comienza – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 125 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
"Pesquera, localidad donde comienza la Calzada Romana. Originalmente alcanzaba Portus Blendium, la actual Suances"
"Pêche, localité où la route romaine commence. Originaire de Portus atteint Blendium, l'actuelle Suances"
"Fischerei, Ort, wo beginnt der Roman. Ursprünglich alcanzaba Portus Blendium, die aktuellen Suances"
"Fishery, località dove la strada romana comincia. Originariamente Portus raggiunto Blendium, le attuali Suances"
"Pesca, localidade onde a estrada romana começa. Originalmente Portus chegou Blendium, os atuais Suances"
"Visserij, plaats waar begint de Romeinse. Oorspronkelijk alcanzaba Portus Blendium, de huidige Suances"
"Pesquera, localitat on comença la Calçada Romana. Originalment arribava Portus Blendium, l'actual Suances"
"Ribolov, mjesto gdje počinje Roman. Izvorno alcanzaba Portus Blendium, trenutni Suances"
"Рыболовство, местности, где дорога начинает римского. Первоначально Portus достигли Blendium, текущее Suances"
"Pesquera, herrian, non erromatar galtzada hasten. Originally Portus iritsi Blendium, uneko Suances"
"Pesca, localidade onde comeza o Roman. Orixinalmente alcanzaba Portus Blendium, os actuais Suances"
  La revista de viajes co...  
En La Paz, sórdida y mágica, despiadada y sorprendente, espiritual y pagana a la vez, la fiesta de Todos los Santos se celebra a trasmano. Una semana mas tarde comienza la Fiesta de las Ñatitas y la mayoría indígena de la ciudad se lanza a los cementerios a celebrar un banquete macabro y festivo donde el principal comensal es la muerte.
A La Paz, sordide et magique, impitoyable et surprenant, spirituelle et païenne à la fois, la fête de la Toussaint a tenu hors des sentiers battus. Une semaine plus tard, commence la fête de Ñatitas et de la majorité indigène de la ville est libérée dans les cimetières de tenir une fête macabre et festif où l'invité principal est la mort. Bienvenue dans l'un des plus grands salons du monde.
In La Paz, schmutzigen und magischen, gnadenlos und überraschend, geistigen und heidnischen zu einer Zeit,, das Fest Allerheiligen statt abseits der ausgetretenen. Eine Woche später beginnt das Fest der Ñatitas und der Stadt indigenen Mehrheit ist auf den Friedhöfen veröffentlicht, um einen makabren und festliche Mahl halten, wo die Haupt-Gast ist der Tod. Willkommen in einem der größten Shows der Welt.
In La Paz, sordida e magico, spietato e sorprendente, spirituale e pagana in un momento, la festa di Tutti i Santi tenuto fuori battuti. Una settimana più tardi inizia la Festa di Ñatitas e maggioranza indigena della città viene rilasciato ai cimiteri per tenere una festa macabra e di festa dove l'ospite principale è la morte. Benvenuti in uno dei più grandi spettacoli del mondo.
Em La Paz, sórdida e mágico, impiedosa e surpreendente, espiritual e pagão ao mesmo tempo, a festa de Todos os Santos realizada fora do batido. Uma semana depois, começa a Festa da Ñatitas e maioria indígena da cidade é liberado para os cemitérios para realizar uma festa macabra e festivo, onde o convidado principal é a morte. Bem-vindo a um dos maiores shows do mundo.
In La Paz, smerige en magische, genadeloze en verrassende, spirituele en heidense op een moment, het feest van Allerheiligen gehouden buiten de gebaande. Een week later begint het Feest van Ñatitas en de stad de inheemse meerderheid wordt vrijgegeven aan de begraafplaatsen tot een macabere en feestelijke feest houden waar de belangrijkste gast is de dood. Welkom in een van de grootste shows van de Wereld.
A La Pau, sòrdida i màgica, despietada i sorprenent, espiritual i pagana alhora, la festa de Tots Sants se celebra fora de l'abast. Una setmana més tard comença la Festa de les Ñatitas i la majoria indígena de la ciutat es llança als cementiris a celebrar un banquet macabre i festiu on el principal comensal és la mort. Benvinguts a un dels majors espectacles del Món.
U La Pazu, prljav i čarobno, nemilosrdan i čudi, duhovna i poganskih u isto vrijeme, Blagdan Svih Svetih održan izvan utabana. Tjedan dana kasnije počinje Blagdan Ñatitas i autohtone većina grada je bačena na grobljima održati svečani banket makabrističko i gdje je glavni gost je smrt. Dobrodošli na jedan od najvećih spektakla svjetskih.
В Ла-Пасе, грязные и магических, беспощадной и удивительно, духовные и языческие в то время,, Праздник Всех Святых состоялась в глуши. Через неделю начинается праздник Ñatitas и коренным большинством города выбрасывается на кладбища, чтобы провести жуткую и праздничный банкет, где главным гостем является смерть. Добро пожаловать в один из крупнейших выставках мира.
La Paz, sordid eta magikoa, gupidagabea eta harrigarri, paganoa eta espirituala aldi berean., Santu Guztien eguna ospatzen off irabiatutako. Aste bat beranduago, Ñatitas jaiak hasi eta hiriko gehienak indigena da hilerri kaleratu festa makabro eta jai eduki gonbidatu nagusia da heriotza non. Ongi etorri Munduko ikuskizunik handienetako bat.
  La revista de viajes co...  
En La Paz, sórdida y mágica, despiadada y sorprendente, espiritual y pagana a la vez, la fiesta de Todos los Santos se celebra a trasmano. Una semana mas tarde comienza la Fiesta de las Ñatitas y la mayoría indígena de la ciudad se lanza a los cementerios a celebrar un banquete macabro y festivo donde el principal comensal es la muerte.
In La Paz, schmutzigen und magischen, gnadenlos und überraschend, geistigen und heidnischen zu einer Zeit,, das Fest Allerheiligen statt abseits der ausgetretenen. Eine Woche später beginnt das Fest der Ñatitas und der Stadt indigenen Mehrheit ist auf den Friedhöfen veröffentlicht, um einen makabren und festliche Mahl halten, wo die Haupt-Gast ist der Tod. Willkommen in einem der größten Shows der Welt.
In La Paz, sordida e magico, spietato e sorprendente, spirituale e pagana in un momento, la festa di Tutti i Santi tenuto fuori battuti. Una settimana più tardi inizia la Festa di Ñatitas e maggioranza indigena della città viene rilasciato ai cimiteri per tenere una festa macabra e di festa dove l'ospite principale è la morte. Benvenuti in uno dei più grandi spettacoli del mondo.
Em La Paz, sórdida e mágico, impiedosa e surpreendente, espiritual e pagão ao mesmo tempo, a festa de Todos os Santos realizada fora do batido. Uma semana depois, começa a Festa da Ñatitas e maioria indígena da cidade é liberado para os cemitérios para realizar uma festa macabra e festivo, onde o convidado principal é a morte. Bem-vindo a um dos maiores shows do mundo.
In La Paz, smerige en magische, genadeloze en verrassende, spirituele en heidense op een moment, het feest van Allerheiligen gehouden buiten de gebaande. Een week later begint het Feest van Ñatitas en de stad de inheemse meerderheid wordt vrijgegeven aan de begraafplaatsen tot een macabere en feestelijke feest houden waar de belangrijkste gast is de dood. Welkom in een van de grootste shows van de Wereld.
A La Pau, sòrdida i màgica, despietada i sorprenent, espiritual i pagana alhora, la festa de Tots Sants se celebra fora de l'abast. Una setmana més tard comença la Festa de les Ñatitas i la majoria indígena de la ciutat es llança als cementiris a celebrar un banquet macabre i festiu on el principal comensal és la mort. Benvinguts a un dels majors espectacles del Món.
U La Pazu, prljav i čarobno, nemilosrdan i čudi, duhovna i poganskih u isto vrijeme, Blagdan Svih Svetih održan izvan utabana. Tjedan dana kasnije počinje Blagdan Ñatitas i autohtone većina grada je bačena na grobljima održati svečani banket makabrističko i gdje je glavni gost je smrt. Dobrodošli na jedan od najvećih spektakla svjetskih.
В Ла-Пасе, грязные и магических, беспощадной и удивительно, духовные и языческие в то время,, Праздник Всех Святых состоялась в глуши. Через неделю начинается праздник Ñatitas и коренным большинством города выбрасывается на кладбища, чтобы провести жуткую и праздничный банкет, где главным гостем является смерть. Добро пожаловать в один из крупнейших выставках мира.
La Paz, sordid eta magikoa, gupidagabea eta harrigarri, paganoa eta espirituala aldi berean., Santu Guztien eguna ospatzen off irabiatutako. Aste bat beranduago, Ñatitas jaiak hasi eta hiriko gehienak indigena da hilerri kaleratu festa makabro eta jai eduki gonbidatu nagusia da heriotza non. Ongi etorri Munduko ikuskizunik handienetako bat.
  La revista de viajes co...  
El día 21 de marzo comienza el viaje para preparar una ruta que haremos en agosto descubriendo el fascinante y desconocido Mozambique. También cruzaremos el Kruger sudafricano y el Lago Malawi. En abril tendremos programa y coste.
Jour 21 Mars commence le voyage pour préparer un itinéraire qui en Août nous allons découvrir le monde fascinant et inconnu au Mozambique. Également traverser l'Afrique du Sud Kruger et le lac Malawi. En Avril nous allons programmer et à moindre coût. !L'aventure commence!
TAGS 21 März beginnt die Reise, um eine Route, die im August werden wir die faszinierende und unbekannte Mosambik entdecken vorbereiten. Auch überqueren den südafrikanischen Kruger und Lake Malawi. Im April werden wir auf Kosten und Termine. !Das Abenteuer beginnt!
Giorno 21 Marzo inizia il viaggio di preparare un percorso che nel mese di agosto scopriremo l'affascinante e sconosciuto Mozambico. Anche attraversare il sudafricano Kruger e il Lago Malawi. In aprile si programmerà e costano. !L'avventura ha inizio!
Dia 21 Março começa a jornada para preparar uma rota que em agosto vamos descobrir a Moçambique fascinante e desconhecido. Também cruzam o Sul Africano Kruger e Lago Malawi. Em abril vamos programar e custam. !A aventura começa!
Dag 21 Maart begint de reis voor te bereiden een route die in augustus zullen we de fascinerende en onbekende Mozambique te ontdekken. Ook steekt de Zuid-Afrikaanse Kruger en Lake Malawi. In april zullen we programma-en kostenmanagement. !Het avontuur begint!
El dia 21 de març comença el viatge per preparar una ruta que farem a l'agost descobrint el fascinant i desconegut Moçambic. També creuarem el Kruger sud-africà i el Llac Malawi. A l'abril tindrem programa i cost. !Comença l'aventura!
Dan 21 Ožujak počinje put pripremiti put da je u kolovozu ćemo otkriti fascinantan i nepoznate Mozambik. Također prijeći Južnoafrička Kruger i jezero Malavi. U travnju ćemo program i trošak. !Avantura počinje!
День 21 Март начинается путешествие по подготовке маршрута, что в августе мы узнаем интересные и неизвестные Мозамбик. Также пересечь южноафриканский Крюгер и озера Малави. В апреле мы будем программировать и стоимость. !Приключение начинается!
Eguna 21 Martxoaren bidaia hasten da ibilbide bat prestatu abuztuan zoragarri eta ezezagun Mozambique topatuko dugu. Era berean, zeharkatu Hego Afrikako Kruger eta Lake Malawi. Apirilean programatu ahal izango dugu, eta kostua. !Abentura hasten da!
Día 21 Marzo comeza a xornada para preparar unha ruta que en agosto imos descubrir a Mozambique fascinante e descoñecido. Tamén cruzan o Sur africano Kruger e Lago Malawi. En abril imos programar e custa. !A aventura comeza!
  La revista de viajes co...  
Entonces, llegan a mis oídos notas musicales y una voz que comienza a cantar. A pocos metros de mí un joven, un niño apenas, ataviado con un traje tradicional toca el dirulba, un instrumento de cuerda.
Ensuite,, venu à mes oreilles des notes de musique et une voix se met à chanter. A quelques mètres de moi un jeune, enfant unique, vêtu d'un costume traditionnel joue dirulba, un instrument à cordes. Il est accompagné d'une lettre qui ressemble à une complainte ou, au moins, m'a donné la mélancolie.
