comely – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      289 Results   56 Domains
  2 Hits www.petitsgranshotelsdecatalunya.com  
Under Madrid’s thousand year old trees appears as a comely and fresh oasis this imposing home. Noble materials were used,...
Unter den tausendjährigen Bäumen Madrids erscheint dieses imposante Zuhause als eine taufrische üppige Oase. Es wurden noble Materialien benutzt und...
  www.pep-muenchen.de  
"Rejoice in the Lord, ye righteous: for praise is comely for the upright" (Psalm 33:1). Those who have had a new, divine nature put into them by the almighty God aren't satisfied with things of the world anymore.
"Giubilate o giusti nell'Eterno; la lode si addice agli uomini retti" (Salmo 33:1). Coloro che hanno ricevuto una natura divina nuova dall'Onnipotente Iddio, non sono più soddisfatti dalle cose del mondo. Quando la nostra nuova nature è rivolta al Padre, possiamo camminare lontano dai piaceri carnali, lasciandoli come cosa vuota che serva da cibo ai maiali:"Voi foste fatti partecipi della natura divina dopo essere sfuggiti alla corruzione che è nel mondo per via della concupiscenza" (2 Pietro 1:4). Un cambio di cuore quindi, implica anche un cambio di desideri. Un cuore puro secondo Dio brama ciò ch'Egli vuole.
  2 Hits wordplanet.org  
10 Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
10 Tes joues sont belles au milieu des colliers, Ton cou est beau au milieu des rangées de perles.
10 Deine Wangen sind lieblich mit den Kettchen und dein Hals mit den Perlenschnüren.
10 Hermosas son tus mejillas entre los pendientes, Tu cuello entre los collares.
10 Le tue guance son belle in mezzo alle collane, e il tuo collo è bello tra i filari di perle.
10 Agradáveis são as tuas faces entre os teus enfeites, o teu pescoço com os colares.
10 Uw wangen zijn liefelijk in de spangen, uw hals in de parelsnoeren.
10 あなたのほおは美しく飾られ、あなたの首は宝石をつらねた首飾で美しい。
10 Lieflik is u wange tussen die kettinkies, u hals in die snoere.
10 رخسارهایت‌ به‌ جواهرها و گردنت‌ به‌ گردن‌بندها چه‌ بسیار جمیل‌ است‌.
10 Красиви са твоите бузи с плетенки, И шията ти с огърлици.
10 Lijepi su obrazi tvoji među naušnicama, vrat tvoj pod ogrlicama.
10 Líce tvá okrášlena jsou ozdobami, a hrdlo tvé halžemi.
10 Dine Kinder er yndige med Snorene din Hals med Kæderne.
10 Ihanat ovat sinun poskesi käätyinensä, kaulasi helminauhoinensa.
10 तेरे गाल केशों के लटों के बीच क्या ही सुन्दर हैं, और तेरा कण्ठ हीरों की लड़ों के बीच।
10 Szépek a te orczáid a halántékra való lánczokban, a te nyakad a gyöngysorokban.
10 Yndislegar eru kinnar þínar fléttum prýddar, háls þinn undir perluböndum.
10 "네 두 뺨은 땋은 머리털로, 네 목은 구슬 꿰미로 아름답구나"
10 Yndige er dine kinner mellem kjedene, din hals i perleradene.
10 Jagody lica twego klejnotami są ozdobione, a szyja twoja łańcuchami.
9 Прекрасны ланиты твои под подвесками, шея твоя в ожерельях;
10 Dina kinder äro så täcka med sina kedjehängen, din hals med sina pärlerader.
10 Yanakların süslerle, Boynun gerdanlıklarla ne güzel!
10 Ðôi má mình đẹp với đồ trang sức; Cổ mình xinh với hột trân châu.
10 তোমার কপোল গহনার দ্বারা সুন্দরভাবে সজ্জিত| তোমার কণ্ঠদেশ একটি কণ্ঠহার দ্বারা সজ্জিত|
10 Mashavu yako ni mazuri kwa mashada, Shingo yako kwa mikufu ya vito.
10 Dhabannadaadu waxay la qurxoon yihiin timo tidcan, Oo qoortaaduna laasimmo jowharad ah.
10 તારા ગાલ પર તારા આભૂષણો સુંદરતાથી લટકે છે અને તારી ગરદન હીરા જડિત હારો થી ચમકે છે.
10 ನಿನ್ನ ಕೆನ್ನೆಗಳು ಆಭರಣಗಳ ಸಾಲಿನಿಂದಲೂ ಕೊರಳು ಕಂಠಮಾಲೆಗಳಿಂದಲೂ ರಮ್ಯವಾಗಿವೆ.
10 ତୁମ୍ଭର ଗାଲ ରେ ଗଣ୍ଡ ୟୁଗଳ, ତୁମ୍ଭ ଗଳା ଦେଶ ରେ ରତ୍ନହାର ରେ ସୁଶାେଭିତ।
10 Pinagaganda ang iyong mga pisngi ng mga tirintas ng buhok, ang iyong leeg ng mga kuwintas na hiyas.
10 ఆభరణములచేత నీ చెక్కిళ్లును హారములచేత నీ కంఠమును శోభిల్లుచున్నవి.
