cionn – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 19 Results  nomatools.pl  Page 8
  Gáirdín an Nádúir | CIC  
Os cionn 30 plean le saol álainn an nádúir a spreagadh i do ghairdín
Over 30 plans to help encourage wildlife in the garden.
  Beginner's Irish Dictio...  
Foclóir Béarla-Gaeilge lán-daite atá feiliúnach len úsáid sa mbaile nó sa scoil. Tá os cionn 2,000 de na gnáth-frásaí agus gnáth-focail a mbaintear úsáid astu go minic le fáil sa leabhar seo. Tá sé roinnte ina trí chuid:
This is a beautifully designed full-colour Irish dictionary, ideal for use at school or home. It contains more than 2,000 everyday words and phrases and is divided into three sections:
  Summertime in Ireland (...  
As Foirnis i Leitir Mealláin don amhránaí Beairtle Ó Domhnaill. Tá aithne agus meas ag pobal Chonamara air le os cionn deich mbliana, agus ba mhór an cháil a tharraing a chéad albam, Rodeo Man (CIC 024) air nuair a foilsíodh é sa bhliain 1989.
Beairtle, from Foirnis, Lettermullen is one of an ever-increasing number of Connemara singers following in the footsteps of John Beag in singing songs in Irish, Country & Western style. This is his second recording, the first, Rodeo Man (CIC 024), was released in 1989.
  Seanfhocail as Acaill |...  
Bhí Bearnaí Ó Maoilearcaigh, baitsiléir meánaosta ó iarthar Chorcaí ar a bhealach go Corcaigh le bheith ina athair báistí ag mac a dearthár dó. Ach níor bhain sé Corcaigh amach agus ní raibh tásc ná tuairisc air go cionn cúig bhliana déag ina dhiaidh sin nuair a chuala Breandán...
Barney Ó Maoilearcaigh, a middle-aged bachelor from West Cork, is on his way to Cork to be godfather to his brother’s son. But he never reached Cork and nothing was ever heard of him until fifteen years later. Brendan heard his uncle’s voice in his head. Teenagers and even adults will find it...
  The Hernons, a musical ...  
Insíonn clúdach an albaim scéal cheol na Hernons, is as Conamara ó dhúchas é PJ ach tá cónaí air i Sligeach le hos cionn 30 bliain. Chaithfeadh gur meascán éigin de stíl Chonamara agus stíl Shligigh é ceol s'againn ach fágfaidh muid fúibhse breithiúnas a thabhairt air sin.
A major reason why we made it happen now was because of the continued support of the music fanatics in Gurteen and in particular the support of the Coleman Heritage Centre under the leadership of John McGetterick. The CD cover tells the story of our music. PJ comes form Connemara but has lived in Sligo for well over 30 years. We can only guess that our style is some combination of Connemara and Sligo... but we will let you be the judge of that.
  Enough Irish To Get By ...  
Foclóir Béarla-Gaeilge lán-daite atá feiliúnach len úsáid sa mbaile nó sa scoil. Tá os cionn 2,000 de na gnáth-frásaí agus gnáth-focail a mbaintear úsáid astu go minic le fáil sa leabhar seo. Tá sé roinnte ina trí chuid:Sraith pictiúirí spréite thar dhá leathanach ar...
This is a beautifully designed full-colour Irish dictionary, ideal for use at school or home. It contains more than 2,000 everyday words and phrases and is divided into three sections:A series of double-page full-colour spreads which place the vocabulary in context, e.g. holidays, at the post...
  Clár Amhrán Bhaile na h...  
Tugtar léargas ar chuid den stór saibhir amhránaíochta i nGaeilge atá i gCnuasach Bhéaloideas Éireann sa bhfoilseachán seo maidir le barúntacht Mhaigh Cuilinn. Cuirtear os cionn ceithre chéad teideal amhrán os comhair an léitheora agus sin gan leaganacha na n-amhrán a chur san áireamh....
The rich repository of song in Irish in the National Folklore Collection is represented in this publication of song from the barony of Maigh Cuilinn, Co. Galway. The book introduces the reader to over four hundred and fifty titles, excluding variants and versions of songs. The songs were...
  Deoir Ghoirt an Deoraí ...  
Ón réamhrá... In 1845 bhí os cionn ocht milliún duine in Éirinn. Bhíodar beo bocht gan aon deis airgead a shaothrú ná a chur le chéile mar bhí sé go snaidhm an rópa acu na hainchíosa a choinneáil íoctha.
This book is in Irish.In 1845 there were over eight million people living in Ireland. They were poverty stricken and without any means of improving their financial situation as they were stretched to their limits in trying to pay the high rents charged by landlords. Potatoes were the primary...
  The Beat of the Breath ...  
Ó na ríleanna tosaigh go dtí na poirt truslóige, ag cuimsiú na bhfonn mall álainn ‘Táimse im' Chodladh' agus ‘Slán le Máigh', agus freisin sleamhnáin, cornphíopaí agus polcaí go nótaí deiridh na bport a thugann an bailiúchán chun críche, seinneann Brian leis an meascán iontach sin den chúram mionchúiseach agus den scaoilteacht fhiáin - téad rite ceolmhar, na mílte os cionn talún, áit a dtagann atmaisféar an domhain agus an spás le chéile.
