cobraba – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      110 Results   74 Domains
  bertan.gipuzkoakultura.net  
Por alambrar un puchero normal, en el que solía emplear unos 20 minutos, Domingo Olabe cobraba 1,25 pesetas allá por el 34.
In 1934, Domingo Olabe charged 1.25 pesetas for wiring a normal stewpot, an operation which normally took about 20 minutes.
Pour mettre du fil à une marmite normale, il fallait compter à peu près 20 minutes. Domingo Olabe touchait pour ce travail 1,25 pesetas vers 1934.
Eltze arrunta burdin hariz sareztatzeagatik, 20ren bat minutu behar baitzituen, Domingo Olabek 1,25 pezeta kobratzen zuen 1934. urte inguruan.
  fedxpro.com  
Durante estos 4 años, trabajé para Comisiones Obreras (CC.OO.) voluntariamente y sin cobrar salario (cobraba como parado, pues entonces aun CCOO no había firmado aun su aceptación de reducción de lo que cobran los parados, ni del número de meses que se cobraban).
During these years I worked as a volunteer without salary for the trade union Comisiones Obreras (CCOO) – actually I received my wages as social benefits to the unemployed before CCOO signed with the government the agreement focused in deep cuts on social benefits in terms of the money received by the unemployed worker as well as cuts on the terms and conditions of these benefits. During the firt part of this four years period I was the second in charge of the CCOO organization´s branch in Catalonia, and afterwards I worked for the trade union´s Secretary as responsible of Professional Technicians and cadres (TPCs) apart from being elected member of the Executive Council of CCOO when Marcelino Camacho was its General Secretary and second responsible for TPCs on a national basis.
  3 Hits fr.euronews.com  
Volvamos la vista atrás pero en el mismo escenario, Gaza. Enero de 2009, la operación ‘Plomo Fundido’ lanzada por el Ejército de Israel se cobraba la vida de… 21/11/2012
Dieser Rauch über Gaza stieg im Januar 2009 auf. Unter dem Codenamen “gegossenes Blei” ging die israelische Militäraktion in die konfliktreiche Geschichte der… 21/11/2012
Gennaio 2009. Ancora Gaza. L’offensiva militare israeliana, chiamata “Piombo fuso”, cominciata a dicembre, provoca la morte di 1400 palestinesi e di 13… 21/11/2012
Gaza, janeiro de 2009. A operação militar israelita batizada “Chumbo fundido”, lançada no mês anterior, saldou-se pela morte de 1400 palestinianos e 13… 21/11/2012
حملات زمستان چهار سال پیش اسرائیل به نوار غزه پس از سه هفته و با کشته شدن ۱۴۰۰ فلسطینی و ۱۳ اسرائیلی پایان گرفت. عملیاتی موسوم به سرب گداخته توسط ارتش اسرائیل… 21/11/2012
İsrail Ortadoğu’da müttefiklerini bir bir kaybediyor. Ortadoğu’da askeri açıdan en güçlü ordulardan birine sahip ülke diplomaside arkasındaki desteği hızla… 21/11/2012
У центрі уваги європейських ЗМІ цього тижня – саміт у Брюсселі у вкрай напруженій атмосфері. На порядку денному: здатність Євросоюзу фінансувати свою політику… 23/11/2012
  turismosomontano.es  
Dado que Alquézar fue durante varios siglos un importante centro comercial, se cobraba impuestos a los mercaderes que deseaban vender sus productos en la plaza porticada; para evitar su entrada durante la noche se cerraban todas las puertas que daban acceso al pueblo.
Beneath the covered passageway is the entrance to the house of El Médico, where one of the oldest coats-of-arms in Alquézar is displayed. Its age can be ascertained due to the moulding of Gothic appearance and the lack of ornamental details popular in later years. It shows the bars of Aragon, a ‘rampant’ lion with claws spread in attack, and surprisingly, a shell next a pilgrim's staff.
Comme Alquézar a tenu pendant plusieurs siècles une importante place commerciale, recevant des impôts des marchands qui désiraient vendre leurs produits sur la place aux arcades, on fermait toutes les portes du village afin d’éviter qu’on y accède la nuit.
  www.vitaminen.fi  
El Parque era una visita obligada a todo aquel que llegaba a Punta del Este por las décadas de los 50 y 60, con su cascada, lagos, puentes, su majestuosa vegetación, los caminos de ensueño y la residencia La Caravelle con su piscina realizada en piedra. Se cobraba una simbólica entrada que beneficiaba a la Fundación Pro Cardia presidida en ese entonces por el Dr. Velasco Lombardini.
Everyone that visit Punta on the 50's and 60's visited Park Jean Clevers with its waterfalls, lakes, bridges, majestic vegetation, dreamed paths and its residence "La Caravelle" with its pool made of stone. Mr Levy charged a symbolic ticket that benefited the "Pro Cardia" Foundation presided by Dr. Velasco Lombardini.