10 تیرے گال مسُلسل زلفوں میں خوشنماہیں اور تیری گردن موتیوں کے باروں میں۔
10 നിന്റെ കവിൾത്തടങ്ങൾ രത്നാവലികൊണ്ടും നിന്റെ കഴുത്തു മുത്തുമാലകൊണ്ടും ശോഭിച്ചിരിക്കുന്നു.
  www.museudelturisme.cat  
This ballet is a picturesque representation of the fate of the flowers in a garden. They are personified by dancers as are Boreas, the North Winds and Zephyr in order to bring to life this gallant scene, enacted by comely slaves of both sexes.
Ce ballet représente pittoresquement le sort des Fleurs dans un jardin. On les a personnifiées, ainsi que Borée, les Aquilons et Zéphire, pour donner de l’âme à cette peinture galante, executée par d’aimables esclaves de l’un et l’autre sexe. D’abord les fleurs choisies qui peuvent briller davantage au théâtre dansent ensemble et forme un parterre qui varie à chaque instant. La Rose, leur reine, danse seul. La fête est interrompue par un orage qu’amène Borée : les Fleurs en éprouvent de la colère ; la Rose résiste plus longtemps à l’ennemi qui la persecute : les pas de Borée expriment son impétuosité et sa fureur ; les attitudes de la Rose peignent sa douceur et ses craintes. Zéphire arrive avec la clarté renaissante ; il ranime et relève les Fleurs abattues par la tempête, et termine leur triomphe et le sien par les hommages que sa tendresse rend à la Rose.
  www.rcinet.ca  
And, he’s coming on Canada Day! Richarc Comely along with Ron Leishman, are the original creators of the Canadian superhero © CBC If you asked people to name some fictional superheroes, they’d likely answer…»
La première ministre libérale de la Colombie-Britannique, Christy Clark, a remporté mercredi une élection partielle. Cette victoire lui permettra de rejoindre ses troupes à l’Assemblée législative de la province. Le Parti libéral avait créé la surprise lors des élections générales…»
مرة أخرى ، ندد موظفو الوكالة الكندية للتنمية الدولية بقرار الحكومة بدمج المؤسسة مع العلاقات الخارجية والتجارة الدولية . وبات إسم المؤسسة الجديدة التي أقرتها حكومة المحافظين الأسبوع الفائت : الشؤون الخارجية والتجارة والتنمية . وتخشى نقابة الموظفين ألا تبقى…»
  5 Hits www.remaxlisting.com  
This comely Nueva Epoca bridal and dance shoe by Werner Kern is your best companion on special and happy days. With leather sole.
Avec ces originales chaussures de danse vous avez les chaussures idéales pour un mariage. Avec semelle en cuir de nubuck!
Este zapato de baile / de novia Nueva Epoca de Werner Kern cautiva con su elegancia y la hoja frontal de cuatro partes. Suela de piel.
  www.dpmb.cz  
The same exclusive tastes prevail among the slayers. Let us remember, in this connection, Philanthus apivorus (4) and, especially, the Thomisus, the comely Spider who cuts Bees' throats. They understand the fatal blow, either in the neck or under the chin, a thing which the Epeira does not understand; but, just because of this talent, they are specialists.
Le lendemain matin, l'Épeire est encore à table. Je lui enlève sa pièce. Du Criquet, il ne reste que la peau, à peine déformée, mais tarie à fond et trouée en divers endroits. Pendant la nuit, la méthode a donc changé. Pour extraire les résidus non coulants, les viscères et les muscles, il a fallu mettre en perce l'enveloppe rigide, ici, puis là, puis ailleurs. Après quoi la guenille, reprise en bloc sous le pressoir mandibulaire, aurait été mâchée, remâchée et finalement réduite en une pilule, que la repue rejette. Ainsi aurait fini la proie si je ne l'avais pas retirée avant l'heure.
  wwwfr.uni.lu  
Once inside, you seem to be part of a medieval story with noble knights and comely sweet princesses. The castle was home to the influential Counts of Vianden who had a major influence on large parts of modern Luxembourg, the Ardennes and the Eifel, thanks to their close relationship with the French Royal Family and the German Imperial Court.
Une fois à l’intérieur, on se sent comme happé par le Moyen Âge avec ses chevaliers et ses belles princesses : le château fut autrefois habité par les comtes de Vianden dont la large influence sur le Luxembourg des Temps modernes, les Ardennes et sur l’Eifel résulta de leurs relations étroites avec la famille royale française et la cour impériale germanique.
  www.barcelonareview.com  
He climbed into bed with us -- with me and a comely young woman who may have lacked harem pants but was, in my opinion, every bit as nice as any odalisque.
Se metió en la cama con nosotros; conmigo y con la hermosa joven que tal vez carecía de las vestimentas de un harén pero que, en mi opinión, era tan bonita como una odalisca.
  www.grupobultzaki.com  
Not all of the trees were planted outside the United States. The Harrises often entertained visiting Rotarians and dignitaries in their home, Comely Bank, and planted trees with their guests to mark the occasion.
