètres. La partie est peut être considéré comme étant la basse-cour.
Der Gipfel des Berges wird von einem relativ schmalen Bergplateau gebildet, das über steile Hänge in das Tal der Eger aus der südlichen, westlichen und nördlichen Seite hinabfällt. Auf der östlichen Seite, wo die Fläche des Felsausläufers vom Bergmassiv mündet, ist die Burgstätte durch einen Querwall abgetrennt. Die Burgstätte, die 1100 m lang ist, gliedert sich in den westlichen und östlichen Teil, die untereinander durch eine herabgesetzte, etwa 3 Meter schmale Öffnung verbunden sind, wobei der östliche Teil als Vorburg erachtet werden kann.
La corona de la montaña crea una pequeña planicie estrecha que por sus lados cae por pendientes hacia el valle del río Ohře, por la parte sur, oeste y norte. Por el lado este, donde al espacio se estrecha desde el masivo, el recinto fortificado es separado por un terraplén. El recinto fortificado, que tiene 1.100 m de largo, está compuesto por una parte oeste y otra este que entre ambas están conectadas por un istmo estrecho de 3 metros por lo que la parte este puede considerarse como arrabal.
Темя горы создает довольно узкое нагорное плоскогорье, круто спускающееся к долине реки Огрже с южной, западной и северной стороны. На восточной стороне, где плоскость острога выступает из горного массива, городище защищено поперечным валом. Городище длиной 1100 метров разделяется на западную и восточную часть, связанную друг с другом сниженной шеей шириной 3 метра, причем восточную часть можно считать поселением под крепостью.
  Riserve naturali e Aree...  
L’intero territorio ha l’impronta di un penepiano. Le cime più elevate della foresta di Slavkov sono Lesný e Lysina, situate nella zona sudoccidentale piuttosto elevata. Un’importante parte dei boschi della zona sudoccidentale della foresta di Slavkov sono le ampie torbiere alte coperte da pino uncinato e betulla pelosa, in cui si trovano le specie vegetali tipiche delle torbiere.
Slavkovský les (Slavkov Forest) is distinguished by its unique landscape. The whole area is of a peneplain character. Its highest peaks Lesný (Lesný Hill) and Lysina (Lysina Hill) are situated in the slightly truncated uplands in the west. A significant component of the south-western part of Slavkovský les are extensive raised bogs with stands of Swiss mountain pine, European birch, as well as typical peat vegetation species. Vast forest complexes along with peat bogs form an enormous natural water reservoir, thereby beneficially affecting the water regime of the surrounding regions, namely of the West Bohemian spas. By protecting the areas of origin of mineral springs, the Slavkovský les Protected Landscape Area distinctly differs from other protected landscape areas in the Czech Republic.
La région est un ensemble original de paysages. Tout le territoire est caractérisé par une pénéplaine. Les plus hauts sommets de la forêt de Slavkov, le Lesný et la Lysina, se situent à l’ouest dans la partie la plus élevée. Une part importante de la partie sud-ouest de la forêt de Slavkov est composée de tourbières d’altitude. Cette brande est peuplée de pins à crochets, de bouleaux pubescens et des espèces caractéristiques des tourbières. Ces grands complexes forestiers créent avec les tourbières un énorme réservoir naturel d´eau qui influence positivement le cycle de l´eau dans un large environnement, en particulier celui des stations thermales de la Bohême de l´ouest. Par la protection des lieux de formation des sources minérales, la zone naturelle protégée de la forêt de Slavkov se distingue des autres zones naturelles protégées de la république.