Todos que visitam Punta nos anos 50 e 60 visitou o Parque Jean Clevers, com suas cachoeiras, lagos, pontes, vegetação majestosa, sonhou caminhos e sua residência "La Caravelle" com a sua piscina de pedra. Sr. Levy cobrado um ingresso simbólico que beneficiou o "Pro Cardia" Fundação presidida pelo Dr. Velasco Lombardini.
  www.kalpana.it  
Se encontraba en Londres y necesitaba enviar dinero a sus familiares en África. Cada transacción era una odisea a través de la ciudad para ir hasta un representante que le cobraba una pequeña fortuna en comisiones por tan solo transferir sumas de dinero muy modestas.
WorldRemit's founder Ismail Ahmed first saw the opportunity to improve money transfers while at university.  Studying in London, he needed to send money to family members in Africa.  Every transaction meant an epic journey across the city to an agent who charged a small fortune in fees to send modest amounts of money.
Fondateur de WorldRemit, Ismail Ahmed a reconnu l'intérêt d'améliorer les conditions du transfert d'argent lors de ses etudes universitaires. En tant qu'étudiant à Londres, il devait envoyer de l'argent à sa famille en Afrique.  Chaque transaction relève de son déplacement de long de Londres jusqu'en agence qui offrait des frais exorbitants pour des transferts modestes. Ismail doit parcourir la ville pour trouver un agent qui, en plus, prélèvera une petite fortune sur la modeste somme envoyée.
  www.dolomitengolf-suites.com  
Así pues, las escasas gratificaciones del trabajo, unidas a la intensa soledad que vivía en una colonia de sólo cuatro o cinco casas alejadas cinco kilómetros de la ciudad de Trinidad, le persuadieron para que al cumplir su año de contrato, pidiese su traslado a la central del ingenio en la capital. Allí, su sueldo aumentó un poco, cobraba 90 centavos diarios.
Así pois, as escasas gratificacións do traballo, unidas á intensa soidade que vivía nunha colonia de só catro ou cinco casas afastadas cinco quilómetros da cidade de Trinidad, persuadírono para que ao cumprir o seu ano de contrato, pedise o traslado á central do enxeño na capital. Alí, o seu soldo aumentou un pouco, cobraba 90 centavos diarios. Pola contra, a comida era agora “pésima, mal condimentada, sopa, carne con arroz, arroz con carne e os domingos un pouco de guayaba de sobremesa”. Nalgunhas ocasións, cando o traballo se facía máis intensivo, a súa paga incrementábase ata os 1,35 pesos, pero tamén as horas, que de 12 pasaban a 18 diarias.
  2 Hits www.pep-muenchen.de  
Cuando empacamos para irnos, pensaba: "¿qué pasó, Señor? ¿Por qué no funcionó esto?" Vendí luego el vehículo a un hombre en Yonkers, que cobraba a la gente cincuenta centavos por verlo como una atracción turística.
Ma tutto ciò che la gente fece, fu ammirare la "Land Cruiser". Alla fine del culto, vi erano solo due persone in piedi ad ascoltarci. Quando chiudemmo per andarcene, pensai: "Signore, cosa è successo? Perché non ha funzionato?" Successivamente vendetti l'autobus ad un signore di Yonkers, che faceva pagare 50 cents per visitare il veicolo come un attrazione turistica.
Maar al wat die mense gedoen het, was om te kyk na die Land Cruiser. Teen die tyd wat ons diens klaar was, het net twee mense na ons gestaan en luister. Toe ons opgepak het om te gaan, het ek gedink, “Here, wat het gebeur? Waarom het dit nie gewerk nie?” Later het ek die voertuig verkoop aan ‘n man in Yonders, wat mense vyftig sent gevra het om daardeur te loop as ‘n toeriste aantreklikheid.
Tilslutt, i desperasjon etter alle disse store nederlagene, tilbrakte jeg timer i bønn, og søkte Gud med tårer. Jeg ropte: "Gud, du vet jeg har en byrde for denne byen. Jeg må gjøre noenting. Men alt jeg har prøvd mislykkes. Hva ønsker du at jeg skal gjøre?"
  demo.ametys.org  
En lugar de volar de regreso a Londres, Tom decidió quedarse en la isla todo el verano. Su residencia semanal en Blue Marlin fue el comienzo, pero lo que cobraba no le daba para vivir. “Había ganado el premio como mejor DJ de Londres un par de veces. Tenía buenas conexiones y por suerte algunas personas me echaron un cable. Jason Bull y Nick Reid del Hotel Es Vive me ayudaron. Y Jürgen Bushe de Ibiza Style me entrevistó cuando intentaba hacerme un nombre por mí mismo. Después de la entrevista, Jürgen me dio la oportunidad de pinchar en Ibiza Global Radio. Tuvimos buenos feedbacks y desde entonces me encargo del show semanal”.