« Avec la collaboration des Rotariens et des autorités locales, j'ai planté des arbres de l'amitié dans des parcs et des terrains de jeu sur les cinq continents et les plus grandes îles. Nos arbres sont des symboles de l'entente mondiale et de la bonne volonté. »
“Con la colaboración de los rotarios y gobiernos locales, he plantado árboles de amistad en parques y plazas de juegos infantiles en los cinco continentes e incluso en algunas de las principales islas del mundo. Nuestros árboles se convirtieron en símbolos de la buena voluntad y la comprensión internacional”.
“Grazie alla collaborazione dei Rotariani e delle autorità locali, ho piantato alberi dell'amicizia nei parchi e giardini pubblici di cinque continenti e anche in alcune grandi isole. I nostri alberi si ergono come simbolo di comprensione internazionale e buona volontà”.
“Com a cooperação dos rotarianos e governos locais eu plantei árvores em parques nos cinco continentes e em algumas ilhas. Nossas árvores são o símbolo de compreensão internacional.”
  4 Hits managementstartup.com  
Copyright © 2017 COMELY Lighting. All rights reserved. 粤ICP备11097946号-2 Website Design:Infinity
版权所有:2017 新特丽 ICP备案编号:粤ICP备11097946号-2 技术支持:Infinity
  2 Hits www.covestro.tw  
Lucky Draw, the prizes including Hotel Icon accommodation package, Comely skin care treatment package, Levi’s limited edition clothing & Papabubble candy gift.
抽奖,丰富奖品包括:Hotel Icon酒店住宿套票、Comely skin care 护肤疗程、Levi’s限定款式衣饰及Papabubble精美糖果礼品。
  2 Hits crm.math.ca  
Apartment Comely Bank Row Apartment
Appartement Central - New Town Apartment
Pension St Bernard's House
112 Raeburn Place, Edimburgo - 0.93 Km
  127 Hits events.nlg.ge  
comely blonde teen honey 40 views 100%
comely blonde teen honey 40 Zugriffe 100%
comely blonde teen honey 40 Vistas 100%
comely blonde teen honey 40 Viste 100%
comely blonde teen honey 40 Vistas 100%
comely blonde teen honey 40 表示モード 100%
  visimind.com  
Dynamic has been designed as a result of our experience with the Wild Hornet model and our customers raising demands for a comely training JET model with a high degree of modification, with excellent flight characteristics at low speeds as well as during aerobatics and at speeds above 300km/h.
Grundlage für die Entwicklung der Dynamic waren die Erfahrungen mit unserer Wild Hornet und die von unseren Kunden an uns herangetragenen Wünsche und Anforderungen an den optimalen Jet-Trainer. Es galt die Forderung nach unkritischer Langsamflugeigenschaft, maximaler Höchstgeschwindigkeit jenseits der 300 km/h und volle Kunstflugtauglichkeit in einem attraktiven Design zu vereinen. Mögliche Antriebsleistungen bis 200N Schub und ein attraktiver Preis waren ebenfalls geforderte Eigenschaften.
  service.infocus.info  
Comely
laisev
NoemiDirty
MialoriLee
  www.isravision.com  
Privilege, elegance, and pleasing architecture Cerrado de Elviria has them in spades. Luxuriant sub-tropical gardens with babbling brooks meandering down towards the sparkling pool and pristine lawns envelop this comely cluster of beach-front residences.
Privilege, elegantie en aangename architectuur; allen van toepassing op Cerrado de Elviria. Luxe woningen van de hoogste kwaliteit liggen prachtig in aangelegde sub-tropische tuinen met waterpartijen en een met zwembad, met direct toegang tot één van de beste zandstranden van Marbella. Het bruisende en levendige centrum van Marbella ligt op slechts een paar minuten rijden.
  www.hkfw.org  
The obsession found on the beautiful and young wife of a merchant. For the sake of a comely lover, a daring and strong muzhik, she at first poisoned the hated father-in-law.
Наваждение нашло на красивую и молодую жену купца. Ради пригожего любовника, дерзкого и крепкого мужика, она сначала отравила ненавистного свекра.
  2 Hits www.tedi.com  
Comely St by Southype
Comely St von Southype
  barcelonareview.com  
He climbed into bed with us -- with me and a comely young woman who may have lacked harem pants but was, in my opinion, every bit as nice as any odalisque.
Se metió en la cama con nosotros; conmigo y con la hermosa joven que tal vez carecía de las vestimentas de un harén pero que, en mi opinión, era tan bonita como una odalisca.
  didactalia.net  
The orientation of the sides of the triangle was not accidental: As Kleanthis and Schaubert note in their memorandum, “they meet in such a manner that allows viewing simultaneously the comely Lykavitos, the Panathenaic Stadium, the rich-in-proud-memories Akropolis, and the military and commercial ships of Piraeus, from the balcony of the Royal Palace”.