Das Gebiet stellt einen eigenwilligen Landschaftskomplex dar. Das gesamte Gebiet hat den Charakter einer Fastebene. Die höchsten Gipfel des Kaiserwaldes/Slavkovský les, der Lesný/Judenhau und Lysina/Glatze, erheben sich im etwas angehobenen westlichen Teil des Gebirges. Einen bedeutenden Teil der Wälder im südwestlichen Teil des Kaiserwaldes nehmen ausgedehnte Torfmoore vom Hochmoortyp mit Beständen der Berg-Moorkiefer (Moor-Spirke) und der Moorbirke sowie charakteristischen Moorpflanzenarten ein. Die ausgedehnten Waldkomplexe bilden zusammen mit den erwähnten Hochmooren ein natürliches Wasserreservoire, das auf positive Weise das Wasserregime in der weiten Umgebung beeinflusst, namentlich das der westböhmischen Heilbäder. Durch den Schutz dieser Entstehungsorte der Mineralquellen nimmt das Landschaftsschutzgebiet Slavkovský les/Kaiserwald eine augenscheinliche Sonderstellung unter den Landschaftsschutzgebieten der Tschechischen Republik ein.
La región forma un conjunto paisajístico particular. La región entera se caracteriza como una llanura trunca. Los picos más altos del Bosque de Slavkov, Lesný y Lysina, se encuentran en la parte occidental que es algo elevada. Una parte importante de los bosques de la zona sudoccidental del Bosque de Slavkov la forman vastas turberas con vegetación de pino negro y abedul blanco con especies características de turbera. Los extensos conjuntos forestales junto con las turberas forman un enorme depósito de agua natural influenciando así favorablemente el régimen acuático de la región entera, ante todo el de los balnearios de Bohemia Occidental. Lo que distingue a la Región Natural Protegida del Bosque de Slavkov de las demás regiones en la República Checa es la protección especial de estas áreas en las que nacen las aguas minerales.
Область является особенным ландшафтным массивом. Вся территория имеет колорит пенеплена. Самые высокие вершины Славковского леса – Лесная и Лысина – находятся в немного возвышенной западной части. Значительной составной частью лесов юго-западной части Славковского леса являются обширные торфяники типа верхового болота с порослью болотной сосны и березы пушистой и с характерными торфяными видами. Обширные лесные комплексы вместе с торфяниками создают огромный водный резервуар, положительно влияющий на водный режим широких окрестностей, прежде всего западно-чешских курортов. Охраной этих мест образования минеральных источников заповедник Славковский лес значительно отличается от остальных заповедников республики.
  Foresta di Slavkov (Sla...  
L’intero territorio ha l’impronta di un penepiano. Le cime più elevate della foresta sono Lesný (983 m s.l.m.) e Lysina (982 m s.l.m.), situate nella zona sudoccidentale piuttosto elevata. L’area è per gran parte coperta da abetaie; le originarie foreste di faggi o di faggi e abeti si sono preservate solo minimamente.
Slavkovský les (Slavkov Forest) covers the territory enclosed by Karlovy Vary, Mariánské Lázně and Kynšperk nad Ohří. It is distinguished by its unique landscape rising steeply above the Tachov Furrow and the Cheb and Sokolov Basins. In the southeast, it gradually descends into the Teplá Plateau. The whole area is of a peneplain character. The highest points of the Slavkov Forest, i.e. Lesný (983 metres above sea level) and Lysina (982 metres above sea level), are situated in the somewhat truncated uplands in the southwest. The area is mostly covered with spruce stands as only scattered remnants of the original beech or beech and fir forests have been preserved. A significant component of the south-western part of the Slavkov Forest are extensive raised bogs with stands of Swiss mountain pine (Pinus rotundata), European white birch (Betula pubescens), as well as typical peat vegetation species.
Slavkovský les (la forêt de Slavkov) se trouve entre Karlovy Vary, Mariánské Lázně, et Kynšperk nad Ohří. Il s´agit d´un ensemble de paysages originaux émergeant brusquement au dessus de Tachovská brázda (le sillon de Tachov) et des bassins miniers de Cheb et de Sokolov. Au sud-est, il s’étire progressivement vers Tepelská plošina (le plateau de Teplá). Tout ce territoire est caractérisé par une pénéplaine. Les plus hauts sommets de Slavkovský les sont le Lesný (983 mètres) et la Lysina (982 mètres) et se trouvent dans la partie sud-ouest légèrement surélevée. La région est en grande partie peuplée d´épicéas. Les hêtraies et les hêtraie-sapinières demeurent en petites quantités. Une partie importante des forêts de la partie sud-ouest de Slavkovský les sont de vastes tourbières d´altitude avec un peuplement de pins à crochets et de bouleaux pubescents ainsi que de plantes typiques des tourbières.