Anstatt also wieder nach London zu fliegen, blieb Tom den ganzen Sommer auf der Insel. Der wöchentliche Slot im Blue Marlin war ein Anfang, zum Leben reichte es nicht ganz. „Ich hatte gerade den ‚Best DJ in London’-Award in London gewonnen,“ erklärt Tom. „Ich hatte ganz gute Beziehungen und glücklicherweise gab man mir eine Chance. Jason Bull und Nick Reid vom Hotel Es Vive halfen mir. Und Jürgen Bushe vom Ibiza Style interviewte mich, als ich gerade begann, mir einen Namen zu machen. Nach dem Gespräch gab Jürgen mir die Chance, beim Ibiza Global Radio zu spielen. Wir bekamen gutes Feedback und seitdem mache ich die Show.“
  www.powysmentalhealth.org.uk  
En el auto el magistrado declara "abusivos y usurarios" los intereses de demora del 19% que el BBVA cobraba a estos clientes si se retrasaban en los pagos. Además, también denuncia que este tipo de prácticas bancarias constituyen "un abuso inmoral que, sin duda, no puede ser consentido ni amparado por los tribunales de justicia".
En la interlocutòria el magistrat declara “abusius i usuraris” els interessos de demora del 19% que el BBVA cobrava a aquests clients si es retardaven en els pagaments. A més, també denuncia que aquests tipus de pràctiques bancàries constitueixen “un abús immoral que, sens dubte, no pot ser consentit ni emparat pels tribunals de justícia”. El jutge Cobo culpa fins i tot els bancs d’haver contribuït “decisivament” a la “crisi econòmica i recessió que es viu en aquest país i en el món sencer”, i als alts nivells d’atur que hi ha darrere de l’impagament de les hipoteques, amb “el seu afany desmesurat per augmentar el seu negoci i els seus beneficis”.
  giswatch.org  
Los medios de comunicación tradicionales también comenzaron a ofrecer una mayor cobertura sobre la cuestión. No hubo titulares suficientes, pero había un cierto interés general cada vez mayor en diarios, radio y televisión a medida que el tema cobraba importancia en Facebook y en blogs.
On the same day, President Alan García sent an urgent request to the Congress to annul the decree. On 14 September, only thirteen days after it had been approved, DL 1097 was annulled with 90 votes in favour and one against.
  www.giswatch.org  
Los medios de comunicación tradicionales también comenzaron a ofrecer una mayor cobertura sobre la cuestión. No hubo titulares suficientes, pero había un cierto interés general cada vez mayor en diarios, radio y televisión a medida que el tema cobraba importancia en Facebook y en blogs.
On the same day, President Alan García sent an urgent request to the Congress to annul the decree. On 14 September, only thirteen days after it had been approved, DL 1097 was annulled with 90 votes in favour and one against.
  3 Hits arabic.euronews.com  
Volvamos la vista atrás pero en el mismo escenario, Gaza. Enero de 2009, la operación ‘Plomo Fundido’ lanzada por el Ejército de Israel se cobraba la vida de… 21/11/2012
Dieser Rauch über Gaza stieg im Januar 2009 auf. Unter dem Codenamen “gegossenes Blei” ging die israelische Militäraktion in die konfliktreiche Geschichte der… 21/11/2012
Gennaio 2009. Ancora Gaza. L’offensiva militare israeliana, chiamata “Piombo fuso”, cominciata a dicembre, provoca la morte di 1400 palestinesi e di 13… 21/11/2012
Gaza, janeiro de 2009. A operação militar israelita batizada “Chumbo fundido”, lançada no mês anterior, saldou-se pela morte de 1400 palestinianos e 13… 21/11/2012
اجواء من التفاؤل بدت قبل اجتماعات القادة الاوروبيين في القمة الاوروبية المنعقدة في بروكسل بعد نجاح بتسديد دفعة المساعدات الجديدة لليونان و التوافق المبدئي على… 13/12/2012
حملات زمستان چهار سال پیش اسرائیل به نوار غزه پس از سه هفته و با کشته شدن ۱۴۰۰ فلسطینی و ۱۳ اسرائیلی پایان گرفت. عملیاتی موسوم به سرب گداخته توسط ارتش اسرائیل… 21/11/2012
İsrail Ortadoğu’da müttefiklerini bir bir kaybediyor. Ortadoğu’da askeri açıdan en güçlü ordulardan birine sahip ülke diplomaside arkasındaki desteği hızla… 21/11/2012
У центрі уваги європейських ЗМІ цього тижня – саміт у Брюсселі у вкрай напруженій атмосфері. На порядку денному: здатність Євросоюзу фінансувати свою політику… 23/11/2012
  www.machaworks.org  
El Prof. Dr. Ferdinand Porsche cobraba fuerzas de su inquietud creativa, que lo acompañó toda su vida.