Que prévoyait dans les grandes lignes ce plan initial ? La Nouvelle Ville englobait environ la moitié de l’ancienne, et s’étendait vers l’ouest, le nord et l’est. L’autre moitié de la Vieille ville, délimitée par les rues Iphaistou, Pandrosou et Adrianou, devait être expropriée pour y effectuer des fouilles archéologiques. Mais la partie conservée de la Vieille ville n’était conservée que comme zone géographique et non comme espace bâti, puisqu’il était prévu que la plus grande partie de cette zone serait redistribuée par de nouvelles rues et divisée en lotissements rectangulaires réguliers. Les axes principaux devaient former un triangle isocèle dont le sommet devait être l’actuelle place Omonia, les côtés les rues Pireos et Stadiou actuelles, et la base la rue Ermou. Toute cette orientation avait pour objectifs Le Pirée, le Stade et surtout l’Acropole, aux pieds de laquelle la ville s’étendait comme des bras ouverts. Au sommet du triangle, il était prévu d’édifier le Palais : le sommet géométrique et le sommet du pouvoir de l’État se recoupaient de façon symbolique. L’orientation des côtés ne devait rien au hasard : « Ils se recoupent » comme le soulignent Cléanthis et Schaubert dans leur mémoire, « de telle façon que du balcon du palais on jouisse d’une belle vue à la fois sur le pittoresque Lycabette, sur le Stade panathénaïque, sur l’Acropole, si riche en souvenirs glorieux, et sur la flotte et les navires de commerce du Pirée ». Les rues Pireos et Stadiou étaient coupées de façon symétrique par les places de la Bourse (Chrimatistiriou) et du Théâtre (Theatrou). Il s’agit des places actuelles Koumoundourou et Klafthmonos, qui sont effectivement symétriques, ce qu’il est difficile de remarquer aujourd’hui au milieu du chaos d’Athènes.
  5 Hits penelope.uchicago.edu  
p339 5 1 Ninus' brother, Picus,9 who was also called Zeus, but also king of Italy, holding sway over the west for one hundred and twenty years. And he had many sons and daughters by the most comely women; for he assumed in some cases mysterious aspects when seducing them.
p338 5 Ὁ δὲ ἀδελφὸς Νίνου Πῖκος ὁ καὶ Ζεὺς ἐβασίλευσε τῆς Ἰταλίας, ἔτη ρκ´ κρατῶν τῆς δύσεως. ἔσχε δὲ υἱοὺς καὶ θυγατέρας πολλὰς ἀπὸ τῶν εὐπρεπεστάτων γυναικῶν· καὶ γὰρ καὶ μυστικὰς φαντασίας ποιῶν τινας καὶ ὑπονοθεύων αὐτάς. αἵτινες γυναῖκες καὶ ὡς θεὸν αὐτὸν εἶχον, φθειρόμεναι ὑπ᾽ αὐτοῦ. 2 ἔχε δὲ αὐτὸς Πῖκος ὁ καὶ Ζεὺς υἱὸν ὀνόματι Φαῦνον, ὃν καὶ Ἑρμῆν ἐκάλεσεν εἰς ὄνομα τοῦ πλανήτου ἀστέρος. 3 μέλλων δὲ τελευτᾶν ὁ Ζεὺς ἐκέλευσε τὸ λείψανον αὐτοῦ τεθῆναι ἐν τῇ Κρήτῃ νήσῳ· καὶ κτίσαντες αὐτῷ ναόν οἱ αὐτοῦ παῖδες ἔθηκαν αὐτὸν ἐκεῖ· ὅπερ μνημά ἐστι μέχρι τῆς σήμερον, ᾧ καὶ ἐπιγέγραπται, Ἐνθάδε κατακεῖται Πῖκος, ὃν καὶ Δία καλοῦσι· περὶ οὗ συνεγράψατο Διόδωρος ὁ σοφώτατος χρονογράφος. (From the Chronicle of John of Antioch, in Cramer, Anecd. Paris. 2, p236)8
  www.swisscommunity.org  
Comely cattle head to pasture
Les césariennes créent la polémique en Suisse
Hebammen gegen Wunschkaiserschnitte
  www.mamalisa.com  
A comely black crow lived on the river brim, O!
A Jolly Fat Frog Lived in the River Swim, O!
  5 Hits fablab-siegen.de  
2. I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman.
2. La belle et la délicate, Je la détruis, la fille de Sion!
5. Levantai-vos, e subamos de noite e destruamos os seus palácios.
  iae.univ-pau.fr  
Still in the prime of life, her beauty is overlooked even by her husband Sandro, who runs the local car repair shop. Things change when Megi, the comely star of a film being shot nearby, happens upon the scene to get her car repaired.
Für Lia vergehen die Tage inmitten der Weinberge eines kleinen georgischen Dorfes sehr langsam. Obwohl sie noch in der Blüte des Lebens steht, übersieht auch ihr Mann Sandro, Inhaber der Autowerkstatt am Ort, ihre Schönheit. Alles ändert sich auf einen Schlag, als Megi auf der Bildfläche erscheint, Star eines Films, der in der Nähe gedreht wird...
  4 Hits www.urantia.org  
162:3.4 (1793.3) This woman, once comely, was the wife of an inferior citizen of Nazareth, a man who had been a troublemaker for Jesus throughout his youthful days. The man, having married this woman, did most shamefully force her to earn their living by making commerce of her body.