Der Kaiserwald liegt im Raum zwischen Karlovy Vary/Karlsbad, Mariánské Lázně/Marienbad und Kynšperk nad Ohří/Königsberg a. d. Eger. Er stellt einen eigenwilligen Landschaftskomplex dar, der schroff über der Tachauer Furche (Tachovská brázda) und dem Egerer- und Falkenauer Becken (Chebská u. Sokolovská pánev) aufsteigt. Nur im Südosten geht er allmählich ins Tepler Hochland/Tepelská plošina über. Das gesamte Gebiet hat den Charakter einer Fastebene. Die höchsten Erhebungen des Kaiserwaldes - Judenhau/Lesný mit 983 m ü. d. M. und Glatze/Lysina mit 982 m ü. d. M. - ragen in seinem etwas ansteigenden südwestlichen Teil auf. Das Gebiet ist zum großen Teil mit Fichtenwäldern bedeckt. Ursprüngliche Buchen- und Buchen-Tannenwälder blieben nur in unbedeutenden Restbeständen erhalten. Einen maßgeblichen Teil der Wälder im südwestlichen Teil des Kaiserwaldes bedecken ausgedehnte Torfmoore vom Hochmoortypus mit Beständen der Moor-Bergkiefer (Moor-Spirke) und der Moorbirke, samt charakteristischen Moorpflanzenarten.
El Bosque de Slavkov se extiende en el territorio entre las ciudades de Karlovy Vary, Mariánské Lázně y Kynšperk nad Ohří. Se trata de un conjunto paisajístico peculiar que sube con brusquedad por encima del surco de Tachov y las cuencas de Sokolov y Most. Sólo al sudeste se convierte paulatinamente en el plano de Teplá. El territorio entero tiene carácter de una llanura trunca. Los picos más altos del Bosque de Slavkov - Lesný (983 m msnm) y Lysina(982 m msnm), se encuentran en la parte occidental que es algo elevada. La mayor parte del área está cubierta de bosques de píceas. De los hayales y abetales originales se han conservado sólo restos insignificantes. Una parte importante de los bosques de la zona sudoccidental del Bosque de Slavkov la forman vastas turberas con vegetación de pino negro y abedul blanco con especies características de turbera.
Славковский лес – это лес на территории между Карловыми Варами, Марианскими Лазнями и Киншперком над Огржи. Это особое природное образование, вклинивающееся над Таховской ложбиной и Хебской и Соколовской котловиной. Только на юго-востоке он постепенно переходит в Тепельское плоскогорье. Вся территория имеет характер пенеплена. Высшие точки Славковского леса – Лесная (983 м.н.м.) и Лысина (982 м.н.м.) – лежат в немного приподнятой юго-западной стороне. На большей части области растут ельники. От прежних буковых и буково-пихтовых лесов сохранились только незначительные остатки. Существенной составной частью юго-западной части Славковского леса являются обширные торфяники верхового типа с порослью сосны болотной и березы пушистой и характерных для торфяников видов растений.
  Collina Podhorní  
Ha due cime – la Grande (847 m) e la Piccola (829 m) Podhora, da cui si gode del bellissimo panorama della regione, il che spiega anche il motivo per cui fosse considerato il monte più alto della Boemia dai nostri antenati che vivevano in questa zona.
Podhorní vrch (Podhorní or Podhora Hill, literally meaning "The hill under the mountain") is the highest point of Tepelská vrchovina (Teplá Highlands). The hill has two peaks – Velká Podhora (Big Podhora – 847m) and Malá Podhora (Small Podhora – 829m) offering a marvellous view of the surrounding countryside. It also explains why our ancestors living in the area thought the peak to be the highest mountain in Bohemia. The hill itself is an extinct volcano – a remnant of Alpine folding some 30 to 60 million years ago when 1200°C hot basalt lava rising from depths of 40 to 60 km outpoured from cracks in the continental shield. Occasional lava bursts ejected high into the air quickly solidified and fell back to the ground as solid particles known as tuff to create a part of the casing of the hill covering an area of approximately 900 by 500 metres. The unique Tertiary relic is home to valuable vegetation communities and it has been declared a nature reserve in 1997.