Prof. Dr. Ferdinand Porsche seized his energy from a creative restlessness which formed part of his entire life.
Professeur Dr. Ferdinand Porsche a trouvé sa force dans l’excitation créative qui l'a accompagné toute sa vie.
Prof. Dr. Ferdinand Porsche schöpft seine Kraft aus der kreativen Unruhe, die ihn zeitlebens begleitet.
  www.undrugcontrol.info  
Un club cannabico cobraba US$ 250 por los tours
Overall marijuana-related hospitalizations have increased since 2008
  www.psychische-gesundheit-bern.ch  
Durante el imperio Otomano, según el momento hay leyes restrictivas hacia el vino, que incluso llegan a la prohibición de su producción. Pero el Estado no quiere renunciar a los impuestos que cobraba del vino, y esta actividad no se prohíbe durante espacios de tiempo muy prolongados y las viñas se mantienen.
The Arrival of Islam does not end with the production of wine, although it was an activity mainly reserved for the non-Muslim (Greeks, Armenians and Syrian Christians). Consumption was indistinct for Christians and Muslims. During the Ottoman Empire, depending on the moment, laws were restrictive towards wine, prohibitins sometimes its production. But the State did not want to give up the taxes that got for the wine, and it was not prohibited during long periods of time what made possible to keep vineyards. Towards the end of the nineteenth century, the phylloxera in Europe helps to export great amount of Turkish wine to France and other European countries.
  www.eusko-ikaskuntza.org  
La razón de ello es la siguiente: Aunque los contratos de aprendizaje duraban normalmente 4 ó 5 años la mitad de este período estaba dedicada a que el aprendiz conociera fundamentos de su futura profesión. Pero al cabo de 2 años, el aprendiz se convertía en mano de obra cualificada y, sobre todo, barata ya que no cobraba ningún salario.
Azterlan labur honek artisautzan gatazka sozial handiak izan zirela frogatu nahi du, historiografia tradizionalak gai honen aurrean erakutsi ohi duenaren guztiz bestaldera beraz. Azterlan hau burutzeko Bilbo hartu dugu kokaleku, XVII. mendetik XIX. mende bukaera bitarteko denboran. Antzinako Errejimenean gertatu ohi zen bezala, hiri honetako aprendiz gehienak probintziako nekazal girotik zetozen. Gatazka sozialari dagokionez, behin eta berriro errepikatzen zen fenomenoa hartu dugu: aprendizen ihesak. Arazo honetan argi eta garbi ageri da artisau maisu eta aprendizen arteko etsaigoa. Zenbaitetan -oso guxitan, egia esan- aprendizen ihesak beren izakera heldugabe eta agintearen aurreko jazarpenaren fruitu ziren. Aitzitzik, aprendizen ihesak artisau maisuen esplotazioa saihestu nahirik buruturiko ekintzak ziren eskuarki. Hona erabaki horretarako arrazoia: nahiz ikaskuntza kontratuek laupabost urteko iraupena zuten, ikastaldi honen denboraren erdia baizik ez zen erabiltzen aprendizak etorkizuneko lanbide hura ikas zezan. Bi urteren buruan, aprendiza eskulan koalifikatu eta, batez ere, merkea bihurtzen zen, ez bait zuen inolako soldatarik jasotzen. Aprendiz batzu sistema honi jazartzen zitzaien, artisau tailerretik ihes egin ondoan ofizial gisa lan egiteko asmoz
  dickenmirahoogenboom.nl  
Tuck Technologies ya tenía experiencia con video walls en el pasado, pero los encontró complicados, altamente especializados y, con demasiada frecuencia, no fáciles de usar. Además, las soluciones de video wall con las que habían trabajado eran caras (con etiquetas de precio de hasta $ 40K) y, a menudo, el soporte técnico se cobraba como extra por la inversión inicial.
In ihrem Büro in Washington DC wollte Dataminr eine Videowand in ihrer Lobby einsetzen, um ihre Marke und wichtige Dienstleistungen mit Tuck Technologies, einem DC-Bereich-AV-Integrator, zu präsentieren und das Projekt zu gewinnen. Eine der Herausforderungen bei der Betrachtung der Videowandanforderungen von Dataminr bestand darin, dass der Standort der Videowand nicht zulässt, dass ein Videowand-Controller neben den Displays sitzt.
Nel loro ufficio di Washington DC, Dataminr ha voluto implementare un videowall nella hall per mostrare il proprio marchio e i servizi chiave con Tuck Technologies, un integratore AV dell'area DC, vincendo il progetto. Una delle sfide da affrontare quando si consideravano i requisiti dei videowall di Dataminr era che la posizione del loro videowall non permetteva a un videoregistratore di sedersi accanto ai display.