162:3.1 (1792.5) Es geschah während dieses Besuchs in Jerusalem, dass Jesus mit einer gewissen Frau von zweifelhaftem Ruf zu tun hatte, die von ihren Anklägern und von seinen Feinden vor ihn geführt wurde. Der entstellte Bericht, den ihr von dieser Begebenheit besitzt, gibt zu verstehen, dass es die Schriftgelehrten und Pharisäer waren, die diese Frau vor Jesus brachten, und dass Jesus mit seiner Handlungsweise zum Ausdruck bringen wollte, diese religiösen Führer der Juden hätten sich selbst unmoralisches Verhalten zu Schulden kommen lassen. Jesus wusste sehr gut, dass die Schriftgelehrten und Pharisäer, obwohl geistig blind und durch ihre Traditionstreue intellektuell voreingenommen, zu den durch und durch moralischen Menschen jener Tage und Generation zu zählen waren.
(1793.3) 162:3.4 Essa mulher, outrora decente, era esposa de um cidadão inferior de Nazaré, um homem que tinha causado dificuldades a Jesus durante os seus dias de juventude. Havendo o homem casado com essa mulher, forçava-a vergonhosamente a ganhar a vida fazendo comércio do próprio corpo. Ele havia vindo à festa, em Jerusalém, para que a sua mulher pudesse prostituir-se por ganhos financeiros. Ele havia aceitado uma barganha com os mercenários dos dirigentes judeus, traindo, assim, a sua própria mulher no seu vício comercializado. E, assim, vinham com a mulher e o companheiro de transgressão, com o propósito de surpreender Jesus fazendo alguma declaração que pudesse ser usada contra ele próprio, para a sua prisão.
162:2.3 Siis küsis üks teine kuulaja: „Jah, Õpetaja, me otsime tõesti messiat, aga kui ta tuleb, siis me teame, et tema ilmumist varjab saladus. Me teame, kust sina oled tulnud. Sa oled olnud oma vendade seas algusest peale. Vabastaja tuleb väega Taaveti kuningriigi trooni taastama. Kas sa tõesti väidad end messia olevat?” Ja Jeesus vastas: „Sa väidad mind tundvat ja teadvat, kust ma olen tulnud. Hea oleks, kui sul oleks õigus, sest siis leiaksid sa sellest teadmisest tõesti küllaga elu. Aga mina kuulutan, et ma pole tulnud teie juurde iseenda pärast; mind on saatnud Isa, ja see, kes mind on saatnud, on tõeline ja ustav. Keeldudes kuulamast mind, keeldute vastu võtmast seda, kes mind on saatnud. Kui te selle evangeeliumi vastu võtate, saate tunda seda, kes mind on saatnud. Ma tunnen Isa, sest ma olen tulnud Isa juurest seda teile kuulutama ja ilmutama.”
162:5.3 Már szóltam nektek arról, hogy el fogok menni, és hogy keresni fogtok és nem találtok, mert oda megyek, ahová ti nem jöhettek. Ti, akik elutasítanátok e világosságot, lentről jöttök; én fentről. Ti, akik szívesebben kucorogtok a sötétségben, e világból valók vagytok; én nem e világból való vagyok, és én a fények Atyjának örök világosságában élek. Nektek mindannyiatoknak rengeteg lehetőségetek volt arra, hogy megtudjátok ki vagyok, de további bizonyítékot kaptok majd az Ember Fia személyazonosságáról való meggyőződéshez. Én vagyok az élet fénye, és aki szándékosan és tudatosan elutasítja e megmentő világosságot, mind meghal a bűneiben. Sok mindent kell elmondanom nektek, de nem vagytok képesek felfogni a szavaimat. Azonban aki engem küldött, az igaz és hű; Atyám még a tévúton járó gyermekeit is szereti. És mindent, amit az Atyám mondott, én is hirdetem a világnak.
(1791.1) 162:2.3 다음에 다른 사람이 물었다: “옳소이다, 선생이여, 우리는 메시아를 찾고 있으나, 그가 오실 때, 그 모습이 신비 속에 가려 있을 줄 아나이다. 우리는 당신이 어디로부터 왔는지 아나이다. 당신은 처음부터 당신의 형제들 사이에 있었나이다. 구원자는 다윗 왕국의 보좌를 회복하려고 권능을 입고 오시리이다. 당신은 정말로 메시아라고 주장하나이까?” 그리고 예수는 대답했다: “너는 나를 알고 내가 어디로부터 왔는지 안다고 주장하는구나. 너의 주장이 참이기를 내가 원하노니, 그렇다면 정말로 그것을 앎으로 말미암아 네가 풍부한 생명을 발견할 것임이라. 그러나 내가 선언하노니, 나는 나를 위하여 너희에게 오지 아니하였노라. 아버지가 나를 보내셨고, 나를 보내신 이는 참되고 충실하시니라. 내 말을 듣지 않으려 함으로 너희는 나를 보내시는 이를 받아들이지 않으려 하는도다. 이 복음을 받아들이고자 하면, 너희는 나를 보내신 이를 알게 되리라. 나는 아버지를 아노니, 아버지를 너희에게 선언하고 드러내려고 내가 아버지로부터 왔음이라.”
(1792.5) 162:3.1 Podczas tego pobytu w Jerozolimie Jezus miał do czynienia z pewną kobietą o złej reputacji, którą mu przyprowadzili jej oskarżyciele a jego nieprzyjaciele. Zniekształcony zapis tego zdarzenia sugeruje, że kobieta ta została przyprowadzona do Jezusa przez uczonych w Piśmie i faryzeuszy a Jezus postąpił z nimi tak, żeby pokazać, jakoby ci religijni przywódcy Żydów sami mogli być winni niemoralności. Jezus dobrze wiedział, że chociaż uczeni w Piśmie i faryzeusze byli ślepi duchowo i intelektualnie stronniczy z powodu swej lojalności dla tradycji, zaliczali się w tamtym czasie i pokoleniu do ludzi najskrupulatniej przestrzegających moralności.