Dann, gekommen, um meine Ohren Noten und eine Stimme beginnt zu singen. Ein paar Meter von mir entfernt ein junger, einziges Kind, Tragen traditioneller Tracht spielt dirulba, ein Saiteninstrument. Er wird von einem Schreiben, das wie ein Klagelied aussieht oder begleitet, WENIGSTENS, gab mir Melancholie.
Poi, venuto per le mie orecchie le note musicali e una voce inizia a cantare. A pochi metri da me un giovane, figlio unico, indossa un costume tradizionale ascolti dirulba, uno strumento a corde. Egli è accompagnato da una lettera che sembra un lamento o, almeno, mi ha dato malinconia.
Em seguida,, vir a notas musicais e os meus ouvidos uma voz começa a cantar. A poucos metros um jovem, filho único, vestindo um traje tradicional execuções dirulba, um instrumento de cordas. Ele é acompanhado por uma letra que parece um lamento ou, pelo menos, eu transmiti melancolia.
Dan, gekomen om mijn oren muzikale noten en een stem begint te zingen. Een paar meter afstand van mij een jonge, enige kind, het dragen van een traditionele klederdracht speelt dirulba, een snaarinstrument. Hij wordt begeleid door een brief die eruit ziet als een klaagzang of, ten minste, gaf me weemoed.
Llavors, arriben a les meves orelles notes musicals i una veu que comença a cantar. A pocs metres de mi un jove, un nen amb prou feines, abillat amb un vestit tradicional toca el dirulba, un instrument de corda. L'acompanya amb una lletra que sembla un lament o, almenys, em va transmetre malenconia.
Tada, dolaze na moje uši glazbene note i glasom počinje pjevati. Nekoliko metara udaljen od mene mladih, samo dijete, nosio narodnu nošnju igra dirulba, gudački instrument. On je u pratnji pismo koje izgleda kao tužaljka ili, najmanje, dao mi je melankolija.
Затем, прийти к моим ушам музыкальные ноты и голос начинает петь. В нескольких метрах от молодых, Ребенок просто, ношение традиционного костюма играет dirulba, струнный инструмент. Он сопровождался письмом, которое выглядит как плач или, по крайней мере, дал мне тоска.
Gero, nire belarrietan musika oharrekin etortzen dira, eta ahots bat hasten da kantatzen. Metro bat kanpoan batzuk gazte bat, ume bat besterik ez, dirulba da jotzen ohiko mozorroa jantzita, harizko tresna bat. He da gutun bat edo lament baten itxura duen lagunduta, gutxienez, eman zidan malenkonia.
A continuación,, veñen aos meus oídos notas musicais e unha voz comeza a cantar. A poucos metros de min un mozo, fillo único, vestindo un traxe tradicional execucións dirulba, un instrumento de cordas. É acompañado por unha letra que parece un lamento ou, polo menos, deume a melancolía.
  La revista de viajes co...  
Un cementerio, una iglesia y unos jardines llenos de apasionantes leyendas. Un lugar tan bello e inquietante como la gran ciudad que nació a sus pies. Todo comienza con la vida de la princesa pagana Libuse y una profecía...
En dehors du centre historique de Prague, il ya une colline qui est enterré dans l'histoire de la République tchèque. Un cimetière, une église et un jardin plein de légendes passionnantes. Un endroit si beau et inquiétant comme la grande ville qui est né à ses pieds. Tout commence avec la vie de la princesse Libuse et païenne prophétie ...
Außerhalb des historischen Zentrums von Prag befindet sich ein Hügel, der in der Geschichte der Tschechischen Republik begraben liegt. Ein Friedhof, eine Kirche und ein Garten voller spannender Legenden. Ein Ort, so schön und beunruhigend als die große Stadt, die zu ihren Füßen geboren wurde. Es beginnt alles mit dem Leben der Fürstin Libuse und heidnischen Prophezeiung ...
Al di fuori del centro storico di Praga c'è una collina che è sepolto nella storia della Repubblica Ceca. Un cimitero, una chiesa e un giardino pieno di leggende emozionante. Un luogo così bello e inquietante come la grande città che era nato ai suoi piedi. Tutto inizia con la vita della principessa Libuse e pagane profezia ...
Fora do centro histórico de Praga há um morro que está enterrado na história da República Checa. Um cemitério, uma igreja e um jardim cheio de lendas emocionante. Um lugar tão bonito e perturbador como a grande cidade que nasceu a seus pés. Tudo começa com a vida da princesa e Libuse profecia pagã ...
Buiten het historische centrum van Praag is er een heuvel die wordt begraven in de geschiedenis van de Tsjechische Republiek. Een begraafplaats, een kerk en een tuin vol spannende legendes. Een plek zo mooi en verontrustend als de grote stad die werd geboren aan haar voeten. Het begint allemaal met het leven van prinses Libuse en heidense profetie ...
Fora del centre monumental de Praga hi ha un turó on està enterrada la història de la República Txeca. Un cementiri, una església i uns jardins plens de apassionants llegendes. Un lloc tan bell i inquietant com la gran ciutat que va néixer als seus peus. Tot comença amb la vida de la princesa pagana Libuši i una profecia ...
Izvan povijesnog centra Praga nalazi se brdo koje je pokopan u povijesti Češke Republike. Groblje, crkva i vrt pun uzbudljive legende. Mjesto tako lijepo i uznemirujuće kao veliki grad koji je rođen u nogu. Sve počinje sa životom princeze Libuše i poganskog proroštva ...
За пределами исторического центра Праги есть холм, который был похоронен в истории Чешской Республики. Кладбище, Церковь и сад, полный захватывающих легенд. Место так красиво и навязчивый, как великий город, который родился у его ног. Все начинается с жизни принцесса Либуше и языческие пророчества ...
Pragako hirigune historikoa kanpo ez da Txekiar Errepublikako historia lurperatuta den muino baten. Hilerriko A, eliza bat eta lorategi bat kondairak zirraragarria betea. Hain eder eta haunting bere oinak jaio zen, hiri handia. Princess Libuse eta jentil Profezia bizitza hasten da ...
  La revista de viajes co...  
Entonces, llegan a mis oídos notas musicales y una voz que comienza a cantar. A pocos metros de mí un joven, un niño apenas, ataviado con un traje tradicional toca el dirulba, un instrumento de cuerda.
Ensuite,, venu à mes oreilles des notes de musique et une voix se met à chanter. A quelques mètres de moi un jeune, enfant unique, vêtu d'un costume traditionnel joue dirulba, un instrument à cordes. Il est accompagné d'une lettre qui ressemble à une complainte ou, au moins, m'a donné la mélancolie.
Dann, gekommen, um meine Ohren Noten und eine Stimme beginnt zu singen. Ein paar Meter von mir entfernt ein junger, einziges Kind, Tragen traditioneller Tracht spielt dirulba, ein Saiteninstrument. Er wird von einem Schreiben, das wie ein Klagelied aussieht oder begleitet, WENIGSTENS, gab mir Melancholie.
Poi, venuto per le mie orecchie le note musicali e una voce inizia a cantare. A pochi metri da me un giovane, figlio unico, indossa un costume tradizionale ascolti dirulba, uno strumento a corde. Egli è accompagnato da una lettera che sembra un lamento o, almeno, mi ha dato malinconia.
Em seguida,, vir a notas musicais e os meus ouvidos uma voz começa a cantar. A poucos metros um jovem, filho único, vestindo um traje tradicional execuções dirulba, um instrumento de cordas. Ele é acompanhado por uma letra que parece um lamento ou, pelo menos, eu transmiti melancolia.
Dan, gekomen om mijn oren muzikale noten en een stem begint te zingen. Een paar meter afstand van mij een jonge, enige kind, het dragen van een traditionele klederdracht speelt dirulba, een snaarinstrument. Hij wordt begeleid door een brief die eruit ziet als een klaagzang of, ten minste, gaf me weemoed.
Llavors, arriben a les meves orelles notes musicals i una veu que comença a cantar. A pocs metres de mi un jove, un nen amb prou feines, abillat amb un vestit tradicional toca el dirulba, un instrument de corda. L'acompanya amb una lletra que sembla un lament o, almenys, em va transmetre malenconia.
Tada, dolaze na moje uši glazbene note i glasom počinje pjevati. Nekoliko metara udaljen od mene mladih, samo dijete, nosio narodnu nošnju igra dirulba, gudački instrument. On je u pratnji pismo koje izgleda kao tužaljka ili, najmanje, dao mi je melankolija.
Затем, прийти к моим ушам музыкальные ноты и голос начинает петь. В нескольких метрах от молодых, Ребенок просто, ношение традиционного костюма играет dirulba, струнный инструмент. Он сопровождался письмом, которое выглядит как плач или, по крайней мере, дал мне тоска.
Gero, nire belarrietan musika oharrekin etortzen dira, eta ahots bat hasten da kantatzen. Metro bat kanpoan batzuk gazte bat, ume bat besterik ez, dirulba da jotzen ohiko mozorroa jantzita, harizko tresna bat. He da gutun bat edo lament baten itxura duen lagunduta, gutxienez, eman zidan malenkonia.
  La revista de viajes co...  
El día 21 de marzo comienza el viaje para preparar una ruta que haremos en agosto descubriendo el fascinante y desconocido Mozambique. También cruzaremos el Kruger sudafricano y el Lago Malawi. En abril tendremos programa y coste.
Jour 21 Mars commence le voyage pour préparer un itinéraire qui en Août nous allons découvrir le monde fascinant et inconnu au Mozambique. Également traverser l'Afrique du Sud Kruger et le lac Malawi. En Avril nous allons programmer et à moindre coût. !L'aventure commence!
TAGS 21 März beginnt die Reise, um eine Route, die im August werden wir die faszinierende und unbekannte Mosambik entdecken vorbereiten. Auch überqueren den südafrikanischen Kruger und Lake Malawi. Im April werden wir auf Kosten und Termine. !Das Abenteuer beginnt!
Giorno 21 Marzo inizia il viaggio di preparare un percorso che nel mese di agosto scopriremo l'affascinante e sconosciuto Mozambico. Anche attraversare il sudafricano Kruger e il Lago Malawi. In aprile si programmerà e costano. !L'avventura ha inizio!
Dia 21 Março começa a jornada para preparar uma rota que em agosto vamos descobrir a Moçambique fascinante e desconhecido. Também cruzam o Sul Africano Kruger e Lago Malawi. Em abril vamos programar e custam. !A aventura começa!
Dag 21 Maart begint de reis voor te bereiden een route die in augustus zullen we de fascinerende en onbekende Mozambique te ontdekken. Ook steekt de Zuid-Afrikaanse Kruger en Lake Malawi. In april zullen we programma-en kostenmanagement. !Het avontuur begint!
El dia 21 de març comença el viatge per preparar una ruta que farem a l'agost descobrint el fascinant i desconegut Moçambic. També creuarem el Kruger sud-africà i el Llac Malawi. A l'abril tindrem programa i cost. !Comença l'aventura!
Dan 21 Ožujak počinje put pripremiti put da je u kolovozu ćemo otkriti fascinantan i nepoznate Mozambik. Također prijeći Južnoafrička Kruger i jezero Malavi. U travnju ćemo program i trošak. !Avantura počinje!
День 21 Март начинается путешествие по подготовке маршрута, что в августе мы узнаем интересные и неизвестные Мозамбик. Также пересечь южноафриканский Крюгер и озера Малави. В апреле мы будем программировать и стоимость. !Приключение начинается!
Eguna 21 Martxoaren bidaia hasten da ibilbide bat prestatu abuztuan zoragarri eta ezezagun Mozambique topatuko dugu. Era berean, zeharkatu Hego Afrikako Kruger eta Lake Malawi. Apirilean programatu ahal izango dugu, eta kostua. !Abentura hasten da!
Día 21 Marzo comeza a xornada para preparar unha ruta que en agosto imos descubrir a Mozambique fascinante e descoñecido. Tamén cruzan o Sur africano Kruger e Lago Malawi. En abril imos programar e custa. !A aventura comeza!
  La revista de viajes co...  
La película comienza con una impactante toma de un misionero flotando en un río sobre una cruz hasta que las aguas lo arrastran por una increíble catarata. El lector habrá adivinado que estoy hablando de la “La Misión”.
Le film s'ouvre sur un plan magnifique d'un flottant missionnaire dans une rivière sur une croix jusqu'à ce que l'eau est entraînée par une cascade incroyable. Le lecteur peut-être deviné que je parle "The Mission".
Der Film beginnt mit einem atemberaubenden Schuss eines Missionars Floating in einem Fluss an einem Kreuz, bis das Wasser durch eine unglaubliche Wasserfall gezogen wird. Der Leser mag ahnen Ich rede von "The Mission" sprechen.