Em seu escritório em Washington DC, a Dataminr queria implantar uma parede de vídeo em seu saguão para mostrar sua marca e seus principais serviços com a Tuck Technologies, integradora de AV da área de DC, vencendo o projeto. Um dos desafios enfrentados ao considerar os requisitos de parede de vídeo do Dataminr foi que a localização do mural de vídeo não permitia que um controlador de parede de vídeo se sentasse próximo aos monitores.
في مكتبهم في واشنطن العاصمة ، أراد Dataminr نشر حائط فيديو في ردهة الفندق لعرض علامتهم التجارية وخدماتهم الرئيسية مع شركة Tuck Technologies ، وهي مكوّن للمهايئ الصوتي في منطقة العاصمة ، فائزة بالمشروع. أحد التحديات التي واجهتها عند النظر في متطلبات جدار الفيديو الخاص بـ Dataminr هو أن موقع جدار الفيديو الخاص به لم يسمح لجهاز التحكم في حائط الفيديو بالجلوس بجوار شاشات العرض.
  2 Hits www.motogp.com  
La decisión de montar neumáticos para mojado en la carrera del Gran Premio de Gran Bretaña cobraba más sentido tras la sesión matinal, ya que tanto Stoner como Hayden marcaban un buen ritmo con la pista húmeda.
“Tout le monde sait que nous avons eu des difficultés lors des dernières courses sur le sec et j’espérais qu’il pleuve aujourd’hui,” a déclaré Stoner après avoir terminé la course en quatorzième position et s’être fait prendre deux tours sur une piste où il s’était imposé deux fois en MotoGP. “La menace de la pluie était présente à chaque tour et nous n’étions pas loin d’avoir des conditions parfaites. Malheureusement, même si la pluie s’est intensifiée, ce n’est pas arrivé assez tôt et nos pneus étaient déjà dégradés alors au final c’était une mauvaise décision.”
Was ein Geniestreich hätte werden können endete als bittere Niederlage für Casey Stoner und Nicky Hayden beim Rennen in Donington Park. Die beiden Ducati Fahrer hatten sich vor dem Rennen für Regenreifen entschieden. Nach den guten Ergebnissen im nassen Warm-up eine durchaus nachvollziehbare Entscheidung.
“Todos sabem que tenho lutado nas últimas corridas no seco, pelo que estava a rezar para que hoje chovesse,” disse Stoner após a corrida em que terminou em 14º e passou a vergonha de ser dobrado na pista em que venceu os dois últimos embates da categoria rainha. “Houve a ameaça de chuva forte em todas as voltas e estivemos muito perto de termos a situação perfeita. Infelizmente, apesar de ter chovido mais forte, foi demasiado tarde e os nossos pneus estavam destruídos, pelo que acabou por ser a escolha errada.”
  www.truemmelbachfaelle.ch  
Preveían reabrirla si se cobraba prima eléctrica, pero el Ministerio la limita a plantas de menos de 15 años.
They planned to reopen it if an electric premium was charged, but the Ministry limits it to plants under 15 years old.
  www.eurospapoolnews.com  
**En una charla en la 17ª Cannabis Cup, argumentó que el sistema holandés cobraba más a los pacientes que los coffeeshops, ya que los enfermos debían pagar por las recetas y adquirir marihuana en farmacias a precios inflados.
Despite being an avid supporter of the medical benefits of cannabis, eagle Bill has been skeptical of medical marijuana programs like that of The Netherlands. Speaking at the 17th Cannabis Cup, Bill argued that the Dutch system charged medical patients more for cannabis than the regular coffeeshops, seeing that patients had to pay for prescriptions and buy cannabis at pharmacies at inflated prices.
Malgré qu'il soit un fervent défenseur des bienfaits thérapeutiques du cannabis, Eagle Bill a été sceptique au sujet des programmes de marijuana thérapeutique comme celui des Pays-Bas. Lors d'une conférence à la 17ème Cannabis Cup, Bill a **argumenté que le système hollandais facturait bien plus le cannabis pour les patients médicaux que les coffee-shops de la ville étant donné que les patients devaient payer pour des prescriptions et acheter leur herbe aux pharmacies à des prix exagérés.
Obwohl er als ein eifriger Unterstützer der medizinischen Vorteile von Cannabis galt, war Eagle Bill skeptisch gegenüber dem medizinischen Cannabisprogramm, wie es zum Beispiel in den Niederlanden angeboten wird. Vor dem Hintergrund, dass Patienten für Rezepte zahlen und Cannabis in der Apotheke zu überteuerten Preisen kaufen mussten, prangerte Bill bei einem **Vortrag auf dem 17. Cannabis Cup an, dass das niederländische System von Patienten mehr für Cannabis verlange als gewöhnliche Coffeeshops.