(1791.1) 162:2.3 Apoi un alt investigator a zis: „Da, Maestre, noi îl căutăm pe Mesia, dar, atunci când va veni, ştim că va apărea în mister. Or, noi ştim de unde vii tu. Tu ai fost printre fraţii tăi de la început. Eliberatorul va veni în putere pentru a restaura tronul regatului lui David. Pretinzi tu cu adevărat a fi Mesia?” Iisus a răspuns: „Tu pretinzi a mă cunoaşte şi şti de unde vin. Aş dori ca toate ce le pretinzi să fie exacte, căci atunci vei găsi în această cunoaştere o viaţă îmbelşugată. Eu vă declar însă că am venit către voi pentru mine însumi. Eu am fost trimis de Tatăl meu, şi Cel ce m-a trimis este adevărat şi fidel. Refuzând să mă auziţi, voi refuzaţi să-l primiţi pe Cel ce m-a trimis. Ia voi, dacă vreţi să acceptaţi acest mesaj, învăţaţi să-L cunoaşteţi pe Cel care m-a trimis. Eu cunosc Tatăl, căci eu am venit de la Tată pentru a vi-l proclama şi a vi-l revela.”
(1795.6) 162:6.2 Иисус не прерывал службу, чтобы произнести эти слова. Он обратился к верующим сразу же после исполнения гиллела – распевного чтения псалмов с ответствием хора, которое сопровождалось взмахиванием ветвей перед жертвенником. Пока готовили жертвоприношения, образовалась пауза, и именно в это время паломники услышали благозвучный голос Учителя, заявляющего, что он дарует живую воду каждой душе, томящейся духовной жаждой.
  cestovani.kr-karlovarsky.cz  
The old town gates hindering the expansion of the town were not rebuilt. The revived and comely spa town attracted more and more spa guests. Carlsbad burghers were becoming wealthier with the growing number of visitors and thus, they were able to continuously enhance the appearance of their town by ever more expensive reconstructions.
Les portes originelles de la ville ne furent pas renouvelées car elles limitaient l'élargissement de la ville. La ville rénovée et agréable attira de plus en plus de curistes. La bourgeoisie de Karlovy Vary devenait ainsi plus riche grâce à un nombre croissant de visiteurs et pouvait améliorer l'aspect de la ville. Ces restaurations furent aussi financées par les revenus provenant de la taxe thermale, introduite en 1795. En 1762 les Thermes du Moulin (Mlýnské lázně) furent rénovées. La salle moderne de la Source thermale fut établie en 1777 et représentait la mise en œuvre des méthodes curatives du dr.David Becher qui soulignait l’importance de boire de l’eau près de la source. À partir de l'année 1764, la production et l’exportation du sel de la source thermale commencèrent à Karlovy Vary, également à l’initiative du docteur Becher. Le revenu provenant de la vente du sel servit pour financer la construction du nouveau théâtre en 1788. Poštovní dvůr (la Cour de la poste), destination populaire des excursionnistes, qui plus tard devint fameuse grâce aux concerts de l’orchestre de Josef Labitzki et de nombreux musiciens célèbres, fut construite en 1791. Une année plus tard, la colonnade en bois de Novy pramen (la Nouvelle source) fut construite et c’était une construction d’un nouveau type à Karlovy Vary. Elle offrait aux curistes la possibilité de rester près des sources même pendant qu'il faisait mauvais temps. Elle fut reconstruite en 1811 par un constructeur de Dresde, Giessel. Český sál (la Salle tchèque) devint le lieu le plus populaire pour les événements sociaux de la bourgeoisie à la fin du 18e siècle. La salle fut rachetée en 1775 par le pâtissier Johann Georg Pupp qui posa ainsi les bases du développement du plus grand établissement de restauration et d‘hôtellerie de Karlovy Vary: le Grandhotel Pupp. Le nombre croissant de visiteurs mena à l’introduction de listes de curistes. On les appelait des Kurlistes. Les premières listes préservées datent de la fin du 17e siècle. Ces listes furent rédigées à la main jusqu'en 1794 puis, à partir de 1795 elles commencèrent à être publiées par la maison d’édition locale Franieck.