Il film si apre con un tiro splendido di un missionario galleggiante in un fiume su una croce fino a quando l'acqua viene trascinato da un incredibile cascata. Il lettore può aver indovinato Sto parlando di "The Mission".
O filme abre com um tiro impressionante de um missionário flutuante em um rio em uma cruz até que a água é arrastado por uma cachoeira incrível. O leitor já deve ter adivinhado que eu estou falando sobre "A Missão".
De film opent met een prachtig schot van een missionaris drijvend in een rivier aan een kruis tot aan het water wordt gesleept door een ongelooflijke waterval. De lezer kan hebben geraden Ik heb het over "The Mission".
La pel · lícula comença amb una impactant presa d'un missioner surant en un riu sobre una creu fins que les aigües l'arrosseguen per una increïble cataracta. El lector haurà endevinat que estic parlant de la "La Missió".
Film počinje s prekrasnim pucao od misionarskog plutajući u rijeci na križu dok voda vukao po nevjerojatno vodopada. Čitatelj svibanj imati pogađate o čemu govorim "Misija".
Фильм начинается с потрясающим выстрелом миссионерской плавающий в реке на кресте, пока вода не увлекается невероятный водопад. Читатель, наверное, догадались, я говорю о "The Mission".
Film ibai batean misiolari mugikorreko hartualdiaren gurutze bat harrigarri bat irekiko ura da eta ur-jauzi bat sinestezina arrastatutako arte. Irakurleak asmatu izan daiteke about "misioa" ari naiz.
A película abre con un tiro impresionante dun misioneiro flotante nun río nunha cruz ata que a auga é arrastrado por unha fervenza incrible. O lector xa debe ter difícil de adiviñar que eu estou falando de "A Misión".
  La revista de viajes co...  
Cuando las historias son reales, sin eufemismos ni complejos, y se cuenta lo que se ve y escucha, el lector deja de leer y comienza a hacer un viaje. Ésa es una parte del secreto de "Un millón de piedras".
Wenn die Geschichten wahr sind, ohne Euphemismen oder komplexe, und notieren Sie, was Sie sehen und hören, der Leser hört Lesen und beginnt, eine Reise zu machen. Das ist ein Teil des Geheimnisses von "Eine Million Felsen". In VAP sind stolz, ein Mitarbeiter der Top-Level-Mitarbeiter. Miquel Silvestre zeigt eine andere Sicht der Welt, die seinem Motorrad überquert. Sein Buch hat bereits die erste Ausgabe erschöpft und hatte gerade die Anerkennung des Cervantes-Instituts in Rom.
Quando le storie sono vere, senza eufemismi o complessi, e considerare ciò che è visto e sentito, il lettore smette di lettura e comincia il viaggio. Questo è parte del segreto "Un milione di rocce". In VAP. Sono orgogliosi di avere uno staff di alto livello i dipendenti. Miquel selvaggio insegna una visione diversa del mondo attraverso la sua moto. Il tuo libro ha esaurito la prima edizione e ha appena avuto il riconoscimento dell 'Istituto Cervantes di Roma.
Quando as histórias são verdadeiras, sem eufemismos ou complexos, e contar o que você vê e ouve, o leitor pára de ler e começa a fazer uma viagem. Essa é uma das secretas "Um milhão de pedras". Em VOD Estamos orgulhosos de ter uma equipe de funcionários de nível superior. Miquel Silvestre ensina uma visão diferente do mundo através de sua moto. Seu livro já esgotou a primeira edição e apenas ter o reconhecimento do Instituto Cervantes em Roma.
Als de verhalen waar zijn, zonder eufemismen of complexe, en nadenken over wat wordt gezien en gehoord, de lezer stopt met lezen en begint aan een reis te maken. Dat is een onderdeel van het geheim van "Een miljoen stenen". In VAP. Zijn er trots op een team van top-level personeel. Miquel Silvestre geeft een andere kijk op de wereld door zijn motor. Zijn boek is de eerste editie uitgeput en alleen maar de erkenning van het Cervantes Instituut in Rome.
Quan les històries són reals, sense eufemismes ni complexos, i s'explica el que es veu i escolta, el lector deixa de llegir i comença a fer un viatge. Aquesta és una part del secret de "Un milió de pedres". En VAP estem orgullosos de comptar amb una plantilla de col.laboradors de primer nivell. Miquel Silvestre ensenya una visió diferent del món que travessa amb la seva motocicleta. El seu llibre ha esgotat ja la primera edició i acaba de tenir el reconeixement de l'Institut Cervantes de Roma.
Kada priče su istinite, bez eufemizmima ili složenih, i uzeti u obzir ono što je vidio i čuo, čitač prestane čitati i počinje stvaranje putovanje. To je dio tajne "Jedan milijuna stijene". U VAP. Mi smo ponosni da imaju osoblje vrhunskih zaposlenika. Miquel Wild uči drugačiji pogled na svijet kroz njegovu motociklu. Vaša knjiga je iscrpljen prvo izdanje, a upravo je priznanje Instituta Cervantes u Rimu.
Когда истории правдивы, без эвфемизмов или сложных, и рассмотреть то, что видел и слышал, , чтение останавливается и начинает чтение, чтобы сделать поездку. Это часть секрета "Один миллион камней". В VAP. Гордимся тем, что сотрудники верхнего уровня персонала. Мигель Сильвестре показывает иной взгляд на мир через свой мотоцикл. Его книга исчерпала первого издания и просто признание Института Сервантеса в Риме.
Istorioak benetakoak dira, euphemisms edo konplexu gabe, eta kontuan izan zer ikusi eta entzun, irakurlea gelditu egiten da irakurketa eta hasten da bidaia bat egin. Sekretuaren zati bat da "Milioi bat harriak". VAP dira harro, langile, goi-mailako langile. Miquel Silvestre munduaren ikuspegi ezberdin bat erakusten du, bere motozikleta zeharkatzen duen. Bere liburu du dagoeneko lehen edizioa agortu eta Erromako Cervantes Institutuan onarpena besterik ez izan.
Cando as historias son certas, sen eufemismos ou complexos, e observe o que ver e escoitar, o lector deixa de ler e comeza a facer unha viaxe. Que é unha parte do segredo "Dun millón de rochas". En VPP orgullo de ter un equipo de funcionarios de nivel superior. Miquel Silvestre mostra unha visión diferente do mundo, que atravesa a súa motocicleta. O seu libro xa esgotou a primeira edición e só tivo o recoñecemento do Instituto Cervantes en Roma.
  La revista de viajes co...  
Las sornisas del aeropuerto de Johannesburgo, la calma de Graskop, la inesperada y brutal belleza del Blyde River Canyon y la suerte de ver a los big five en un día en Kruger. Comienza la ruta de VaP ppor el sur de África.
La aéroport de Johannesburg sornisas, le calme de Graskop, la beauté inattendue et brutale de la Blyde River Canyon et la chance de voir les cinq grands en une seule journée à Kruger. VaP. Itinéraire commence ppor l'Afrique du Sud.
Der Flughafen von Johannesburg sornisas, die Ruhe der Graskop, das Unerwartete und brutale Schönheit des Blyde River Canyon und dem Glück, um die Big Five an einem Tag in Kruger sehen. VAP. Route beginnt ppor Südafrika.
L'aeroporto di Johannesburg sornisas, la calma di Graskop, la bellezza inattesa e brutale del Blyde River Canyon e la fortuna di vedere il big five in un giorno in Kruger. VAP. Percorso inizia ppor Sud Africa.
O aeroporto de Joanesburgo sornisas, a calma de Graskop, a beleza inesperada e brutal do Blyde River Canyon e a sorte de ver os cinco grandes em um dia no Kruger. Vap rota. Começa ppor África do Sul.
De luchthaven van Johannesburg sornisas, de rust van Graskop, het onverwachte en brute schoonheid van de Blyde River Canyon en het geluk om de big five te zien in een dag in Kruger. VAP. Route begint ppor Zuid-Afrika.
Les sornisas de l'aeroport de Johannesburg, la calma de Graskop, la inesperada i brutal bellesa del Blyde River Canyon i la sort de veure els big five en un dia en Kruger. Comença la ruta de VAP ppor al sud d'Àfrica.
Johannesburg zračna luka sornisas, mirna od Graskop, neočekivan i brutalan ljepota Blyde kanjon i sreće da vidi veliki pet u jednom danu u Kruger. VAP. Ruta započinje ppor Južna Afrika.
Йоханнесбург аэропорт sornisas, спокойствие Graskop, неожиданным и жестоким красоты Блайд Каньон реки и удачи, чтобы увидеть большую пятерку в один день в Крюгер. VAP. Маршрут начинается ppor Южной Африке.
Johannesburgeko aireportuan sornisas, Graskop de calma, ustekabeko River Blyde Canyon eta zorte edertasuna eta basatiari big bost egun bat Kruger ikusteko. VaP. Ibilbidea hasten ppor South Africa.
  La revista de viajes co...  
Las sornisas del aeropuerto de Johannesburgo, la calma de Graskop, la inesperada y brutal belleza del Blyde River Canyon y la suerte de ver a los big five en un día en Kruger. Comienza la ruta de VaP ppor el sur de África.
L'aeroporto di Johannesburg sornisas, la calma di Graskop, la bellezza inattesa e brutale del Blyde River Canyon e la fortuna di vedere il big five in un giorno in Kruger. VAP. Percorso inizia ppor Sud Africa.
O aeroporto de Joanesburgo sornisas, a calma de Graskop, a beleza inesperada e brutal do Blyde River Canyon e a sorte de ver os cinco grandes em um dia no Kruger. Vap rota. Começa ppor África do Sul.
De luchthaven van Johannesburg sornisas, de rust van Graskop, het onverwachte en brute schoonheid van de Blyde River Canyon en het geluk om de big five te zien in een dag in Kruger. VAP. Route begint ppor Zuid-Afrika.
Les sornisas de l'aeroport de Johannesburg, la calma de Graskop, la inesperada i brutal bellesa del Blyde River Canyon i la sort de veure els big five en un dia en Kruger. Comença la ruta de VAP ppor al sud d'Àfrica.
Johannesburg zračna luka sornisas, mirna od Graskop, neočekivan i brutalan ljepota Blyde kanjon i sreće da vidi veliki pet u jednom danu u Kruger. VAP. Ruta započinje ppor Južna Afrika.
Йоханнесбург аэропорт sornisas, спокойствие Graskop, неожиданным и жестоким красоты Блайд Каньон реки и удачи, чтобы увидеть большую пятерку в один день в Крюгер. VAP. Маршрут начинается ppor Южной Африке.
Johannesburgeko aireportuan sornisas, Graskop de calma, ustekabeko River Blyde Canyon eta zorte edertasuna eta basatiari big bost egun bat Kruger ikusteko. VaP. Ibilbidea hasten ppor South Africa.
O aeroporto de Johannesburgo sornisas, a calma de Graskop, a beleza inesperada e brutal do Blyde River Canyon e a sorte de ver os cinco grandes un día no Kruger. Vap ruta. Comeza ppor Sudáfrica.
  La revista de viajes co...  
Un guepardo acaba de cazar un antílope y comienza a comerse a su presa. Mira para todos los lados por si aparecen leones que le quiten su caza. No es fácil tropezar con una escena como esta.
Un guépard simplement une chasse aux antilopes et commence à manger sa proie. Rechercher des tous les côtés si vous supprimez affiché la chasse des lions. Il n'est pas facile de tomber sur une scène comme celle.
Ein Gepard eine Antilope jagen gerade und beginnt zu essen ihre Beute. Suchen Sie nach allen Seiten, wenn Löwen jagen sind sie nehmen. Es ist leicht zu stolpern eine Szene wie diese.
Un ghepardo solo una caccia antilope e comincia a mangiare la sua preda. Cercare tutti i lati se si rimuove visualizzato caccia leoni. Non è facile imbattersi in una scena come questa.
A chita apenas uma caça antílopes e começa a comer sua presa. Procure por todos os lados, se você remover exibido caça leões. Não é fácil tropeçar em cima de uma cena como esta.
Een cheetah jagen een antilope gewoon en begint te eten zijn prooi. Kijk voor alle kanten als je verwijdert bent leeuwen jagen. Het is gemakkelijk te struikelen over een scène als deze.
Un guepard acaba de caçar un antílop i comença a menjar-se a la seva presa. Mira per tots els costats per si apareixen lleons que li treguin la seva caça. No és fàcil ensopegar amb una escena com aquesta.