Pur essendo un fervente sostenitore dei benefici terapeutici della cannabis, Eagle Bill è sempre rimasto scettico nei confronti dei programmi di marijuana terapeutica come quelli dell'Olanda. Durante un **discorso alla 17ª Cannabis Cup, Bill ha dichiarato che i prezzi applicati dal governo olandese sulla cannabis terapeutica erano addirittura più alti di quelli dei coffeeshop. I pazienti quindi dovevano pagare per ricevere una prescrizione medica ed acquistare la cannabis nelle farmacie a prezzi esorbitanti.
  www.gnu.org  
cobraba por otorgar el permiso para integrarlo en aplicaciones privativas.
Initialement, ils ont utilisé leur propre licence, la
  parquesnaturais.xunta.gal  
En los molinos de maquila, el molinero cobraba una medida (la maquila) por cada saco que molía, mientras que los vecinos eran los propietarios de los llamados molinos de los aparceros y se repartían los días de la semana en los que iba a moler cada uno.
Á mañá seguinte, o cabalo mataba máis mouros coas patas que o Apóstolo coa espada. Aquel día quedou todo asolagado e a cidade de Valverde desapareceu. Foi entón cando o cabalo do Apóstolo fixo o seu espectacular salto dunhas pedras a outras, deixando marcadas as pegadas.
  www.router.lv  
Por ejemplo, Angie descubrió que el museo no cobraba a los maestros por las visitas preliminares como la suya. De hecho, muchos museos hospedan eventos abiertos para educadores y proporcionan a las escuelas de zonas de bajos ingresos descuentos en sus tasas de entrada.
For example, Angie discovered that the museum did not charge teachers for this type of preliminary trip. In fact, many museums hold open houses for educators and provide discounted rates for students from low-income schools.
  3 Hits www.ub.edu  
Sancha Ximenis, como señora del valle, cobraba redenciones y otros derechos banales, constan varias entradas:
Ítem se n’aportà le dite done lo die matex: un parel de lensols prims del meu lit, de tres telles: IIII.
  walescoastpath.gov.uk  
”Se me ocurrió que podría ser una buena salida para trabajar de reportero de deportes, me parecía el mejor empleo del mundo, ya que el reportero de deportes iba a los partidos de fútbol o de hockey, cobraba por ello un buen dineral y, además, podía viajar al Oeste“.
Plus tard, à Podebrady, Forman joue dans le théâtre itinérant local Na Kovarne. Dans les années 1950, il fonde avec ses camarades de lycée à Prague une troupe d’amateurs qui joue avec succès
1950. Tuttavia la facoltà teatrale dell’Academia delle Belle Arti di Praga (DAMU) decise di non accettare  Forman perché non fu in grado di interpretare “la lotta per la pace mondiale“.
  www.surjournal.org  
Cuanto más impulso cobraba el proceso de racionalización burocrática durante este período, según la lógica del régimen moderno de poder, más se levantaba la cuestión de la raza, haciendo hincapié en el carácter específicamente colonial de la dominación británica en la India (CHATTERJEE, 1993, p. 19).
As the institutions of the modern state were being introduced into the colony in the latter half of the nineteenth century, the European rulers laid down clearly the racial difference between the rulers and the ruled, whether it be in lawmaking, bureaucracy or the administration of justice. The more the process of bureaucratic rationalization gathered momentum during this period, as per the logic of the modern regime of power, the more the question of race kept being raised, further emphasizing the specifically colonial character of British rule in India (CHATTERJEE, 1993, p. 19).
  2 Hits www.nato.int  
En enero fue detenido por la policía de Tijuana “El Pozolero” (el pozole es una sopa mexicana), que cobraba 600 dólares a la semana por disolver cadáveres en ácido
In January, Tijuana police arrested a man known as `El Pozolero’ – the Soupmaker – whose salaried job ($600 a week) it was to dissolve bodies in acid
En janvier, la police de Tijuana a arrêté le dénommé « El Pozolero » - le marchand de soupe – dont le travail, salarié à 600 $ par semaine, consistait à dissoudre les cadavres dans de l’acide
Im Januar nahm die Polizei in Tijuana einen Mann fest, der als „El Pozolero“ – der Suppenkoch – bekannt war und dessen Lohnarbeit ($600 pro Woche) darin bestand, Leichen in Säure aufzulösen
In gennaio la polizia di Tijuana ha arrestato un uomo noto come “El Pozolero” – colui che prepara la zuppa – che per mestiere (600 dollari la settimana) si occupava di dissolvere i cadaveri nell’acido
Em Janeiro, a polícia de Tijuana deteve um homem conhecido como "El Pozolero" (o cozinheiro de sopas), cujo trabalho (que lhe rendia seiscentos dólares americanos por semana) consistia em dissolver corpos em ácido.
في يناير، اعتقلت شرطة تيخوانا Tijuana رجلاً ملقّباً بـِ"صانع الشورباء" لأنّه كان يعمل لصالح إحدى عصابات تيخوانا لتهريب المخدرات، وذلك في إذابة الجُثث بواسطة الأسيد (لقاء 600 دولار أسبوعياً).