Das alte Stadttor, das lange Zeit einer Ausbreitung der Stadt im Wege stand, wurde nicht wieder erbaut. Immer mehr Kurgäste kamen nun in die hübsche, wiedererbaute Stadt. Das durch den zunehmenden Strom von Kurgästen zu größerem Wohlstand gelangte Bürgertum von Karlsbad verschönte das Stadtbild durch immer kostspieligere Bauten. Zur Finanzierung dieser baulichen Veränderungen trug auch die sog. Kurtaxe bei, die im Jahre l795 eingeführt wurde. Im Jahre 1762 wurde das Mühlbad modernisiert. Im Jahre 1777 wurde der moderne Sprudelsaal errichtet, der die Anwendung der Grundsätze von Dr. David Becher widerspiegelte, der das Trinken des Mineralwassers direkt an der Quelle betonte. Ab 1764 wurde in Karlsbad – ebenfalls auf Anregung von Dr. Becher hin – Sprudelsalz hergestellt und exportiert. Aus den aus dem Verkauf des Sprudelsalzes eingenommenen Gewinnen wurde dann der Bau des neuen Theaters im Jahre 1788 mitfinanziert. Im Jahre l79l wurde der Posthof (Poštovní dvůr) errichtet, der zum beliebten Ausflugsrestaurant für die Karlsbader Kurgäste avancierte und später durch Konzerte des Joseph-Labitzky-Orchesters und zahlreicher berühmter Musiker zu großem Ansehen gelangte. Die ein Jahr später errichtete Holzkolonnade der Neuquelle war das erste Bauwerk seiner Art in Karlsbad. Sie bot den Kurgästen die Möglichkeit, auch bei ungünstigem Wetter bei den Quellen verweilen zu können. Im Jahre l8ll wurde die Kolonnade vom Dresdner Bauherrn Giessel umgebaut. Zum meistbesuchten gesellschaftlichen Mittelpunkt des hier verweilenden Adels wurde gegen Ende des 18. Jahrhunderts der „Böhmische Saal“, den Konditor Johann Georg Pupp im Jahre 1775 erworben hatte und hiermit den Grundstein für die Entwicklung des größten Karlsbader Restaurant- und Hotelbetriebs - Grandhotel Pupp - legte. Die ständig zunehmenden Besucherzahlen machte die Anschaffung von Gästeverzeichnissen notwendig, die Kurlisten genannt wurden. Die ersten bewahrt gebliebenen Kurlisten stammen von der Wende des 17. Jahrhunderts. Bis 1794 waren sie handgeschrieben, ab dem Jahre 1795 begann der hiesige Verlag Franieck mit der Herausgabe gedruckter Kurlisten.
Ya no fueron reconstruidas las puertas municipales que detenían el crecimiento de la ciudad. A la ciudad renovada y de buen aspecto llegaban continuamente más visitantes. Con el crecimiento de las visitas se enriqueció la ciudadanía entonces constantemente podían mejorar el aspecto de la ciudad con reformas constructivas más costosas. La financiación de estas reformas aseguraba también el beneficio por las tasas de balneario que fueron instauradas en el año 1795. En 1762 fueron modernizados los Balnearios del molino. En el año 1777 fue instalada la nueva sala de la Fuente que era el reflejo de la utilidad de los fundamentos curativos del dr. David Becher que insistían en la bebida del agua directamente de la fuente. Desde 1764, también por estímulo del dr. Becher fue producida y exportada la sal de la Fuente. Del dinero obtenido por su venta fue parcialmente financiada la construcción del nuevo teatro en el año 1788. En el año 1791 fue construido el lugar preferido para excursiones de los visitantes de los balnearios El Patio del Correo - Poštovní dvůr que más tarde se hizo célebre por los conciertos de la orquesta de Josef Labitzký y muchos otros afamados músicos. Un año más tarde, la levantada columnata de madera Nueva fuente - Nový pramen fue la primera construcción de su tipo en Karlovy Vary. Prestaba a los visitantes la posibilidad de estar cerca de las fuentes aun con mal tiempo. En el año 1811 la columnata fue reconstruida por el constructor de Dresde Giessl. El centro social más buscado por la nobleza a finales del siglo XVIII era el Salón Bohemio que en 1775 lo compró el pastelero Johann Georg Pupp y puso así las bases de desarrollo del más grande servicio de restauración y alojamiento en la ciudad, el Grandhotel Pupp. El crecimiento de la afluencia a los balnearios condujo también al establecimiento de una lista de huéspedes. Se denominaban Kurlisty. Las primeras listas conservadas ya son de finales del siglo XVII. Hasta el año 1794 fueron escritas a mano, desde 1795 Kurlisty empezaron a aparecer estampadas en la editorial local Franieck.
Le originarie porte d’ingresso della città non furono ricostruite, in quanto rallentavano l’espansione dell’area urbana. Il moltiplicarsi del numero di ospiti termali e il conseguente arricchimento della borghesia cittadina favorirono il diffondersi di ristrutturazioni edilizie sempre più costose, volte a migliorare l’aspetto della città. Tali attività erano sostenute anche dai proventi delle tasse termali introdotte nel 1795. Nel 1762 furono modernizzate le Terme del Mulino. Il nuovo, moderno salone del Vřídlo fu inaugurato nel 1777; la struttura si collegava all’applicazione dei principi curativi del dottor Becher, il quale non mancava di sottolineare l’importanza di bere le acque direttamente alla sorgente. Dal 1764, sempre su iniziativa del dottor Becher, s’iniziò a produrre ed esportare il sale del Vřídlo; i proventi delle vendite furono investiti nella costruzione del nuovo teatro nel 1788. Nel 1791 fu costruita una delle più popolari destinazioni degli ospiti termali, il Poštovní dvůr (Corte Postale), celebre per i concerti dell'orchestra di Josef Labitzký e di altri musicisti famosi. L’anno successivo fu costruito il colonnato in legno della Sorgente Nuova, prima opera di questo tipo a Karlovy Vary, che consentiva di usufruire delle benefiche acque termali anche in condizioni meteorologiche avverse. Nel 1811 il colonnato fu ristrutturato dal costruttore di Dresda Giessl. Alla fine del XVIII secolo, il luogo più frequentato dalla nobiltà era il Salone Boemo, il cui acquisto da parte del confettiere Johann Georg Pupp, nel 1775, segnò l’inizio della storia del Grandhotel Pupp, la più grande struttura ricettiva e ristorativa di Karlovy Vary. Il crescente numero di visitatori portò alla fine del XVII secolo alla pubblicazione periodica delle liste degli ospiti, le cosiddette Kurlist. Scritte a mano fino al 1794, a partire dal 1795 le liste iniziarono ad essere stampate dalla locale casa editrice Franieck.