Podhorní vrch est le sommet le plus élevé de Tepelská vrchovina (les Collines de Teplá). Il a deux sommets: Velká Podhora (847 m) et Malá Podhora (829 m) avec une vue magnifique sur la région, ce qui explique aussi pourquoi nos ancêtres vivant dans cette zone le considéraient comme le plus haut sommet de Bohême. La colline entière est en réalité un volcan éteint, vestige du plissement alpin d’il y a 30 à 60 millions d'années quand la lave basaltique, d’une température de 1200° C, se déversa des fissures du bouclier continental, profondes de 40 à 60 km. Cette lave jaillissait dans l'air puis parfois se solidifiait rapidement, de sorte que des éléments solides, appelée «tufs» retombaient à terre, formant ainsi les bases de la montagne de Podhora sur une surface d'environ 900 x 500 mètres. Ce vestige unique du Tertiaire, avec une importante croissance de la végétation, fut classé au patrimoine des réserves naturelles en 1997.
Der Podhorn ist die höchste Erhebung des Tepler Hochlandes. Er hat zwei Gipfel – den Großen (847 m) und den Kleinen Podhorn (829 m), von denen sich ein herrlicher Weitblick ins Land öffnet, was wohl der Grund dafür war, dass ihn die in dieser Gegend lebenden Vorfahren für den höchsten Gipfel Böhmens hielten. Der ganze Hügel ist eigentlich ein erloschener Vulkan, der Überrest einer alpinen Faltung vor 30 - 60 Millionen Jahren, als sich aus den Rissen des Festlandschilds, aus 40 - 60 km Tiefe 1200°C heiße Basaltlaven ergossen, die hin und wieder in die Luft spritzten und schnell erstarrten, sodass sie bereits als festes Gestein, sog. Tuffe zu Erde fielen, wo sie auf einer Fläche von annähernd 900 x 500 Metern einen Teil der Ablagerungen des Podhorn bilden. Dieses einzigartige tertiäre Relikt und Biotop bedeutender Pflanzengesellschaften wurde im Jahre 1997 zum Naturreservat ausgerufen.
Podhorní vrch es el pico más alto de la Meseta de Teplá. Tiene dos cimas - Velká (847m) y Malá (829m). Podhora, de donde hay una vista espléndida a la región, lo que explica también el por qué los antepasados que vivían en esta área, lo tenían por el monte más alto de Bohemia. La colina entera es en realidad un volcán apagado, resto del plegamiento alpino de la época de hace 30 - 60 millones de años, cuando de las roturas del escudo continental, de profundidades de 40 - 60 kilómetros, se derramaron las lavas basálticas con 1200 °C de temperatura que a veces saltaban al aire y se solidificaban rápidamente pues caían en la tierra ya como trozos sólidos, así llamadas tobas volcánicas que forman una parte del forro de Podhora, con una extensión de unos 900 x 500 metros. Esta reliquia terciaria única, donde crecen habitats vegetales significativos, fue en 1997 proclamada reserva natural.
Подгорный холм является самой высокой вершиной Тепельской возвышенности. Он имеет две вершины – Большую (847 м) и Малую (829 м) Подгору, откуда открывается восхитительный вид на окрестности, что также объясняет, почему наши предки, жившие в этой области, считали вершину самой высокой горой Чехии. Холм фактически является погасшим вулканом, результатом проходившего 30 - 60 миллионов лет тому назад процесса альпийского складкообразования, когда из трещин континентального щита глубиной 40 - 60 км произошел выброс базальтовой лавы, имевшей температуру 1200°C, которая, поднимаясь в воздух, быстро застывала, вследствие чего на землю падала твердая порода, так называемый туф, частично покрывающий Подгору на площади приблизительно 900 x 500 метров. Этот уникальный третичный реликт, на котором растут важные растительные сообщества, в 1997 году был объявлен заповедником.