In januari heeft de politie van Tijuana een man gearresteerd die bekend stond als `El Pozolero’ – de Soepmaker – wiens betaalde werk het was (a rato van $600 per week) om lijken te doen oplossen in zuur.
През януари в Тихуана бе заловен мъж, известен с прозвището`El Pozolero’ – готвачът на супа – чията работа, заплатена по 600 долара на седмица, е била да разтваря трупове в киселина.
V lednu, policie v městě Tijuana zatkla muže, známého pod přezdívkou El Pozolero (mydlář), který se živil (přibližně $ 600 týdně) rozpouštěním mrtvých těl v kyselině
Jaanuaris vahistas Tijuana politsei El Pozolero’ks – Supikeetjaks – kutsutud mehe, kelle palgatööks (600 dollarit nädalas) oli laipade lahustamine happes.
Januárban a tijuanai rendőrök letartóztatták az `El Pozolero’ – a Leveses – néven ismert embert, aki azért kapta a fizetését (600 dollárt hetente) hogy holttesteket savban marasson szét.
Í janúar síðastliðnum handtók lögreglan í Tijuana mann sem þekktur er undir nafninu „El Pozolero“ – eða súpugerðarmaðurinn – en hann þénaði 600 dollara á viku fyrir að leysa lík manna upp í sýrubaði
Tijuanos policija sausį suėmė vyrą, žinomą „El Pozolero“ – Virėjo – vardu. Jis gaudavo algą (600 JAV dolerių per savaitę) už tai, kad rūgštyje ištirpindavo kūnus.
I januar arresterte politiet i Tijuana en mann kjent som ’El Pozolero’ – Suppekokeren – hvis lønnede jobb ($ 600 i uken) var å oppløse ofrene i syre.
W styczniu policja w Tihuanie aresztowała człowieka znanego, jako `El Pozolero’ – Kucharz specjalizujący się w zupach. Jego stałą pracą (płatną 600 USD na tydzień) było rozpuszczanie zwłok ludzkich w kwasie
În ianuarie, poliţia din Tijuana a arestat un bărbat cunoscut ca „El Pozolero” – Producătorul de supă – al cărui serviciu plătit (600 de USD pe săptămână) era să dizolve corpuri umane în acid
В январе полиция Тихуаны арестовала человека, известного как «Эль Позолеро» – готовящий похлебку, – который получал еженедельную зарплату в размере 600 долларов США за то, что растворял тела людей в кислоте.
V januári, polícia v meste Tijuana zatkla muža známeho pod prezývkou El Pozolero (mydlár), ktorý sa živil (približne $ 600 za týždeň) rozpúšťaním mŕtvych tiel v kyseline
Januarja je policija v Tijuani aretirala moškega, znanega kot “El Pozolero” – kuhar juh – ki je dobival plačo (600 dolarjev na teden) za to, da je trupla raztapljal v kislini.
Ocak ayında Tijuana polisi cesetleri asitte eritmekle görevli “El Pozolero” (Çorbacı) lakaplı birisini tutukladı. Kendisi bu iş için haftada 600 dolar ücret alıyordu.
Janvārī Tihuānas policija arestēja kādu vīru, kurš bija pazīstams kā `El Pozolero’ jeb Zupas vārītājs, kura algotais darbs ($600 nedēļā) bija skābē šķīdināt līķus
  scan.madedifferent.be  
Los investigadores descubrieron que, a pesar de que la contabilidad de las nóminas estaba bien documentada, las primas por cabotaje se pagaban con demora, una vez que el fletador cobraba estos fondos.
The ITF investigation revealed that the 24 crew members were owed two months’ wages as well as the coastal payments, totalling AUD250,000. Investigators found that while the vessel’s payroll records were well documented, the premium payments were being processed in arrears once funds had been received by the charterer. Since the investigation, Stolt has changed its policy so that the crews are paid prior to receipt of those funds.
L’enquête de l’ITF a révélé que l’entreprise devait deux mois de salaire ainsi que les primes côtières aux 24 membres d’équipage, pour un montant total de 250 000 AUD (près de 160 000 EUR). Les enquêteurs ont découvert que malgré la tenue correcte des registres des feuilles de paie du navire, le paiement des primes était versé pour la période écoulée une fois les fonds reçus par l’affréteur. Depuis l’enquête, Stolt a modifié sa politique pour que les équipages soient payés avant que ces fonds ne soient reçus.
Bei der Untersuchung der ITF hatte sich herausgestellt, dass den 24 chinesischen Besatzungsmitgliedern zwei Monatsheuern und der Küstenzuschlag noch nicht ausbezahlt worden waren. Die Gesamtsumme der ausstehenden Zahlungen belief sich auf 250.000 australische Dollar. Die Inspektoren fanden heraus, dass die Heuerzahlungen auf dem Schiff zwar gut dokumentiert waren, man mit den Zuschlägen jedoch im Rückstand war, obwohl die Gelder bereits vom Charterer eingegangen waren. Stolt hat seit der Untersuchung seine Strategie geändert und bezahlt die Besatzungen nun schon vor dem Erhalt der Gelder aus.