Cheetah samo antilopa lov i počne jesti svoj plijen. Potražite sve strane, ako ste ga uklonili prikazan lov lavova. To nije lako naići na scenu kao što je ovaj.
Охоты гепарда и антилопы просто начинает есть свою добычу. Посмотрите на всех сторонах, если вы удалите львы охоты. Легко споткнуться такую ​​сцену.
Cheetah ehiza A antilopea bat besterik ez da, eta hasten da, bere harrapakinak jaten. Miren alboetan guztietarako ezabatu bazara lehoiak ehiza. Horrela eszena bat baino gehiago bidaia erraza da.
A caza cheetah un antílope só e comeza a comer a súa presa. Olle para todas as partes, se eliminar son leóns caza. É doado tropezar unha escena como esta.
  La revista de viajes co...  
De repente, comienza a llover cada vez con más fuerza mientras cunde un desánimo similar al de una fiesta en la que acaba de terminar la barra libre
Tout à coup, chaque fois qu'il commence à pleuvoir plus fort que le découragement se propage semblable à un parti qui vient de s'achever le bar ouvert
Plötzlich, jedes Mal, wenn es zu regnen beginnt härter als Mutlosigkeit breitet sich ähnlich einer Partei nur endete die offene Bar
Improvvisamente, ogni volta che inizia a piovere più forte come scoraggiamento diffonde simile ad una festa appena conclusa l'open bar
De repente, cada vez que começa a chover mais forte, como o desânimo se espalha semelhante a um partido que acaba de terminar o bar aberto
Plotseling, elke keer dat het begint te regenen harder als een ontmoediging verspreidt lijkt op een feest net afgelopen de open bar
De sobte, comença a ploure cada vegada amb més força mentre creix un desànim similar al d'una festa a la que acaba d'acabar la barra lliure
Iznenada, comienza a llover cada vez con más fuerza mientras cunde un desánimo similar al de una fiesta en la que acaba de terminar la barra libre
Вдруг, каждый раз начинается дождь сложнее, как уныние распространяется похожи на вечеринку только что закончился открытый бар
Bat-batean, aldi bakoitzean gogorragoa euria discouragement zabaltzen festa antzeko bat bezala hasten da amaitu berri zabalik barra
De súpeto, cada vez que comeza a chover máis forte, como o desánimo cubre semellante a un partido que acaba de rematar o bar aberto
  La revista de viajes co...  
Un guepardo acaba de cazar un antílope y comienza a comerse a su presa. Mira para todos los lados por si aparecen leones que le quiten su caza. No es fácil tropezar con una escena como esta.
Un ghepardo solo una caccia antilope e comincia a mangiare la sua preda. Cercare tutti i lati se si rimuove visualizzato caccia leoni. Non è facile imbattersi in una scena come questa.
A chita apenas uma caça antílopes e começa a comer sua presa. Procure por todos os lados, se você remover exibido caça leões. Não é fácil tropeçar em cima de uma cena como esta.
Een cheetah jagen een antilope gewoon en begint te eten zijn prooi. Kijk voor alle kanten als je verwijdert bent leeuwen jagen. Het is gemakkelijk te struikelen over een scène als deze.
Un guepard acaba de caçar un antílop i comença a menjar-se a la seva presa. Mira per tots els costats per si apareixen lleons que li treguin la seva caça. No és fàcil ensopegar amb una escena com aquesta.
Cheetah samo antilopa lov i počne jesti svoj plijen. Potražite sve strane, ako ste ga uklonili prikazan lov lavova. To nije lako naići na scenu kao što je ovaj.
Охоты гепарда и антилопы просто начинает есть свою добычу. Посмотрите на всех сторонах, если вы удалите львы охоты. Легко споткнуться такую ​​сцену.
Cheetah ehiza A antilopea bat besterik ez da, eta hasten da, bere harrapakinak jaten. Miren alboetan guztietarako ezabatu bazara lehoiak ehiza. Horrela eszena bat baino gehiago bidaia erraza da.
A caza cheetah un antílope só e comeza a comer a súa presa. Olle para todas as partes, se eliminar son leóns caza. É doado tropezar unha escena como esta.
  La revista de viajes co...  
Un guepardo acaba de cazar un antílope y comienza a comerse a su presa. Mira para todos los lados por si aparecen leones que le quiten su caza. No es fácil tropezar con una escena como esta.
Ein Gepard eine Antilope jagen gerade und beginnt zu essen ihre Beute. Suchen Sie nach allen Seiten, wenn Löwen jagen sind sie nehmen. Es ist leicht zu stolpern eine Szene wie diese.
Un ghepardo solo una caccia antilope e comincia a mangiare la sua preda. Cercare tutti i lati se si rimuove visualizzato caccia leoni. Non è facile imbattersi in una scena come questa.
A chita apenas uma caça antílopes e começa a comer sua presa. Procure por todos os lados, se você remover exibido caça leões. Não é fácil tropeçar em cima de uma cena como esta.
Een cheetah jagen een antilope gewoon en begint te eten zijn prooi. Kijk voor alle kanten als je verwijdert bent leeuwen jagen. Het is gemakkelijk te struikelen over een scène als deze.
Un guepard acaba de caçar un antílop i comença a menjar-se a la seva presa. Mira per tots els costats per si apareixen lleons que li treguin la seva caça. No és fàcil ensopegar amb una escena com aquesta.
Cheetah samo antilopa lov i počne jesti svoj plijen. Potražite sve strane, ako ste ga uklonili prikazan lov lavova. To nije lako naići na scenu kao što je ovaj.
Охоты гепарда и антилопы просто начинает есть свою добычу. Посмотрите на всех сторонах, если вы удалите львы охоты. Легко споткнуться такую ​​сцену.
Cheetah ehiza A antilopea bat besterik ez da, eta hasten da, bere harrapakinak jaten. Miren alboetan guztietarako ezabatu bazara lehoiak ehiza. Horrela eszena bat baino gehiago bidaia erraza da.
  La revista de viajes co...  
"Pesquera, localidad donde comienza la Calzada Romana. Originalmente alcanzaba Portus Blendium, la actual Suances"
"Pêche, localité où la route romaine commence. Originaire de Portus atteint Blendium, l'actuelle Suances"
"Fishery, località dove la strada romana comincia. Originariamente Portus raggiunto Blendium, le attuali Suances"
"Pesca, localidade onde a estrada romana começa. Originalmente Portus chegou Blendium, os atuais Suances"
"Visserij, plaats waar begint de Romeinse. Oorspronkelijk alcanzaba Portus Blendium, de huidige Suances"
"Pesquera, localitat on comença la Calçada Romana. Originalment arribava Portus Blendium, l'actual Suances"
"Ribolov, mjesto gdje počinje Roman. Izvorno alcanzaba Portus Blendium, trenutni Suances"
"Рыболовство, местности, где дорога начинает римского. Первоначально Portus достигли Blendium, текущее Suances"
"Pesquera, herrian, non erromatar galtzada hasten. Originally Portus iritsi Blendium, uneko Suances"
"Pesca, localidade onde comeza o Roman. Orixinalmente alcanzaba Portus Blendium, os actuais Suances"
  La revista de viajes co...  
"Pesquera, localidad donde comienza la Calzada Romana. Originalmente alcanzaba Portus Blendium, la actual Suances"
"Pêche, localité où la route romaine commence. Originaire de Portus atteint Blendium, l'actuelle Suances"
"Fishery, località dove la strada romana comincia. Originariamente Portus raggiunto Blendium, le attuali Suances"
"Pesca, localidade onde a estrada romana começa. Originalmente Portus chegou Blendium, os atuais Suances"
"Visserij, plaats waar begint de Romeinse. Oorspronkelijk alcanzaba Portus Blendium, de huidige Suances"
"Pesquera, localitat on comença la Calçada Romana. Originalment arribava Portus Blendium, l'actual Suances"
"Ribolov, mjesto gdje počinje Roman. Izvorno alcanzaba Portus Blendium, trenutni Suances"
"Рыболовство, местности, где дорога начинает римского. Первоначально Portus достигли Blendium, текущее Suances"
"Pesquera, herrian, non erromatar galtzada hasten. Originally Portus iritsi Blendium, uneko Suances"
  La revista de viajes co...  
Un lugar tan bello e inquietante como la gran ciudad que nació a sus pies. Todo comienza con la vida de la princesa pagana Libuse y una profecía...
Un endroit si beau et inquiétant comme la grande ville qui est né à ses pieds. Tout commence avec la vie de la princesse Libuse et païenne prophétie ...
Ein Ort, so schön und beunruhigend als die große Stadt, die zu ihren Füßen geboren wurde. Es beginnt alles mit dem Leben der Fürstin Libuse und heidnischen Prophezeiung ...
Un luogo così bello e inquietante come la grande città che era nato ai suoi piedi. Tutto inizia con la vita della principessa Libuse e pagane profezia ...
Um lugar tão bonito e perturbador como a grande cidade que nasceu a seus pés. Tudo começa com a vida da princesa e Libuse profecia pagã ...
Een plek zo mooi en verontrustend als de grote stad die werd geboren aan haar voeten. Het begint allemaal met het leven van prinses Libuse en heidense profetie ...
Un lloc tan bell i inquietant com la gran ciutat que va néixer als seus peus. Tot comença amb la vida de la princesa pagana Libuši i una profecia ...
Mjesto tako lijepo i uznemirujuće kao veliki grad koji je rođen u nogu. Sve počinje sa životom princeze Libuše i poganskog proroštva ...
Место так красиво и навязчивый, как великий город, который родился у его ног. Все начинается с жизни принцесса Либуше и языческие пророчества ...
Hain eder eta haunting bere oinak jaio zen, hiri handia. Princess Libuse eta jentil Profezia bizitza hasten da ...
  La revista de viajes co...  
Las sornisas del aeropuerto de Johannesburgo, la calma de Graskop, la inesperada y brutal belleza del Blyde River Canyon y la suerte de ver a los big five en un día en Kruger. Comienza la ruta de VaP ppor el sur de África.
La aéroport de Johannesburg sornisas, le calme de Graskop, la beauté inattendue et brutale de la Blyde River Canyon et la chance de voir les cinq grands en une seule journée à Kruger. VaP. Itinéraire commence ppor l'Afrique du Sud.
Der Flughafen von Johannesburg sornisas, die Ruhe der Graskop, das Unerwartete und brutale Schönheit des Blyde River Canyon und dem Glück, um die Big Five an einem Tag in Kruger sehen. VAP. Route beginnt ppor Südafrika.
L'aeroporto di Johannesburg sornisas, la calma di Graskop, la bellezza inattesa e brutale del Blyde River Canyon e la fortuna di vedere il big five in un giorno in Kruger. VAP. Percorso inizia ppor Sud Africa.
O aeroporto de Joanesburgo sornisas, a calma de Graskop, a beleza inesperada e brutal do Blyde River Canyon e a sorte de ver os cinco grandes em um dia no Kruger. Vap rota. Começa ppor África do Sul.
De luchthaven van Johannesburg sornisas, de rust van Graskop, het onverwachte en brute schoonheid van de Blyde River Canyon en het geluk om de big five te zien in een dag in Kruger. VAP. Route begint ppor Zuid-Afrika.
Les sornisas de l'aeroport de Johannesburg, la calma de Graskop, la inesperada i brutal bellesa del Blyde River Canyon i la sort de veure els big five en un dia en Kruger. Comença la ruta de VAP ppor al sud d'Àfrica.
Johannesburg zračna luka sornisas, mirna od Graskop, neočekivan i brutalan ljepota Blyde kanjon i sreće da vidi veliki pet u jednom danu u Kruger. VAP. Ruta započinje ppor Južna Afrika.
Йоханнесбург аэропорт sornisas, спокойствие Graskop, неожиданным и жестоким красоты Блайд Каньон реки и удачи, чтобы увидеть большую пятерку в один день в Крюгер. VAP. Маршрут начинается ppor Южной Африке.
Johannesburgeko aireportuan sornisas, Graskop de calma, ustekabeko River Blyde Canyon eta zorte edertasuna eta basatiari big bost egun bat Kruger ikusteko. VaP. Ibilbidea hasten ppor South Africa.
O aeroporto de Johannesburgo sornisas, a calma de Graskop, a beleza inesperada e brutal do Blyde River Canyon e a sorte de ver os cinco grandes un día no Kruger. Vap ruta. Comeza ppor Sudáfrica.
  La revista de viajes co...  