Не были восстановлены прежние городские ворота, которые тормозили расширение города. В возрожденный красивый город приезжало все больше гостей. С ростом посещаемости обогащалась карловарская буржуазия, и путем все более затратных строительных изменений улучшался вид города. Финансирование этих изменений частично обеспечивала прибыль от курортного сбора, который был введен в 1795 году. В 1762 году были модернизированы Млынские лазни. В 1777 году был возведен современный Гейзерный зал, отражающий применение лечебных принципов доктора Давида Бехера, который подчеркивал важность питья воды непосредственно у источника. С 1764 года в Карловых Варах, также по инициативе д-ра Бехера, производилась и экспортировалась минеральная соль. За деньги, вырученные от ее продажи, частично финансировалась постройка нового театра в 1788 году. В 1791 году было построено любимое прогулочное место гостей курорта – «Почтовый двор», который позже прославился концертами оркестра Йозефа Лабицкого и многих известных музыкантов. Годом позже возведенная деревянная колоннада Нового источника стала первой в своем роде постройкой в Карловых Варах. Гостям курорта она предоставляла возможность посещать источники даже в плохую погоду. В 1811 году колоннада была перестроена дрезденским архитектором Гисселем. Самым популярным среди аристократов общественным местом в конце ХVIII века стал Чешский зал, который в 1775 году приобрел кондитер Иоганн Георг Пупп, положив основание для развития самого большого карловарского ресторанно-отельного комплекса «Грандотель Пупп». Рост посещаемости курорта вел и к введению регистра гостей - так называемых «Курлистов». Первые сохранившиеся списки относятся к концу ХVII века. До 1794 года они составлялись вручную, с 1795 года Курлисты начало печатать местное издательство «Франик».
  15 Hits suttacentral.net  
With the purified deva-vision surpassing that of men he sees beings as they pass hence or come to be; he comprehends that beings are mean, excellent, comely, ugly, well-going, ill-going, according to the consequences of their deeds, and he thinks: ‘Indeed these worthy beings who were possessed of wrong conduct in body, who were possessed of wrong conduct of speech, who were possessed of wrong conduct of thought, scoffers at the ariyans, holding a wrong view, incurring deeds consequent on a wrong view; these, at the breaking up of the body after dying, have arisen in a sorrowful state, a bad bourn, the abyss, Niraya Hell.
“ඔහු මෙසේ සිත එකඟවූ කල්හි, පිරිසිදුවූ කල්හි දීප්තිමත්වූ කල්හි, කාමහිත් රහිත කල්හි, කෙලෙස් පහව ගිය කල්හි, මෘදුවූ කල්හි, කටයුත්තට යොග්‍යවූ කල්හි, හිත ස්ථිරවූ කල්හි කම්පා නොවන බවට පැමිණි කල්හි, සිතේ පැසවන කෙලෙස් පහකිරීමේ ඥානය (ආශ්‍රව ක්ෂයකර ඥානය) පිණිස සිත ඉදිරිපත් කරයි, ඉදිරිපත් කොට නමයි. ඔහු මේ දුකයයි තතුලෙස දැනගනී, මේ දුක් ඉපදීමේ හෙතුවයයි තතු ලෙස දැනගනී, මේ දුක් නැති කිරීමයයි තතු ලෙස දැනගනී, මේ දුක් නැතිකිරීමේ මාර්ගයයි තතු ලෙස දැනගනී, මේ පැසවන කෙලෙස් (ආශ්‍රව) යයි තතු ලෙස දැනගනී, මේ පැසවන ක්ලේශයන්ගේ හේතුයයි තතු ලෙස දැනගනී, මේ ඒ කෙළෙස් නැතිකිරීමයයි තතු ලෙස දැනගනී, මේ ඒ කෙළෙස් නැති කිරීමේ මාර්ගයයි තතු ලෙස දැනගනී. මෙසේ දන්නා ඔහුගේ සිත කාම ආශ්‍රවයන් කෙරෙන්ද මිදේ, භව ආශ්‍රවයන් කෙරෙන්ද මිදේ, අවිද්‍යා ආශ්‍රවයන් කෙරෙන්ද සිත මිදේ. මිදුනු කල්හි මිදුනේය යන සිත වෙයි. ඉපදීම නැතිවිය උතුම් හැසිරීමෙහි වසන ලදී, කටයුත්ත කරණලදී, මින්පසු වෙනත් කළයුත්තක් නැතැ’යිද දැනගනී.