What you hold in your hand is the distillation of years and generations of writing, shaping, playing - creating. From the opening reels to the hop jigs, through the gorgeous slow airs ‘Táimse im' Chodladh and ‘Slán le Máigh', through slides and hornpipes and polkas to the closing notes of the jigs that end the collection, Brian plays with that amazing mixture of meticulous care and wild abandon...'
  Speaking Irish / An Gha...  
Cloisfidh tú cainteoirí breátha as Ciarraí, Dún na nGall, Gaillimh agus Baile Átha Cliath. Tá os cionn 45 agallamh ar fad ann, a chlúdaíonn fiche téama ar leith. I measc na n-ábhar cainte tá an timpeallacht, an teaghlach, an pholaitíocht, siamsaíocht agus gnéithe de chultúr na hÉireann.
The package includes a DVD featuring unrehearsed interviews with more than 20 fluent Irish speakers, representing all three regional dialects. The interviews were filmed on location throughout Ireland, and feature speakers from Kerry, Donegal, Dublin and Galway. More than 45 interview segments are organized into twenty thematic sections, covering all aspects of contemporary Irish life, such as the environment, family, politics, entertainment, and cultural traditions. The supporting book is attractively designed and includes a transcript of all the interviews on the DVD as well as notes on vocabulary, pronunciation, idioms and cultural issues.
  Irish-Language Book of ...  
Bhí iomaíocht ghéar do ghradam na bliana seo, cúig leabhar a bhí ainmnithe ar an ngearrliosta don ghradam a bhíonn urraithe ag Foras na Gaeilge agus á riaradh ag Oireachtas na Gaeilge gach bliain. Bailiúcháin d'os cionn 400 amhrán ar an sean-nós atá sa leabhar agus nóta staire ag dul le gach ceann acu.
was one of five titles shortlisted for the award which is sponsored by Foras na Gaeilge and administered by Oireachtas na Gaeilge. The book contains over 400 traditional Irish sean-nós songs and accompanying historical notes with each song. Cló Iar-Chonnacht founder, the author Micheál Ó Conghaile, collected the songs in this book and Cló Iar-Chonnacht Chief Editor, Lochlainn Ó Tuairisg and lecturer and sean-nós singer, Peadar Ó Ceannabháin edited the collection. This book is a treasure trove of Ireland's singing heritage.
  Dearbhán Nollag Chló Ia...  
Pictiúir a tógadh i Nua Eabhrac i 1932. Aon fhear déag oibre suite go sócúil ag ithe a lóin ar ghiarsa atá crochta 69 urlár os cionn na sráide, ar an Rockefeller Building. Thuill an pictiúir cáil mhór agus is iomaí brí...
New York City, 1932. America is in the throes of the Great Depression, the huge influx of Italian, Irish, and Jewish immigrants has led to unprecedented urban expansion. A photograph "Lunch atop a Skyscraper," is taken during the construction of 30 Rockefeller Plaza. In it, eleven workmen...
  Men at Lunch / Lón sa S...  
Scannán ar cheann de na grianghraif is aitheanta riamh. Pictiúir a tógadh i Nua Eabhrac i 1932. Aon fhear déag oibre suite go sócúil ag ithe a lóin ar ghiarsa atá crochta 69 urlár os cionn na sráide, ar an Rockefeller Building.
New York City, 1932. America is in the throes of the Great Depression, the huge influx of Italian, Irish, and Jewish immigrants has led to unprecedented urban expansion.
  Cló Iar-Chonnacht ar gh...  
Cuireann Cló Iar-Chonnacht os cionn 2,500 táirge ar fáil tríd an suíomh idirlín, idir leabhar, ríomhleabhar, dlúthdhioscaí agus íoslódálacha digiteacha ceoil. Is í an Ghaeilge an chéad teanga ar an suíomh ach cuireann muid an t-eolas ar fáil i mBéarla freisin den chuid is mó.
Featuring sections devoted to books and music, in both traditional formats and digital downloads, the Cló Iar-Chonnacht e-commerce website is a central location to learn about and to buy Irish-language books and traditional Irish music albums. We are proud to say that our website is available in English and in Irish.
  Brídín le Colm Ó Cealla...  
In 1845 bhí os cionn ocht milliún duine in Éirinn. Bhíodar beo bocht gan aon deis airgead a shaothrú ná a chur le chéile mar bhí sé go snaidhm an rópa acu na hainchíosa a choinneáil íoctha. Fataí an ghnáthbheatha a bhí acu.
In 1845 there were over eight million people living in Ireland. They were poverty stricken and without any means of improving their financial situation as they were stretched to their limits in trying to pay the high rents charged by landlords. Potatoes were the primary source of nutrition. The other crops like wheat and stocks like cattle were required to pay the rents. That year the potato crops were hit by a plight which left them rotting in the ground. This left the people without anything to eat and although the country was producing plenty of wheat to feed the population, these crops were being sent to England and the poor in Ireland were left in desperation. The only option was to go to the poorhouses. Anyone who had enough money went to America. Shortly after the first months of the famine, boats which came to be known as 'coffin ships' started to make regular trips across the Atlantic to bring more people across to America and Canada. These boats were cargo boats and not suitable for carrying passengers. The people on the ships were like ballast in the belly of the boat. They were packed in below deck and the doors closed and bolted above them for the long journey across the ocean. It was pure hell for the people on board. Without sewage facilities, proper ventilation, food or water, many people died before ever reaching their destination due to fever and sickness. These bodies were thrown overboard without ceremony.