No, no sería comparable, pero quizá el viajero se pierda lo que se esconde más allá de las tierras húmedas. Entonces comienza otra Italia, la del norte, con menos turistas y llena de encanto. Si tienen tiempo hagan esta ruta que aquí recomendamos
¿Y si algo se escondiera cerca de su canal y su laguna? Non, no sería comparable, pero quizá el viajero se pierda lo que se esconde más allá de las tierras húmedas. Entonces comienza otra Italia, la del norte, con menos turistas y llena de encanto. Si tienen tiempo hagan esta ruta que aquí recomendamos
¿Y si algo se escondiera cerca de su canal y su laguna? In, no sería comparable, pero quizá el viajero se pierda lo que se esconde más allá de las tierras húmedas. Entonces comienza otra Italia, la del norte, con menos turistas y llena de encanto. Si tienen tiempo hagan esta ruta que aquí recomendamos
¿Y si algo se escondiera cerca de su canal y su laguna? しない, no sería comparable, pero quizá el viajero se pierda lo que se esconde más allá de las tierras húmedas. Entonces comienza otra Italia, la del norte, con menos turistas y llena de encanto. Si tienen tiempo hagan esta ruta que aquí recomendamos
¿Y si algo se escondiera cerca de su canal y su laguna? Ne, no sería comparable, pero quizá el viajero se pierda lo que se esconde más allá de las tierras húmedas. Entonces comienza otra Italia, la del norte, con menos turistas y llena de encanto. Si tienen tiempo hagan esta ruta que aquí recomendamos
¿Y si algo se escondiera cerca de su canal y su laguna? Не, no sería comparable, pero quizá el viajero se pierda lo que se esconde más allá de las tierras húmedas. Entonces comienza otra Italia, la del norte, con menos turistas y llena de encanto. Si tienen tiempo hagan esta ruta que aquí recomendamos
¿Y si algo se escondiera cerca de su canal y su laguna? Ez, no sería comparable, pero quizá el viajero se pierda lo que se esconde más allá de las tierras húmedas. Entonces comienza otra Italia, la del norte, con menos turistas y llena de encanto. Si tienen tiempo hagan esta ruta que aquí recomendamos
  La revista de viajes co...  
Javier Brandoli (enviado especial VaP a Sudáfrica) Sudáfrica mete su primer gol en el partido contra Francia. La hinchada de Bafana Bafana enloquece y comienza a creer en una remontada imposible. Miles de personas celebran el primer gol en la pantalla gigante instalada en el mítico puerto del Waterfront, con la imagen lejana de la Table Mountain.
Javier Brandoli (VaP. Envoyé spécial en Afrique du Sud) L'Afrique du Sud obtient son premier but dans le match contre la France. Les fans de Bafana Bafana fou et commence à croire à un retour impossible. Des milliers célèbrent le premier but sur l'écran géant installé dans le secteur riverain de Port légendaire, avec image lointaine de la Montagne de la Table. Au cours de 70 minutes, le rêve semblait possible. Demain, nous allons publier une vidéo qui montre comment ils ont pris le derrrota ...
Javier Brandoli (VAP. Sondergesandten nach Südafrika) Südafrika bekommt seinen ersten Tor im Spiel gegen Frankreich. Die Bafana Bafana Fans verrückt und beginnt, sich in ein Comeback unmöglich glauben. Tausende feiern das erste Tor auf der Großleinwand in der legendären Hafen Waterfront installiert, mit entfernten Bild des Tafelbergs. Während 70 Minuten der Traum schien möglich. Morgen werden wir veröffentlichen ein Video, wie sie die derrrota nahm zeigt ...
Javier Brandoli (VAP. Inviato speciale in Sud Africa) Sud Africa ottiene il suo primo goal nel match contro la Francia. I ventilatori Bafana Bafana pazzi e inizia a credere in una rimonta impossibile. Migliaia festeggiano il primo gol sul maxischermo installato al Waterfront Porto leggendario, lontana immagine di Table Mountain con. Durante 70 minuti il ​​sogno sembrava possibile. Domani verrà pubblicato un video che mostra come hanno preso la derrrota ...
Javier Brandoli (enviado especial VaP a Sudáfrica) África do Sul recebe o seu primeiro gol no jogo contra a França. Os Bafana Bafana fãs loucos e começa a acreditar em um retorno impossível. Milhares comemoram o primeiro gol na tela gigante instalada no Waterfront Porto lendário, imagem distante da Montanha da Mesa com. Durante 70 minutos, o sonho parecia possível. Amanhã vamos publicar um vídeo que mostra como eles tomaram a derrrota ...
Javier Brandoli (VAP speciale gezant naar Zuid-Afrika) Sudáfrica mete su primer gol en el partido contra Francia. La hinchada de Bafana Bafana enloquece y comienza a creer en una remontada imposible. Miles de personas celebran el primer gol en la pantalla gigante instalada en el mítico puerto del Waterfront, con la imagen lejana de la Table Mountain. Durante 70 minutos el sueño pareció posible. Mañana publicaremos un video que muestra como se tomaron la derrrota...
ハビエルBrandoliの (南アフリカへのVAP。特使) 南アフリカはフランス戦で初ゴールを取得します。. Bafana Bafana狂牛病のファンと不可能なカムバックを信じるように開始されます. 何千人もの人々は、伝説的なポートウォーターフロントに設置された巨大スクリーン上の最初のゴールを祝う, テーブルマウンテンの遠いイメージを持つ. 間に 70 分の夢は可能だった. 明日我々は、彼らがderrrotaを取った方法を示してビデオを公開します...
Javier Brandoli (VAP enviat especial a Sud-àfrica) Sud-àfrica fica el seu primer gol en el partit contra França. L'afició de Bafana Bafana embogeix i comença a creure en una remuntada impossible. Milers de persones celebren el primer gol a la pantalla gegant instal · lada al mític port del Waterfront, amb la imatge llunyana de la Table Mountain. Durant 70 minuts el somni va semblar possible. Demà publicarem un vídeo que mostra com es van prendre la derrrota ...
Javier Brandoli (VAP. Posebni izaslanik u Južnoj Africi) Južna Afrika dobiva svoj prvi pogodak na utakmici protiv Francuske. U Bafana Bafana navijači bijesni i počinje vjerovati u povratak nemoguć. Tisuće slaviti prvi pogodak na divovski zaslon instaliran na legendarnom Port Waterfront, sa slika s udaljenosti od Table Mountain. Za vrijeme 70 minute san činilo mogućim. Sutra ćemo objaviti video koji pokazuje kako se uzme derrrota ...
Хавьер Brandoli (VAP. Специального посланника в Южную Африку) Южная Африка получает свой первый гол в матче со сборной Франции. Бафана Бафана фанатов с ума и начинает верить в возвращение невозможно. Тысячи отпраздновать первый гол на гигантском экране, установленном на легендарной набережной порта, с отдаленными образ Столовая гора. Во время 70 минут мечта казалась возможной. Завтра мы будем публиковать видео, которое показывает, как они взяли derrrota ...
Javier Brandoli (VAP. Bereziak envoy South Africa) Hego Afrikako bere lehen helburua hits Frantziaren aurkako partida. Bafana Bafana ero zale eta hasten Comeback bat ezinezkoa dela uste. Milaka ospatzeko lehen helburua pantaila erraldoia Port mitikoen Waterfront instalatutako, Table Mountain irudia urrutiko. Zehar 70 minutu ametsa zirudien posible. Bihar erakusten duen bideo bat nola derrrota zuten bidaltzeko ...
Javier Brandoli (enviado especial VaP a Sudáfrica) Sudáfrica recibe o seu primeiro gol no partido contra Francia. Os Bafana Bafana fans tolos e empeza a crer en un retorno imposible. Miles conmemoran o primeiro gol na pantalla xigante instalada no Waterfront Porto lendario, imaxe afastada da Montaña da Mesa con. Durante 70 minutos, o soño parecía posible. Mañá imos publicar un vídeo que mostra como eles tomaron a derrrota ...
  La revista de viajes co...  
Cuando las historias son reales, sin eufemismos ni complejos, y se cuenta lo que se ve y escucha, el lector deja de leer y comienza a hacer un viaje. Ésa es una parte del secreto de "Un millón de piedras".
Lorsque les histoires sont vraies, pas d'euphémismes ou de complexes, et à compter ce que vous voyez et entendez, le lecteur arrête la lecture et commence à faire un voyage. C'est l'un des secrets "Un million de roches". En VOD Nous sommes fiers d'avoir un effectif de personnel de haut niveau. Miquel Silvestre enseigne une vision différente du monde grâce à sa moto. Son livre a déjà épuisé la première édition et tout simplement la reconnaissance de l'Instituto Cervantes à Rome.
Wenn die Geschichten wahr sind, ohne Euphemismen oder komplexe, und notieren Sie, was Sie sehen und hören, der Leser hört Lesen und beginnt, eine Reise zu machen. Das ist ein Teil des Geheimnisses von "Eine Million Felsen". In VAP sind stolz, ein Mitarbeiter der Top-Level-Mitarbeiter. Miquel Silvestre zeigt eine andere Sicht der Welt, die seinem Motorrad überquert. Sein Buch hat bereits die erste Ausgabe erschöpft und hatte gerade die Anerkennung des Cervantes-Instituts in Rom.
Quando le storie sono vere, senza eufemismi o complessi, e considerare ciò che è visto e sentito, il lettore smette di lettura e comincia il viaggio. Questo è parte del segreto "Un milione di rocce". In VAP. Sono orgogliosi di avere uno staff di alto livello i dipendenti. Miquel selvaggio insegna una visione diversa del mondo attraverso la sua moto. Il tuo libro ha esaurito la prima edizione e ha appena avuto il riconoscimento dell 'Istituto Cervantes di Roma.
Quando as histórias são verdadeiras, sem eufemismos ou complexos, e contar o que você vê e ouve, o leitor pára de ler e começa a fazer uma viagem. Essa é uma das secretas "Um milhão de pedras". Em VOD Estamos orgulhosos de ter uma equipe de funcionários de nível superior. Miquel Silvestre ensina uma visão diferente do mundo através de sua moto. Seu livro já esgotou a primeira edição e apenas ter o reconhecimento do Instituto Cervantes em Roma.
Als de verhalen waar zijn, zonder eufemismen of complexe, en nadenken over wat wordt gezien en gehoord, de lezer stopt met lezen en begint aan een reis te maken. Dat is een onderdeel van het geheim van "Een miljoen stenen". In VAP. Zijn er trots op een team van top-level personeel. Miquel Silvestre geeft een andere kijk op de wereld door zijn motor. Zijn boek is de eerste editie uitgeput en alleen maar de erkenning van het Cervantes Instituut in Rome.
Quan les històries són reals, sense eufemismes ni complexos, i s'explica el que es veu i escolta, el lector deixa de llegir i comença a fer un viatge. Aquesta és una part del secret de "Un milió de pedres". En VAP estem orgullosos de comptar amb una plantilla de col.laboradors de primer nivell. Miquel Silvestre ensenya una visió diferent del món que travessa amb la seva motocicleta. El seu llibre ha esgotat ja la primera edició i acaba de tenir el reconeixement de l'Institut Cervantes de Roma.
Kada priče su istinite, bez eufemizmima ili složenih, i uzeti u obzir ono što je vidio i čuo, čitač prestane čitati i počinje stvaranje putovanje. To je dio tajne "Jedan milijuna stijene". U VAP. Mi smo ponosni da imaju osoblje vrhunskih zaposlenika. Miquel Wild uči drugačiji pogled na svijet kroz njegovu motociklu. Vaša knjiga je iscrpljen prvo izdanje, a upravo je priznanje Instituta Cervantes u Rimu.
Когда истории правдивы, без эвфемизмов или сложных, и рассмотреть то, что видел и слышал, , чтение останавливается и начинает чтение, чтобы сделать поездку. Это часть секрета "Один миллион камней". В VAP. Гордимся тем, что сотрудники верхнего уровня персонала. Мигель Сильвестре показывает иной взгляд на мир через свой мотоцикл. Его книга исчерпала первого издания и просто признание Института Сервантеса в Риме.
Istorioak benetakoak dira, euphemisms edo konplexu gabe, eta kontuan izan zer ikusi eta entzun, irakurlea gelditu egiten da irakurketa eta hasten da bidaia bat egin. Sekretuaren zati bat da "Milioi bat harriak". VAP dira harro, langile, goi-mailako langile. Miquel Silvestre munduaren ikuspegi ezberdin bat erakusten du, bere motozikleta zeharkatzen duen. Bere liburu du dagoeneko lehen edizioa agortu eta Erromako Cervantes Institutuan onarpena besterik ez izan.
