|
|
La conseguenza più diretta delle emissioni di gas serra è il riscaldamento climatico. Dal rapporto «Il cambiamento climatico e la Svizzera nel 2050» commissionato dall’Organo consultivo sui cambiamenti climatici (OcCC) e da ProClim si evince che le estati saranno caratterizzate da periodi canicolari più frequenti e caldi.
|
|
|
Probably the most direct consequence of greenhouse gas emissions is that the climate will continue to warm up. In their report ‘Climate Change and Switzerland 2050’, the Swiss Advisory Body on Climate Change (OcCC) and ProClim predict more frequent and hotter heat waves in summer. Higher mean temperatures and higher minimum temperatures may also be expected in Winter. This will result in an upward shift in the snow line.
|
|
|
Dans les régions de montagne, il faut s’attendre à plus de neige au-dessus de la limite des chutes de neige et à plus de pluie en dessous, ce qui peut provoquer des inondations ou renfoncer l’activité avalancheuse. En été, on table sur moins de pluie mais il n’est pas clair s’il y aura aussi plus souvent de fortes précipitations. Des crues plus fréquentes pourraient avoir lieu sur le Plateau, dans le Jura et dans les Préalpes en raison de l’augmentation de l’intensité des précipitations. Le rapport est en train d’être remanié parce que les données ont évolué ces dernières années autrement que ce qui avait été prévu.
|
|
|
Die Zunahme der Niederschlagsintensität lässt nicht nur Hochwasser wahrscheinlicher werden, sondern begünstigt auch durch Wasser stark beeinflusste Prozesse wie Hangrutschungen und Murgänge. Der Temperaturanstieg führt zudem zu einem Auftauen von Permafrost in den Böden und zu Gletscherschwund. Diese Vorgänge resultieren in einer zunehmenden Destabilisierung von Hängen und einem erhöhten Risiko für geologische Massenbewegungen wie Felsstürze und Steinschlag. Besonders betroffen sind geologische Regionen, in denen Flysch, Molasse, alpine Schiefer oder feinkörniger Gehängeschutt dominieren.
|