  Monte Krudum  
Il mistico monte Krudum (denominato a volte Chrudim) ha tre cime, a nord a 838 metri s.l.m., a ovest a 831 m s.l.m. e ad est a 837 m s.l.m. Il miglior modo per arrivare sul monte Krudum è da Třídomí presso Horní Slavkov.
The mystical Krudum Mountain (sometimes listed as Chrudim) has three peaks; the northern peak rises to 838 metres, the western peak is 831 metres and the eastern peak is 837 metres above the sea level. The best starting point to get to Krudum is from the village of Třídomí near Horní Slavkov. From Třídomí, you will take the green-marked tourist path to Milíře keep in mind that the green path is not shown on the map precisely but it definitely leads to Milíře). From there, you will continue for 1.5 km to the northeast up a sand road, which will take you to the eastern peak and straight to the former look-out tower. The tower was named Kempf's Tower after Andreas Kempf, a native from the hamlet of Lán (Hub) near Krásno. He was born on January 22, 1865 and as a small boy, he moved with his parents to Třídomí, which today is a deserted village at the foot of Krudum. He studied medicine in Vienna where he later also became chief physician at the Theresian Academy. He never forgot where he came from and he dedicated his prosaic works written in Cheb dialect to his native homeland. He died as a renowned and respected personage on May 2, 1929 and he was not forgotten by the local people. In 1931, an association founded in the town of Loket set a goal for itself to build a look-out tower on Krudum that would bear Dr. Andreas Kempf's name. In the same year, Dr. Ing. Anton Thun from Loket published a collection of Kempf's prosaic works depicting the land under Krudum, and the revenue from the sold copies of the book along with contributions were used to fund the construction of the look-out tower. The look-out tower was opened in 1932, yet it collapsed in the 1970’s.
La montagne mystique de Krudum (parfois mentionnée comme Chrudim) possède trois sommets de: 838 mètres au nord, 831 mètres à l’ouest et 837 mètres à l’est. Le Krudum est plus facilement accessible depuis Třídomí près de Horní Slavkov. De là, on arrive par le sentier balisé vert à Milíře (attention, le sentier vert n´est pas indiqué sur la carte mais se dirige bien vers Milíře) et on fait 1,5 km vers le nord-est; ensuite, un chemin de sable mène directement vers le sommet de l’est, vers l´ancien belvédère. Le belvédère s´appelait Kempfova věž (la Tour de Kempf) d’après Andreas Kempf, l’enfant du pays du hameau de Lán (Hub), près de Krásno. Il est né le 22 janvier 1865 et dans son enfance déménagea avec ses parents à Třídomí, village au pied de Krudum, aujourd´hui disparu. Il fit des études de médecine à Vienne où il devint plus tard le médecin-chef du Theresianum. Il n’oublia jamais son pays natal et lui dédia son œuvre littéraire écrite en dialecte de Cheb. Il mourut le 2 mai 1929 comme un notable respecté. Les gens du pays ne l’oublièrent pas. En 1931, un cercle fut créé à Loket avec pour objectif la construction sur Krudum d’un belvédère avec son nom. La même année, le Dr. Anthon Thun publia un recueil de nouvelles de Kempf sur le pays de Krudum dont les bénéfices complétèrent les dons pour financer l’édification du belvédère. Il fut ouvert en 1932 mais s´effondra dans les années 70.