Cando as historias son certas, sen eufemismos ou complexos, e observe o que ver e escoitar, o lector deixa de ler e comeza a facer unha viaxe. Que é unha parte do segredo "Dun millón de rochas". En VPP orgullo de ter un equipo de funcionarios de nivel superior. Miquel Silvestre mostra unha visión diferente do mundo, que atravesa a súa motocicleta. O seu libro xa esgotou a primeira edición e só tivo o recoñecemento do Instituto Cervantes en Roma.
  La revista de viajes co...  
Entonces, los que estaban en el barro salen del agua y algunas crías retorceden buscando a sus madres que no cruzaron. Hay como un silencio, un parón, hasta que de pronto un ñu, sólo uno, comienza a correr y arrastra a miles de ellos tras él para cruzar de nuevo las aguas.
Ensuite,, ceux dans la boue hors de l'eau et certains bébés retorceden la recherche de leurs mères qui n'ont pas franchi. Il ya comme un silence, une pause, jusqu'à ce que soudain un gnou, seul, commence à courir et traîne derrière lui des milliers d'entre eux de franchir à nouveau les eaux.
Dann, diejenigen in den Schlamm aus dem Wasser und einige Babys retorceden für ihre Mütter, die nicht überqueren wollte suchen. Es ist wie ein Schweigen, eine Pause, bis plötzlich ein Gnu, nur eine, läuft an und zieht hinter ihm Tausende von ihnen, um die Gewässer wieder kreuzen.
Poi, quelli nel fango fuori dell'acqua e alcuni bambini retorceden cercare le loro madri che non attraversano. C'è come un silenzio, una pausa, fino a quando improvvisamente uno gnu, solo uno, comincia a correre e trascina dietro di sé migliaia di loro di attraversare di nuovo le acque.
Em seguida,, aqueles na lama para fora da água e alguns bebês retorceden procurando as mães que não se cruzam. Há como um silêncio, uma pausa, até que de repente um gnu, único, começa a correr e arrasta atrás de si milhares deles para cruzar as águas novamente.
Dan, die in de modder uit het water en sommige baby retorceden zoek naar hun moeders die niet overstaken. Er is net een stilte, een pauze, totdat plotseling een gnoe, slechts een, begint te lopen en sleept achter hem duizenden van hen aan de wateren opnieuw oversteken.
Llavors, els que eren al fang surten de l'aigua i algunes cries retorceden buscant els seus mares que no van creuar. Hi ha com un silenci, una aturada, fins que de sobte un GNU, només un, comença a córrer i arrossega a milers d'ells després d'ell per creuar de nou les aigües.
Tada, onima u blatu iz vode i neke bebe retorceden u potrazi za svojim majkama koje nisu prelaze. Tu je poput šutnje, Pauza, dok iznenada divlja zvijer, samo jedan, počinje prikazivati ​​i vuče za sobom tisuće njih prijeći vode ponovno.
Затем, те, в грязи из воды и некоторые дети retorceden ищут своих матерей, которые не пересекают. Там все равно тишина, перерыв, пока вдруг не гну, только один, начинает работать и тащит за собой тысячи из них пересечь воды снова.
Gero, lokatzetan ura eta haurtxo batzuetan horiek retorceden bere amak ez zuten gurutzatu bila. Isiltasuna bat bezalakoa da, break, Bat-batean wildebeest bat arte,, bakarra, exekutatzen hasiko da, eta atzean, milaka horietako drags urak zeharkatu berriro.
A continuación,, quen no barro para fóra da auga e algúns bebés retorceden buscando as nais que non se cruzan. Hai como un silencio, unha pausa, ata que de súpeto un gnu, único, comeza a correr e arrastra tras de si milleiros deles para cruzar as augas de novo.
  La revista de viajes co...  
Los que descuidan este concepto se vuelven impersonales y el viajero acaba sintiendo el impacto. Ahora los llaman lodges, porque tal vez la idea clásica de un hotel cinco estrellas comienza a ser insuficiente.
Les hôtels d'aujourd'hui se sont engagés à l'environnement pour se sentir à l'intérieur voyage. Ceux qui négligent ce concept devenu impersonnel et le voyageur se trouve en ressentir les effets. Maintenant, ils sont appelés loges, peut-être parce que l'idée classique d'un hôtel cinq étoiles commence à être insuffisante.
Die Hotels sind heute für die Umwelt engagiert, um die Reise drinnen fühlen. Wer dieses Konzept vernachlässigt werden unpersönlich und der Reisende findet sich selbst zu spüren. Jetzt werden sie genannt Lodges, vielleicht, weil die klassische Vorstellung von einem Fünf-Sterne-Hotel beginnt sich als unzureichend.
Gli hotel di oggi si sono impegnati per l'ambiente a sentire gli interni viaggio. Quelli che trascurano questo concetto diventa impersonale e il viaggiatore si ritrova accusa il colpo. Ora sono chiamati logge, forse perché l'idea classica di un hotel a cinque stelle comincia ad essere insufficiente.
Os hotéis de hoje estão comprometidos com o meio ambiente para se sentir dentro de casa viagem. Aqueles que negligenciam este conceito tornar-se impessoal eo viajante encontra-se a sentir o aperto. Agora, eles são chamados lodges, talvez porque a idéia clássica de um hotel cinco estrelas começa a ser insuficiente.
De hotels van vandaag zijn begaan met het milieu om de reis binnen te voelen. Degenen die negeren dit concept wordt onpersoonlijk en de reiziger vindt zichzelf het gevoel van de snuifje. Nu heten ze lodges, misschien omdat de klassieke idee van een vijf sterren hotel begint als ontoereikend.
Els hotels d'avui dia aposten per l'entorn per sentir el viatge de portes endins. Els que descuiden aquest concepte es tornen impersonals i el viatger acaba sentint l'impacte. Ara en diuen lodges, perquè potser la idea clàssica d'un hotel cinc estrelles comença a ser insuficient.
Hoteli danas se zalaže za okoliš da se osjećaju izlet u zatvorenom prostoru. Oni koji zanemaruju ovaj koncept postao bezličan i putnik nađe osjetiti prikliještiti. Sada se nazivaju domovi, možda zato što je klasična ideja s pet zvjezdica hotel počinje da se neadekvatnim.
Отели сегодня совершаются в окружающую среду, чтобы почувствовать поездки в помещении. Те, кто пренебрегают этой концепции стала безличной и путешественник обнаруживает себя урезать. Теперь они называются домики, возможно потому, что классическая идея пятизвездочный отель начинает быть недостаточно.
Hotelak dira konpromisoa hartu du gaur egun, ingurumena eraikinen barruan bidaia sentitzen. Dutenek ahaztu kontzeptu hau hoztasun bihurtu da, eta bidaiariaren pixka bat sentitzen. Orain deitzen lodges, bost izarreko hotel bat ideia klasikoak hasten delako agian ez da nahikoa izango.
Os hoteis son cometidos hoxe para sentir o ambiente viaxe dentro. Aqueles que negligenciam este concepto se facer impersoal e o viaxeiro só sentindo o aperto. Agora chamado tendas, quizais porque a idea clásica de un hotel cinco estrelas comeza a ser insuficiente.
  La revista de viajes co...  
Casi medio mes tardaron el explorador Jimmy Angel y sus compañeros de expedición en encontrar el único camino de bajada y descender de la cima del Auyán-tepui hasta el campamento Uruyén, donde esperaba Félix Cardona. Sólo tenían víveres para una semana. Pero esta historia comienza unos años antes…
L' 9 Octobre 1937 La avioneta de James Crawford Angel-Jimmy Angel- touché le haut de Auyan-tepui. C'était la première fois un être humain piétiné Auyan. Le train d'atterrissage a éclaté dans une manœuvre aussi audacieuse et l'avion a été incapable de décoller. Il n'y avait pas d'alternative, a dû aller à pied. Près de la moitié d'un mois a pris le navigateur Jimmy Angel et ses compagnons d'expédition pour trouver le seul moyen vers le bas et du haut de Auyan-tepui au camp Uruyén, où il espérait Felix Cardona. Seuls les avions de la nourriture pour une semaine. Mais cette histoire commence il ya quelques années ...
Das 9 Oktober 1937 die Ebene der Engel James Crawford, Jimmy Angel- rührte die Spitze des Auyan-Tepui. Es war das erste Mal ein Mensch des Auyan Füßen getreten wird. Das Fahrwerk brach in so kühne Manöver und das Flugzeug war nutzlos, take off. Es gab keine Alternative, hatte, zu Fuß aus. Fast die Hälfte eines Monats nahm der Browser Jimmy Angel und seine Mitstreiter Expedition nach der einzige Weg zu finden runter und runter von der Spitze des Auyan-Tepui auf Lager Uruyen, wo er hoffte Felix Cardona. Sie hatten nur Nahrung für eine Woche. Aber diese Geschichte beginnt vor ein paar Jahren ...
Il 9 Ottobre 1937 La avioneta de James Crawford Angel-Jimmy Angel- toccato la cima del Auyan-tepui. Era la prima volta che un essere umano calpestata Auyan. Il carrello di atterraggio ruppe in modo audace manovra e l'aereo era inadatto a decollare. Non c'era alternativa, doveva andare a piedi. Quasi la metà di un mese ha preso il browser Jimmy Angel ed i suoi compagni di spedizione per trovare l'unico modo in giù e giù dalla cima della Auyan-tepui al campo Uruyén, dove sperava Felix Cardona. Aveva solo cibo per una settimana. Ma questa storia ha inizio qualche anno fa ...
A 9 De outubro 1937 la avioneta de James Crawford Angel, Jimmy Angel- tocou na ponta do Auyán-tepui. Foi a primeira vez que um ser humano pisou Auyan. O trem de pouso quebrou na manobra tão ousada e a aeronave não estava apto para decolar. Não havia outra alternativa, tinha que ir a pé. Quase metade de um mês tomou o navegador Jimmy Angel e seu companheiro de expedição para encontrar o único caminho para baixo e de cima para baixo do Auyán-tepui ao acampamento Uruyén, onde ele esperava Felix Cardona. Só tinha comida por uma semana. Mas esta história começa alguns anos atrás ...
De 9 Oktober 1937 la avioneta van James Crawford Angel-Jimmy Angel- raakte de bovenkant van Auyan-tepui. Het was de eerste keer dat een mens vertrapt Auyán. Het landingsgestel brak in zo gedurfd manoeuvre en het vliegtuig was niet meer geschikt om op te stijgen. Er was geen alternatief, moest te voet gaan. Bijna een halve maand nam de browser Jimmy Angel en zijn collega-expeditie naar de enige weg te vinden naar beneden en naar beneden vanaf de top van Auyan-tepui naar het kamp Uruyén, waar hij hoopte Felix Cardona. Had slechts voedsel voor een week. Maar dit verhaal begint een paar jaar geleden ...
市販 9 10月 1937 彼avioneta·デ·ジェームズクロフォードエンジェル、ジミー·エンジェル- Auyan-tepuiの上に触れた. それはAuyánを踏みつけている人間は初めてだった. ランディングギアはとても大胆な作戦で破って、飛行機が離陸するために役に立たなかった. 代替はありませんでした, て歩かなければならなかった. ほぼ半分の月がキャンプUruyénにAuyan-tepuiの上から下、下唯一の方法を見つけるためにブラウザジミーエンジェルと彼の仲間の遠征しました, ここで彼はフェリックスカルドナを期待. 彼らは一週間の食料を持っていた. しかし、この話は数年前に始まります...
El 9 d'octubre de 1937 l'avioneta de James Crawford Angel, Jimmy Angel- tocava el cim del Auyan-tepui. Era la primera vegada que un ésser humà trepitjada el Auyan. El tren d'aterratge es va partir en tan agosarada maniobra i l'avioneta va quedar inservible per enlairar. No hi havia alternativa, havia de sortir a peu. Gairebé mig mes trigar l'explorador Jimmy Angel i els seus companys d'expedició a trobar l'únic camí de baixada i baixar del cim del Auyan-tepui fins al campament Uruyén, on esperava Félix Cardona. Només tenien queviures per a una setmana. Però aquesta història comença uns anys abans ...
El 9 Listopada 1937 la avioneta de James Crawford Angel-Jimmy Angel- dodirnuo vrh Auyan-tepui. To je prvi put čovjek gazi Auyán. Podvozje provalio u tako smion manevar i zrakoplova bio je nesposoban da skinu. Nema alternative, morao ići pješice. Gotovo pola mjeseca uzeo preglednik Jimmy Angel i njegov kolega ekspedicija naći jedini put prema dolje i prema dolje od vrha Auyan-tepui kamp Uruyén, gdje se nadao Felix Cardona. Samo je hrana za tjedan dana. Ali ova priča počinje nekoliko godina prije ...