A investigação da ITF revelou que 24 tripulantes esperavam há dois meses por seus salários e adicionais, num total de AUD250.000. Os investigadores descobriram que, enquanto a folha de pagamento da embarcação estava bem documentada, os pagamentos de adicionais estavam sendo processados em outro caixa, uma vez que os valores haviam sido recebidos pelo arrendador. Com a investigação, a Stolt mudou sua política, de forma a que as tripulações sejam pagas antes do recebimento desses valores.
وكشف تحقيق الـITF أن أفراد الطاقم الـ24استحقوا أجر شهرين وكذلك المدفوعات الساحلية، التي يبلغ مجموعها 250,000 دولار استرالي، وجد الباحثون أنه في حين تم توثيق سجلات الرواتب في السفينة بشكل جيد، يجري معالجة أقساط التأمين في المتأخرات مرة واحدة عند استلام الاموال من قبل المستأجر. ومنذ التحقيق، غيرت ستولت سياستها بحيث أن تدفع للطواقم قبل استلام هذه الأموال.
Расследование, проведенное МФТ, выявило задолженность 24-м членам экипажа за два месяца по зарплатам и надбавкам за работу в прибрежных водах, всего на сумму 250 тысяч австралийских долларов. Проверяющие обнаружили, что несмотря на тщательное ведение бортовой документации по оплате труда экипажа, расчет надбавок производился задним числом, то есть по получении средств фрахтователем. Результаты проверки привели к изменению компанией Stolt своей корпоративной политики таким образом, чтобы расчет с экипажами производился до получения средств фрахтователем.
  battleborn.com  
A medida que la campaña de oscurecimiento de estrellas de los Varelsi se cobraba más y más planetas controlados por la RPU, estos lanzaron una nueva iniciativa para buscar y reclamar nuevos y abundantes mundos para dar cabida a sus numerosas filas.
Bliss n’était pas le premier choix des RPU. Alors que la campagne d’obscurcissement des Varelsi détruisait de plus en plus de planètes contrôlées par les RPU, ces derniers ont lancé une initiative pour trouver et revendiquer de nouvelles planètes luxuriantes afin d’accueillir leurs troupes toujours plus nombreuses. Les RPU ont finalement jeté leur dévolu sur Ekkunar et ont lancé les opérations de relocalisation, au grand dam des habitants eldrid et ekkuni, qui ont à leur tour mené une campagne pendant deux ans pour repousser les intrus de leur monde.
Bliss war wohl kaum die erste Wahl der VFR. Als die Varelsi-Kampagne zur Verdunkelung der Sterne begann und immer mehr VFR-kontrollierte Heimatwelten vernichtet wurden, wurde eine neue Initiative gestartet, um üppige neue Welten zu finden und die eigenen Reihen zu verstärken. Die VFR nahmen Ekkunar ins Visier und begannen mit Umsiedlungsoperationen, was für starken Unmut bei den Edrid und einheimischen Ekkuni sorgte, die eine zweijährige Kampagne starteten, um die Eindringlinge von ihrer grünen Welt zu vertreiben.
Bliss non era certo la prima scelta delle RUP. Mentre la campagna di oscuramento dei Varelsi rivendicava sempre più mondi delle RUP, fu lanciata una nuova iniziativa per cercare e conquistare nuovi e rigogliosi mondi in grado di supportare le truppe in continuo aumento. Le RUP presero di mira Ekkunar e iniziarono le operazioni di insediamento, con grande dispiacere degli Eldrid e degli indigeni, che scatenarono una campagna di due anni per scacciare gli invasori dal lussureggiante mondo.
Though it may look largely homogenous from a distance, Bliss is a dynamic and geothermally active moon, beset by towering mountain ranges and pockmarked by highly active geological features like open magma floes and deep thermal pockets where some vegetation can grow on the surface. The Peacekeepers weren't the first colonists on Bliss. Scattered across the planet and nestled in deep cave networks below the surface are temples and ruined settlements of the ancient Aztanti. But even those settlements are built from and amongst the bones and fossilized scales of enormous dragons frozen eons ago in some unknown geological event.
Изначально заселение Неги не входило в планы ОМР. Варелси омрачали звезды, лишая ОМР одного форпоста за другим, и, чтобы как-то восполнить эти потери, ОМР запустили инициативу по поиску и колонизации новых перспективных миров. Первой их целью стал Эккунар – к вящему неудовольствию живших там элдридов и эккуни. Два года эти народы пытались изгнать оккупантов со своей планеты.
1 2 3 4 Arrow