Ursprünglich stand hier der sog. Kempf-Turm, ein nach Andreas Kempf benannter steinerner Aussichtsturm, der aus der Einsiedelei Lán (Hub) bei Krásno (Schönfeld) stammte. Er wurde am 22. 1. 1865 geboren und zog noch als kleiner Junge mit seinen Eltern nach Třídomí/Dreihäuser, einem heute bereits verschwundenen Ort am Fuße des Krudum um. Später studierte er an der Medizinischen Universität in Wien, wo er später Oberarzt an der Theresianischen Akademie war. Aber seine Heimat vergaß er nie, er widmete ihr auch seine in Egerländer Mundart geschriebene Prosa. Er starb am 2.5.1929 als anerkannte und geachtete Persönlichkeit. Auch die hiesigen Einwohner vergaßen Dr. Kempf nicht. 1931 gründeten sie in Loket/Elbogen einen Verein, der es sich zum Ziel setzte, ihm durch den Bau eines nach ihm benannten Aussichtsturmes auf dem Krudum ein Denkmal zu setzen. Noch im gleichen Jahr gab Dr. Ing. Anton Thun in Elbogen Kempf’s gesammelte Prosa aus der Gegend unter dem Krudum heraus, der Ertrag aus dem Verkauf dieses Buches wurde dann zusammen mit weiteren Spenden zur Finanzierung des Baus des Aussichtsturms verwendet. Der Turm wurde 1932 in Betrieb genommen, aber schon in den siebziger Jahren stürzte er ein.
La montaña mística de Krudum (a veces también Chrudim) tiene tres cimas, la del norte de 838 M SNM, la del oeste con 831 m y la del este con 837 m. El mejor camino a Krudum va desde Třídomí junto a Horní Slavkov. De allí tomaremos la ruta verde peatonal a Milíře (ojo, la verde no está marcada en el mapa precisamente, pero va a Milíře) y luego nos dirigiremos 1,5 km en la dirección noreste por un camino arenoso que conduce a la cima oriental, directamente al mirador antiguo. El mirador se llamaba la torre de Kempf según Andreas Kempf que era de un lugar apartado que se llamaba Lán (Hub) junto a Krásno. Nació el 22 de enero de 1865 y como un niño pequeño se mudó con sus padres a Třídomí, un pueblo al pie de Krudum que ya no existe. Estudió la facultad de medicina en Viena donde luego se hizo médico jefe en la Academia Teresiana. Sin embargo, nunca olvidó su región natal y le dedicó sus prosas, escritas en el dialecto de Cheb. Murió como una personalidad reconocida y estimada el 2 de mayo de 1929. La gente local no olvidó al doctor Kempf. En 1931 se funda en Loket una asociación que se traza el objetivo de construir en Krudum un mirador con su nombre. El mismo año el dr. ing. Anton Thun publica en Loket una colección de las prosas de Kempf de la región bajo Krudum y el provecho de la venta de este libro junto con contribuciones sirven para financiar la construcción del mirador. Fue inaugurado en 1932 pero en los setenta se derrumbó.
Мистическая гора Крудум (иногда встречается название Хрудим) увенчана тремя вершинами, северной 838 м над у.м., западной 831 м над у.м. и восточной 837 м над у.м. К Крудуму проще всего добраться из Тржидоми у Горного Славкова. Оттуда поедем по зеленой пешеходной тропе К Милиржам внимание, зеленая на карте не точно обозначена, но ведет к Милиржам), а потом проедем 1,5 км в северо-восточном направлении по песчаной дороге, ведущей на восточную вершину прямо к бывшей обзорной башне. Обзорную башню назвали Кемпфовой башней в часть Андреаса Кемпфа, уроженца заимки Лан (Губ) у Красно. Он родился 22 января 1865 года, и еще ребенком переехал с родителями в Тржидоми, ныне исчезнувшую деревню у подножия Крудума. Кемпф окончил медицинский факультет в Вене и стал главврачом Терезианской академии. Однако он не забыл родной край и посвящал ему свою прозу, написанную на хебском диалекте. Он умер признанным и уважаемым человеком 2 мая 1929 года. Земляки не забыли др. Кемпфа. В 1931 году в Локете было создано общество, которое задалось целью построить на Крудуме обзорную башню, названную в его честь. В том же году др. инженер Антон Тун издал в Локете сборник Кемпфовой прозы о крае под Крудумом, а средства, вырученные от продажи этой книги, вместе с пожертвованиями, послужили для финансирования строительства обзорной башни. Она была открыта в 1932 году, но уже в семидесятые годы обрушилась.