cime – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 3 Ergebnisse  www.guggenheim-bilbao.eus
  Le Mont Igeldo - Musée ...  
Au-dessus du Peigne du Vent se dresse le mont Igeldo, auquel nous pouvons accéder soit en voiture, en sinuant entre des fermes avec la mer en bordure de route, soit en Train à Crémaillère. Depuis sa cime, nous pourrons profiter de vues splendides sur la toute la ville et de l’une des plus belles vues de la Côte Basque.
Overlooking the Comb of the Wind is Mount Igeldo, whose peak can be reached by a road that winds up between farmhouses and the sea or via a funicular railway. From the top, you can enjoy spectacular views over the city and the Basque coast towards France.
Sobre el Peine de los vientos se levanta el monte Igeldo, al que podemos acceder en coche entre caseriós y con el mar a un lado de la carretera o bien en el Funicular. Desde su cima podremos disfrutar de unas vistas a toda la ciudad y una de las mejores panorámicas de la Costa Vasca.
Haizearen Orraziaren gainean, Igeldo mendia dago. Bertara autoz igo gaitezke –baserrien ondoan pasatuz eta itsaso zabala errepidearen albo batean dugula- edo funikularrez. Gailurra talaia paregabea da hiri osoa ikusteko eta euskal kostaldeko panoramikarik hoberenetakoa.
  Santurtzi - Musée Gugge...  
Nous ne pouvons pas manquer la vue splendide sur la Baie de l’Abra depuis le mirador, près du Palais d’Oriol, ou pour les plus audacieux, la cime du Mont Serantes, qui en plus de sa vue spectaculaire, nous invite à parcourir ses nombreux sentiers, à découvrir d’anciennes fortifications, à participer à son traditionnel Pardon de Cornites (“romería”) et à admirer les nombreux oiseaux migrateurs qui chaque année sillonnent les cieux en quête d'un refuge plus tempéré.
In the past, a common sight in the biggest coastal fishing harbour in Biscay was the romantic figures of the sardineras (sardine sellers), who were immortalized in the popular song “Desde Santurce a Bilbao.” Nowadays, the remains of the town’s industrial past combine with modern and attractive leisure areas. You can still experience the delicious smells of the smoking grills, a real temptation for the visitor to taste the town’s famous sardines… or any seasonal fish grilled in the traditional way.
No nos podemos perder la espectacular panorámica sobre la Bahía del Abra desde el mirador que se encuentra junto al Palacio de Oriol o para los más atrevidos la cumbre del Monte Serantes que además de su espectacular vista panorámica, nos invita a recorrer sus numerosos senderos, descubrir antiguas fortificaciones, disfrutar de su tradicional Romería de Cornites y admirar las numerosas aves migratorias que cada año surcan el cielo en busca de un refugio más cálido.
Bestalde, Oriol jauregiaren ondoan dagoen begiratokitik, Abra badiaren bista izugarriak daude. Eta bisitari ausartenek Serantes mendiaren tontorrera igotzeko aukera dute. Bertan, bista ederrak izateaz gain, bidexka ugari aurkituko dituzte, baita gotorlekuen hondarrak ere. Cornites erromeri ere bertan egiten da urtero. Horrez gain, eguraldi epelago baten bila zerua zeharkatzen duten hegazti migratzaileen igarolekua da.
  Visites Guidées au chat...  
Le Conseil Général de Biscaye a programmé durant les mois de juillet et août une série de visites guidées à la cime médiévale d’Ereñozar, à l’ensemble historique de Forua et à l’oppidum d’Arrola, des sites touristiques ouverts au public uniquement en été.
, tourist attractions only open to the public in summer. This cultural and leisure proposal brings us closer to Bizkaia’s past and shows us the results of the archaeological research carried out over recent years by the Provincial Government. A maximum of 15 participants will be permitted in the groups and advance booking is therefore essential for all tours. The tours will be given in Spanish, Basque, English and French.
de Arrola, enclaves turísticos abiertos al público exclusivamente en verano. Se trata de una propuesta cultural y de ocio que nos acerca al pasado de Bizkaia y nos permite conocer los resultados de las investigaciones arqueológicas realizadas durante los últimos años por la propia Diputación. En todos los casos, será imprescindible la reserva previa, ya que los grupos serán de un máximo de 15 personas. Las visitas se realizarán en castellano, euskera, inglés y francés.
-era, hain zuzen ere, soilik udan irekitzen baitira. Kultura- eta aisia-proposamen honek Bizkaiaren iraganera hurbiltzen gaitu, eta Aldundiak berak azken urteotan egindako ikerketa arkeologikoen emaitzak ezagutzeko aukera eskaintzen digu. Bisita gidatu guztietan ezinbestekoa izango da aldez aurretik erreserba egitea, taldeak gehienez 15 pertsonakoak izango baitira. Bisitak gaztelaniaz, euskaraz, ingelesez edo frantsesez egiteko aukera dago.