El 9 Октябрь 1937 Джеймс Кроуфорд Анхель де ла avioneta Ангел-Джимми- коснулась верхней части Auyan-Тепуи. Это был первый случай, когда человека попираются Auyan. Шасси нарушил таким смелым маневром и самолет был бесполезным снять. Существовал нет альтернативы, было выйти. Почти полтора месяца взял браузер Джимми Ангел и его коллеги экспедицию, чтобы найти только вниз и вниз от верхней Auyan-Тепуи в лагерь Uruyén, где он надеялся Феликс Кардона. Они только была еда на неделю. Но эта история началась несколько лет назад ...
The 9 Urriaren 1937 la avioneta de James Crawford Angel -Jimmy Angel- ukitu Auyán-tepui goiko. Lehen aldiz gizaki baten Auyán gainean zapaldu zen. Lurreratze engranaje maniobra beraz lodiz apurtu eta hegazkina bihurtu aireratze for erabilgarri. Alternatiba ez, izan oinez joan. Ia hilabete erdi bat hartu zuen esploratzaile Jimmie Angel eta bere espedizioan bide bakarra aurkitu behera eta behera Auyán-tepui goitik to camp Uruyén, non Felix Cardona espero zuen. Besterik ez dira janari aste bat. Baina istorio hau, urte batzuk lehenago hasten da ...
O 9 De outubro 1937 la avioneta de James Crawford Angel, Jimmy Angel- tocou na punta do Auyán-tepui. Foi a primeira vez que un ser humano pisou Auyan. O tren de pouso rompe na manobra tan ousada e a aeronave non estaba apto para despegar. Non había outra alternativa, tiña que ir a pé. Case a metade de un mes tomou o navegador Jimmy Angel eo seu compañeiro de expedición para encontrar o único camiño cara a abaixo e de arriba abaixo do Auyán-tepui ao campamento Uruyén, onde esperaba Felix Cardona. Só tiña comida por unha semana. Pero esta historia comeza uns anos ...
  La revista de viajes co...  
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Los lugareños señalan este lugar como el punto exacto en el que el Nilo comienza su viaje de 6.500 km hasta su desembocadura en Egipto. Cuando el explorador Speke dio con las míticas fuentes en 1862, aquí se encontraban las cataratas de Ripon (anegadas tras la construcción de una presa).
Ricardo Coarasa- Jinja (Ouganda) Les habitants disent cet endroit comme le point exact où le Nil commence son voyage 6.500 km de son embouchure dans l'Egypte. Lorsque le navigateur Speke a donné les sources mythiques 1862, ici ont été les chutes Ripon (inondée après la construction du barrage). La rivière gargouillis sur ce site maintenant, comme si elle regardait les cascades voudrais timidement surface. Le Nil est ici une oasis de calme de l'eau qui peut être navigué en bateau pour quelques dollars. Le panorama est tiré de la même île que Speke a attiré près de Ripon Falls.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Die Einheimischen sagen, diesen Ort als den genauen Punkt, wo der Nil beginnt seine Reise 6.500 km bis zur Mündung in Ägypten. Als der Entdecker Speke gab den mythischen Quellen 1862, Hier waren die Fälle Ripon (überschwemmt, nachdem der Bau eines Staudamms). Die gurgelnden Fluss an dieser Stelle jetzt, als ob die Fälle würde zaghaft wie der Blick auf die Oberfläche. Der Nil ist hier eine Oase der Ruhe, das Wasser mit dem Boot kann für ein paar Dollar navigiert. Die Ansicht wird von der gleichen Insel, die in der Nähe von Speke Ripon Fälle zog genommen.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) La gente del posto dicono che questo posto come il punto esatto in cui il Nilo inizia il suo viaggio 6.500 km alla sua foce in Egitto. Quando il browser Speke ha dato le origini mitiche 1862, qui erano le cascate Ripon (allagata dopo la costruzione della diga). Il fiume gorgogliante ora nello stesso luogo, come se guardando le cascate vorrebbe timidamente superficie. Il Nilo è qui una vera oasi di acqua calma che può essere navigato in barca per pochi dollari. Il panorama è tratto dalla stessa isola che Speke avvicinava Ripon Falls.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Os moradores locais dizem que este lugar como o ponto exato onde o Nilo começa sua jornada 6.500 km até sua foz no Egito. Quando o navegador Speke deu as fontes míticas 1862, aqui foram as quedas Ripon (inundadas após a construção da barragem). O rio borbulhando nesse local agora, como se estivesse olhando para fora as cachoeiras gostaria timidamente superfície. O Nilo é aqui um oásis de águas calmas que pode ser navegado de barco por alguns dólares. O panorama é retirado da mesma ilha que Speke chegou quedas Ripon.
Ricardo Coarasa- Jinja (Oeganda) De lokale bevolking zeggen dat deze plaats als het exacte punt waar de Nijl begint zijn reis 6.500 km tot de monding in Egypte. Toen de ontdekkingsreiziger Speke gaf de mythische bronnen 1862, hier waren de Ripon Falls (overstroomd na de bouw van een dam). De borrelende rivier op die site nu, alsof de waterval zou timide graag turen naar de oppervlakte. De Nijl is hier een oase van rust water dat kan per boot worden genavigeerd voor een paar euro. Het uitzicht is afkomstig van hetzelfde eiland, dat Speke naderde Ripon Falls.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Els vilatans assenyalen aquest lloc com el punt exacte en què el Nil comença el seu viatge de 6.500 km fins la seva desembocadura a Egipte. Quan l'explorador Speke va donar amb les mítiques fonts en 1862, aquí es trobaven les cataractes de Ripon (negades després de la construcció d'una presa). Les aigües del riu borbollegen ara en aquest mateix lloc, com si les cataractes volguessin treure el cap a la superfície tímidament. El Nil és aquí un recés d'aigües tranquil que es pot navegar en barca per uns pocs dòlars. La panoràmica està presa des del mateix illot que va dibuixar Speke al costat de Ripon Falls.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Mještani kažu ovo mjesto kao točno mjesto gdje se Nil počinje svoje putovanje 6.500 km do ušća u Egiptu. Kad preglednik Speke dao mitski izvora 1862, ovdje su Ripon Falls (potopljena nakon izgradnje brane). Grgljanja Rijeka sada na istom mjestu, kao da gleda slapove željeli plaho površine. Nil je ovdje oaza mira vode koje se mogu upravljao brodom za nekoliko dolara. Panorama je preuzet iz istog otoka koji Speke približavao Ripon Falls.
Рикардо Coarasa- Jinja (Уганда) Местные жители говорят, это как точное место, где Нил начинает свой путь 6.500 км до устья в Египте. Когда исследователь Speke дал мифических источников 1862, Здесь были Ripon Falls (затопленной после строительства плотины). Река теперь пузырится в том же месте, как катаракта бы робко заглянуть в поверхность. Нил здесь убежище спокойных водах которой можно перемещаться на лодке за несколько долларов. Точки зрения придерживается того же островок Speke приблизился Ripon Falls.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Bertakoek diotenez, leku hau, non Nilo, eta bidaia hasten du puntu zehatza 6.500 km bere Egipton itsasoratzen. Noiz Speke esploratzaile eman mitiko iturriak 1862, Hemen ziren Ripon Falls (presa baten eraikuntza ondoren urpean). Gune hartan ibaiaren gurgling orain, balitz bezala falls gustatzen peering lituzke ahalkez azalera. Hemen, Nilo ur lasaia babesleku itsasontziz daiteke navigated dolar batzuk. Ikuspegia da, irla berean Speke Ripon Falls gertu zirenak tomado.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Os veciños din que este lugar como o punto exacto onde o Nilo comeza a súa xornada 6.500 km ata a súa desembocadura no Exipto. Cando o explorador Speke deu ás fontes míticas 1862, aquí foron o Ripon Cataratas (inundado, tras a construción dunha presa). O río borbulhante agora no mesmo lugar, e se a catarata sería timidamente espreitar a superficie. O Nilo é aquí un paraíso de augas calmas que poden ser navegadas por barco por uns poucos dólares. A visión é tomada desde a mesma illote Speke achegou Ripon Cataratas.
  La revista de viajes co...  
Con el apoyo de la Sociedad Geográfica Española, el escritor y viajero Miquel Silvestre, colaborador de esta revista, comienza una expedición en motocicleta alrededor del mundo, que durará más de año y medio, siguiendo los rastros de los exploradores españoles más desconocidos para mostrar quiénes fueron, cómo eran los paisajes que vieron y cómo se ven ahora.
Avec le soutien de la Société de géographie espagnole, l'écrivain et voyageur Miquel Silvestre, contributeur à ce magazine, commence une expédition de moto à travers le monde, durer plus d'un an et demi, sur les traces des explorateurs espagnols qui étaient des étrangers pour montrer, comment étaient les sites qu'ils ont vu et comment ils regardent maintenant.
Mit der Unterstützung der spanischen Geographical Society, der Schriftsteller und Reisender Miquel Silvestre, Beitrag zu dieser Zeitschrift, beginnt ein Motorrad Expedition rund um die Welt, mehr als anderthalb Jahre dauern, auf den Spuren der spanischen Eroberer, die Fremden zu zeigen, waren, wie waren die Sehenswürdigkeiten sahen und wie sie jetzt aussehen.
Con il sostegno degli spagnoli Geographic Society, lo scrittore Miguel Silvestre viaggio, collaboratore di questa rivista, inizia una spedizione di moto in tutto il mondo, durata oltre un anno e mezzo, sulle tracce degli esploratori spagnoli che erano estranei per mostrare, Come sono stati i luoghi che hanno visto e come si guardano ora.
Com o apoio dos espanhóis Geographic Society, o escritor de viagens Miquel Silvestre, contribuinte para a revista, começa uma expedição ao redor do mundo de moto, que duram mais do que uma vez e meia, na trilha dos exploradores espanhóis que eram estranhos para mostrar, como eram os locais que viam e como eles olham agora.
Met de steun van de Spaanse Geographical Society, de schrijver en reiziger Miquel Silvestre, bijdrage aan dit tijdschrift, begint een motorfiets expeditie rond de wereld, tot meer dan anderhalf jaar duren, op het spoor van de Spaanse ontdekkingsreizigers die vreemden te zien waren, hoe waren de bezienswaardigheden ze zagen en hoe ze er nu.
Amb el suport de la Societat Geogràfica Espanyola, l'escriptor i viatger Miquel Silvestre, col · laborador d'aquesta revista, comença una expedició en motocicleta al voltant del món, que durarà més d'any i mig, seguint els rastres dels exploradors espanyols més desconeguts per mostrar quins van ser, com eren els paisatges que van veure i com es veuen ara.
Uz potporu španjolske Geographic Society, putopisac Miguel Silvestre, suradnik na ovom časopisu, pokrenuti motor ekspediciju oko svijeta, traje više od godinu i pol, Na tragu španjolski istraživači koji su bili stranci koji pokazuju, Kako su znamenitosti što su vidjeli kako izgledaju danas.
При поддержке испанского географического общества, писатель и путешественник Мигель Сильвестре, Автор этого журнала, начинается мотоцикла экспедиции по всему миру, продлится более полутора лет, на след испанских исследователей, которые были чужими, чтобы показать, как были они увидели достопримечательности и как они выглядят сейчас.
Sociedad Española de Geographic laguntzarekin, Miquel Silvestre bidaia idazlea, aldizkari honetan laguntzailea, munduan zehar espedizio motorcycle hasten da, (a) baino gehiago bat eta erdi, esploratzaileen Espainiako aztarnak izan ziren ezezagunen erakusteko jarraituz, nola ziren begira ikusi dute, eta nola begiratzen dute.
Co apoio dos españois Geographic Society, o escritor de viaxes Miguel Silvestre, contribuínte para esta revista, iniciar unha expedición de moto en todo o mundo, por máis dun ano e medio, na banda dos exploradores españois que eran estraños para amosar, como eran os locais que vían e como parecen agora.
  La revista de viajes co...  
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Los lugareños señalan este lugar como el punto exacto en el que el Nilo comienza su viaje de 6.500 km hasta su desembocadura en Egipto. Cuando el explorador Speke dio con las míticas fuentes en 1862, aquí se encontraban las cataratas de Ripon (anegadas tras la construcción de una presa).
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Die Einheimischen sagen, diesen Ort als den genauen Punkt, wo der Nil beginnt seine Reise 6.500 km bis zur Mündung in Ägypten. Als der Entdecker Speke gab den mythischen Quellen 1862, Hier waren die Fälle Ripon (überschwemmt, nachdem der Bau eines Staudamms). Die gurgelnden Fluss an dieser Stelle jetzt, als ob die Fälle würde zaghaft wie der Blick auf die Oberfläche. Der Nil ist hier eine Oase der Ruhe, das Wasser mit dem Boot kann für ein paar Dollar navigiert. Die Ansicht wird von der gleichen Insel, die in der Nähe von Speke Ripon Fälle zog genommen.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) La gente del posto dicono che questo posto come il punto esatto in cui il Nilo inizia il suo viaggio 6.500 km alla sua foce in Egitto. Quando il browser Speke ha dato le origini mitiche 1862, qui erano le cascate Ripon (allagata dopo la costruzione della diga). Il fiume gorgogliante ora nello stesso luogo, come se guardando le cascate vorrebbe timidamente superficie. Il Nilo è qui una vera oasi di acqua calma che può essere navigato in barca per pochi dollari. Il panorama è tratto dalla stessa isola che Speke avvicinava Ripon Falls.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Os moradores locais dizem que este lugar como o ponto exato onde o Nilo começa sua jornada 6.500 km até sua foz no Egito. Quando o navegador Speke deu as fontes míticas 1862, aqui foram as quedas Ripon (inundadas após a construção da barragem). O rio borbulhando nesse local agora, como se estivesse olhando para fora as cachoeiras gostaria timidamente superfície. O Nilo é aqui um oásis de águas calmas que pode ser navegado de barco por alguns dólares. O panorama é retirado da mesma ilha que Speke chegou quedas Ripon.
Ricardo Coarasa- Jinja (Oeganda) De lokale bevolking zeggen dat deze plaats als het exacte punt waar de Nijl begint zijn reis 6.500 km tot de monding in Egypte. Toen de ontdekkingsreiziger Speke gaf de mythische bronnen 1862, hier waren de Ripon Falls (overstroomd na de bouw van een dam). De borrelende rivier op die site nu, alsof de waterval zou timide graag turen naar de oppervlakte. De Nijl is hier een oase van rust water dat kan per boot worden genavigeerd voor een paar euro. Het uitzicht is afkomstig van hetzelfde eiland, dat Speke naderde Ripon Falls.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Els vilatans assenyalen aquest lloc com el punt exacte en què el Nil comença el seu viatge de 6.500 km fins la seva desembocadura a Egipte. Quan l'explorador Speke va donar amb les mítiques fonts en 1862, aquí es trobaven les cataractes de Ripon (negades després de la construcció d'una presa). Les aigües del riu borbollegen ara en aquest mateix lloc, com si les cataractes volguessin treure el cap a la superfície tímidament. El Nil és aquí un recés d'aigües tranquil que es pot navegar en barca per uns pocs dòlars. La panoràmica està presa des del mateix illot que va dibuixar Speke al costat de Ripon Falls.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Mještani kažu ovo mjesto kao točno mjesto gdje se Nil počinje svoje putovanje 6.500 km do ušća u Egiptu. Kad preglednik Speke dao mitski izvora 1862, ovdje su Ripon Falls (potopljena nakon izgradnje brane). Grgljanja Rijeka sada na istom mjestu, kao da gleda slapove željeli plaho površine. Nil je ovdje oaza mira vode koje se mogu upravljao brodom za nekoliko dolara. Panorama je preuzet iz istog otoka koji Speke približavao Ripon Falls.
Рикардо Coarasa- Jinja (Уганда) Местные жители говорят, это как точное место, где Нил начинает свой путь 6.500 км до устья в Египте. Когда исследователь Speke дал мифических источников 1862, Здесь были Ripon Falls (затопленной после строительства плотины). Река теперь пузырится в том же месте, как катаракта бы робко заглянуть в поверхность. Нил здесь убежище спокойных водах которой можно перемещаться на лодке за несколько долларов. Точки зрения придерживается того же островок Speke приблизился Ripon Falls.
Ricardo Coarasa- Jinja (Uganda) Bertakoek diotenez, leku hau, non Nilo, eta bidaia hasten du puntu zehatza 6.500 km bere Egipton itsasoratzen. Noiz Speke esploratzaile eman mitiko iturriak 1862, Hemen ziren Ripon Falls (presa baten eraikuntza ondoren urpean). Gune hartan ibaiaren gurgling orain, balitz bezala falls gustatzen peering lituzke ahalkez azalera. Hemen, Nilo ur lasaia babesleku itsasontziz daiteke navigated dolar batzuk. Ikuspegia da, irla berean Speke Ripon Falls gertu zirenak tomado.
  La revista de viajes co...  
Y es precisamente esa arteria que cruza los Estados Unidos, la primera conexión por carretera entre los dos extremos del país (en realidad la ruta comienza en Chicago, no en la costa este), la que rezuma toda una mitología en torno a la esperanza.
Et Oklahoma, dans le coeur des États-Unis, où le soleil punit l'existence, un homme d'affaires nommé Cyrus Avery rêvé d'un réseau d'autoroutes. Cette idée est allé à l'American Association of State Highway. Ainsi naît en 1926 Route 66. Et c'est l'artère qui traverse les Etats-Unis, le premier lien entre les deux extrémités du pays (effectivement la route commence à Chicago, pas sur la côte Est), qui se dégage toute une mythologie de l'espoir. Première, espérer des progrès. La route a été conçue dans un contexte d'expansion économique de l'empire du nouveau monde de se connecter les populations isolées et de promouvoir le développement économique; deuxièmement, des gens foi dans la liberté, il qualifié que les étapes historiques.
Und Oklahoma, im Herzen der Vereinigten Staaten, wo die Sonne bestraft die Existenz, ein Geschäftsmann namens Cyrus Avery Gespielt mit Interstate Highway Netzwerk. Diesem Gedanken zog in die American Association of State Highway. So wurde am geboren 1926 Route 66. Es ist genau diese Arterie, die die US-kreuzt, der erste Weg zwischen den beiden Enden des Landes (tatsächlich die Route beginnt in Chicago, nicht an der Ostküste), die ganze Mythologie Nässen um die Hoffnung. Erste, Hoffnung für den Fortschritt. Die Straße wurde in einem Kontext der wirtschaftlichen Expansion des Reiches der neuen Welt konzipiert, um isolierte Populationen verbinden und Förderung der wirtschaftlichen Entwicklung; zweite, das Vertrauen der Menschen in die Freiheit, qualifiziert es als historischen Etappen.
E Oklahoma, nel cuore degli Stati Uniti, dove il sole punisce l'esistenza, un uomo d'affari di nome Cyrus Avery sognava di una rete di autostrade interstatali. Questa idea è andato alla American Association of State Highway. Così nasce nel 1926 Percorso 66. Ed è l'arteria che attraversa gli Stati Uniti, il collegamento prima strada tra le due estremità del paese (in realtà il percorso inizia a Chicago, non sulla costa orientale), che emana tutta una mitologia sulla speranza. Primo, speranza per il progresso. L'autostrada è stata concepita in un contesto di espansione economica dell'impero del nuovo mondo di collegare popolazioni isolate ea promuovere lo sviluppo economico; in secondo luogo, la fede delle persone in libertà, qualificato come le tappe storiche.
E Oklahoma, no coração de os EUA, onde o sol castiga a existência, um empresário chamado Cyrus Avery sonhava com uma rede de rodovias interestaduais. Essa idéia foi para a Associação Americana de Rodovias Estaduais. Assim, nascido em 1926 Rota 66. E é a artéria que atravessa os Estados Unidos, a ligação primeira estrada entre as duas extremidades do país (na verdade, o percurso começa em Chicago, não, na costa leste), que transpira toda uma mitologia sobre a esperança. Primeira, espero que para o progresso. A rodovia foi concebido em um contexto de expansão econômica do império do novo mundo para se conectar populações isoladas e promover o desenvolvimento econômico; em segundo lugar, a fé das pessoas em liberdade, qualificou-o como as fases históricas.
En Oklahoma, in het hart van de Verenigde Staten, waar de zon straft het bestaan, een zakenman genaamd Cyrus Avery droomde van een netwerk van snelwegen. Dat idee ging naar de American Association of State Highway. Zo ontstond op 1926 Route 66. Het is precies deze slagader die de VS doorkruist, de eerste wegverbinding tussen de twee uiteinden van het land (eigenlijk de route begint in Chicago, niet aan de oostkust), de hele mythologie lekken aan de hoop. Eerste, hoop voor vooruitgang. De weg werd bedacht in een context van economische expansie van het rijk van de nieuwe wereld om geïsoleerde populaties verbinden en het bevorderen van economische ontwikkeling; tweede, het geloof van de mensen in vrijheid, kwalificeerde het als historische stadia.
En Oklahoma, al cor mateix dels Estats Units, on el sol castiga l'existència, un home de negocis anomenat Cyrus Avery somiava amb una xarxa de carreteres interestatals. Aquesta idea la va traslladar a l'Associació Americana de Carreteres Estatals. D'aquesta manera va néixer a 1926 la Ruta 66. I és precisament aquesta artèria que creua els Estats Units, la primera connexió per carretera entre els dos extrems del país (en realitat la ruta comença a Chicago, no a la costa est), la que traspua tota una mitologia al voltant de l'esperança. En primer lloc, esperança en el progrés. La carretera va ser concebuda en un context d'expansió econòmica de l'imperi del nou món per connectar poblacions aïllades i impulsar el desenvolupament econòmic; en segon lloc, la fe de les persones en la llibertat, matisada aquesta segons les etapes històriques.
A Oklahoma, u srcu SAD-u, gdje je sunce kažnjava postojanje, poduzetnik po imenu Cyrus Avery sanjao mreže međudržavnih autocesta. Ta ideja je otišao u American Association of State Highway. Tako je rođen u 1926 Ruta 66. I to je arterija koja prelazi United States, prvi cestovna veza između dva kraja zemlje (zapravo Ruta započinje u Chicagu, ne na istočnoj obali), koja odiše cijeli mitologiju o nadi. Prvi, nadu za napredak. Autocesta je zamišljen u kontekstu ekonomske ekspanzije carstva novog svijeta za povezivanje izoliranih populacija i promicati gospodarski razvoj; drugo, ljudi vjera u slobodu, je kvalificiran kao povijesne faze.
В Оклахома, в самом сердце США, где солнце наказывает существование, бизнесмен по имени Кира Avery мечтал о сети автомагистралей между штатами. Эта идея пошла в Американскую ассоциацию государство шоссе. Таким образом, родилась в 1926 Маршрут 66. И это артерия, которая проходит в США, Первое звено дороге между двух концах страны (на самом деле маршрут начинается в Чикаго, не на восточном побережье), который источает целую мифологию о надежде. Первый, надеются на прогресс. Дорога была задумана в контексте экономического развития империи в новый мир для подключения изолированных популяций и содействия экономическому развитию; во-вторых, Народная вера в свободу, квалифицированы как исторические этапы.
Urtean Oklahoma, Estatu Batuetako bihotzean, non eguzkiaren existentzia zigortzen, enpresaburu izeneko Cyrus Avery Interstate autopista sare batekin jota. Hori pentsatu State Highway Elkartea American mugitu. Horrela jaio zen on 1926 Ibilbidea 66. Hain zuzen ere, arteria hori zeharkatzen AEBetan, herrialdeko mutur bien arteko errepidearen lehenengo lotura (benetan ibilbidea Chicago hasten, Ez ekialdeko kostan), itxaropena inguruan oozing osoa mitologia. Lehen, aurrerapen espero. Errepidea izan zen mundu berri baten inperioaren hedapen ekonomikoaren testuinguru batean asmatutako populazio isolatu konektatu eta garapen ekonomikoa bultzatzeko; bigarren, pertsonen askatasuna fedea, sailkatua da fase historiko gisa.
E Oklahoma, no corazón de Estados Unidos, onde o sol castiga a existencia, un empresario chamado Cyrus Avery Xogado co interestatal rede viaria. Ese pensamento mudouse para a Asociación Americana de estrada estatal. Así, naceu en 1926 Ruta 66. É precisamente esta arteria que atravesa EEUU, o primeiro elo estrada entre as dúas extremidades do país (en realidade, o percorrido comeza en Chicago, non, na costa leste), Toda a mitoloxía escorrido arredor da esperanza. Primeira, esperanza para o progreso. A estrada foi concibida nun contexto de expansión da economía do imperio do novo mundo para conectarse poboacións illadas e promover o desenvolvemento económico; segundo, a fe da xente en liberdade, cualificou como etapas históricas.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow