conversacións – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   13 Domains
  www.ickamsterdam.com  
1 T0 (acceso RDSI, permite 2 conversacións)
1 T0 (acceso RDSI, permite 2 conversaciones)
  10 Hits www.usc.es  
- Participar en conversacións profesionais con certa fluidez.
- Participar en conversaciones profesionales con cierta fluidez.
  3 Hits reformagic.com  
3.4.- Conversacións profesionais
3.4.- Conversaciones profesionales
  monstrafestival.com  
si, as liñas IP levan unha capacidade mínima para 2 conversacións simultáneas, de forma que se estás a usar o fixo no portátil (ou teléfono web) pode entrar outra chamada no teléfono fixo.
sí, las líneas IP llevan una capacidad mínima para 2 conversación simultáneas, de forma que si estás usando el “fixo no portátil” (o teléfono web) puede entrar otra llamada en el teléfono fijo.
  3 Hits www.cesga.es  
Conversacións en Supercomputación
Conversas em Supercomputación
  www.skisportaktiv.at  
Para lograr todo isto empregaron fontes de información primarias e secundarias, e ferramentas de monitorización que lles permitiron levar a cabo unha análise cuantitativa e cualitativa das conversacións en redes sociais por parte dos concellos cos seus cidadáns.
Para lograr todo esto emplearon fuentes de información primarias y secundarias, y herramientas de monitorización que les permitieron llevar a cabo un análisis cuantitativo y cualitativo de las conversaciones en redes sociales por parte de los ayuntamientos con sus ciudadanos.
  www.sefp.minhafp.gob.es  
-Candidatos: Chile, Estonia, Israel, Rusia e Eslovenia están en conversacións para a adhesión da Organización; e tamén con miras á súa posible inclusión como membros están Brasil, China, India, Indonesia e Sudáfrica.
ELGAk dimentsio orokorra du: -Kideak: 30 herrialde. -Hautagaiak: Txile, Estonia, Israel, Errusia eta Eslovenia hitz egiten ari dira Antolakundean sartzeko. Eta kide izateko aukera aztertzen, baita ere, Brasil, Txina, India, Indonesia eta Hegoafrika.
  www.medgen.uzh.ch  
-Candidatos: Chile, Estonia, Israel, Rusia e Eslovenia están en conversacións para a adhesión da Organización; e tamén con miras á súa posible inclusión como membros están Brasil, China, India, Indonesia e Sudáfrica.
L’OCDE té una dimensió global: -Membres: 30 països. -Candidats: Xile, Estònia, Israel, Rússia i Eslovènia estan en converses per a l’adhesió a l’Organització; i també són amb vista a la seva possible inclusió com a membres hi ha el Brasil, la Xina, l’Índia, Indonèsia i Sud-àfrica.
ELGAk dimentsio orokorra du: -Kideak: 30 herrialde. -Hautagaiak: Txile, Estonia, Israel, Errusia eta Eslovenia hitz egiten ari dira Antolakundean sartzeko. Eta kide izateko aukera aztertzen, baita ere, Brasil, Txina, India, Indonesia eta Hegoafrika.
  www.ccc.co.il  
A partir dalgúns textos como este, do británico Mark Fisher, e doutros de Franco Berradi, de Santiago López Petit, de Marta Praza, etc… e dalgunhas conversacións con persoas diagnosticadas e non diagnosticadas de patoloxías mentais e sufrimento psíquico, así como da miña propia experiencia, iníciase a investigación que dará lugar a Estado de malestar ((In)adaptación, sintomatoloxía social e enfermidade en tempos do realismo capitalista), que iniciei a finais do pasado 2017 e cuxo proceso de traballo -que concluirá en novembro de 2018- querería compartir convosco nun formato que nada ten que ver cunha “master class”, aínda que se denomine así, senón todo o contrario, un espazo que quere evidenciar as contradicións e complexidades dun proxecto que reflexiona sobre a dor que nos provoca o sistema de vida no que estamos inmersxs, e que lugares e accións de resistencia e cambio podemos construír para combatelo.
From some texts like this, by the British Mark Fisher, and others by Franco Berradi, Santiago López Petit, Marta Plaza, etc… and from some conversations with people diagnosed and undiagnosed of mental pathologies and psychic suffering, as well as from my own experience, it starts the research that will give rise to State of malaise ((In)adaptation, social symptomatology and illness in times of capitalist realism), which I started at the end of last 2017 and whose work process -which will end in November 2018- I would like to share with you in a format that has nothing to do with a “master class”, even if it is called, but the opposite, a space that wants to show the contradictions and complexities of a project that reflects on the pain caused by the life system in which we are immersed, and what places and actions of resistance and change we can build to fight it.
  8 Hits www.sitesakamoto.com  
Todo en Zanzibar é agradable aos sentidos. Encantador persoas e conversacións con eles anécdotas acumular. Dúas semanas nesta illa, plan incluíndo, Pode ir a través do ambiente 1.200 EUR. Basta evitar os hoteis de luxo.
Alles in Zanzibar ist den Sinnen erfreulich. Nette Leute und Gespräche mit ihnen Anekdoten sammeln. Zwei Wochen auf dieser Insel, einschließenden Ebene, Sie können durch die Umwelt gehen 1.200 EUR. Nur vermeiden, die Luxushotels.
Todo en Zanzíbar es agradable a los sentidos. La gente es encantadora y en las conversaciones con ellos se acumulan las anécdotas. Dos semanas en esta isla, incluido el avión, se pueden pasar por el entorno de los 1.200 euros. Sólo hay que evitar los hoteles de lujo.
Tutto a Zanzibar è piacevole per i sensi. Persone simpatiche e conversazioni con loro aneddoti si accumulano. Due settimane in questa isola, aeromobile e, Si può passare attraverso l'ambiente 1.200 EUR. Basta evitare gli alberghi di lusso.
Tudo em Zanzibar é agradável aos sentidos. Adorável pessoas e conversas com eles histórias se acumulam. Duas semanas nesta ilha, incluindo aeronaves, pode ser introduzido no meio ambiente do 1.200 EUR. Basta evitar os hotéis de luxo.
Alles in Zanzibar is een lust voor de zintuigen. Lieve mensen en gesprekken met hen anekdotes ophopen. Twee weken op dit eiland, met inbegrip van vliegtuigen, worden in het milieu van de 1.200 EUR. Net voorkomen dat de luxe hotels.
Tot a Zanzíbar és agradable als sentits. La gent és encantadora i en les converses amb ells s'acumulen les anècdotes. Dues setmanes en aquesta illa, inclòs l'avió, es poden passar per l'entorn dels 1.200 EUR. Només cal evitar els hotels de luxe.
Sve u Zanzibar je ugodan za osjetila. Lijep ljudi i razgovori s njima anegdota akumuliraju. Dva tjedna na ovom otoku, uključujući i zrakoplove, može biti uvedena u okoliš 1.200 EUR. Samo izbjegli luksuznih hotela.
Все в Занзибаре приятно для чувств. Прекрасные люди и беседы с ними, анекдоты накапливают. Две недели на этом острове, плоскости в том числе, Вы можете пройти через окружающую среду 1.200 евро. Просто избегать роскошных отелей.
Zanzibar Guztiak zentzumenen atsegina. Lovely pertsona eta elkarrizketak horiek pasadizo pilatzen. Bi asteetan irla honetan, barne plano, Ingurumena bidez joan ahal izango duzu 1.200 euro. Just saihesteko luxuzko hotelak.
  www.dolomitengolf-suites.com  
Cantos coñecimos ó Pai Manuel Feijoo, todos lle temos oído falar en infinidade de ocasións da tía Isaura e da súa irmá Celia. A ésta ainda a recordamos como a musa e a personaxe da maior parte das súas conversacións e fraternais tertulias.
Cuantos conocimos al P. Manuel Feijoo, todos le hemos oído hablar en infinidad de ocasiones de la tía Isaura y de su hermana Celia. A ésta aún la recordamos como la musa y el personaje de la mayor parte de sus conversaciones y fraternales tertulias. Aquélla, la tía Isaura, fue sencillamente su madre casi carnal y sí para Dios. Madre casi carnal, porque doña Balbina Sousa, la madre de Manuel, murió cuando éste tenía sólo once meses. Nació Manuel en Outomuro (Ourense), parroquia de Mundil en el año 1926. Al día siguiente del óbito de su madre, la tía Isaura viene del vecino lugar de Santa Catalina a recoger al niño para criarlo y educarlo en su casa. Allí viviría hasta los 13 años, edad a la que ingresa como seminarista en el Convento franciscano de San Antonio de Herbón (Padrón). Lo que sabemos del P. Feijoo en estos años de infancia, nos lo cuentan sus hermanos, Odilo y Celia, y su íntimo amigo y vecino, puerta con puerta, el P. José Bugallo. “Manuel comezou a falar, dicindo o Padre Nuestro ou a Santa María... O primeiro que dixo non foi “mamá”, que foi “Santa María”. Este breve relato nos indica, muy a las claras, la clase de persona que era la tía Isaura de Santa Catalina, mujer que nació para “monja”, pero que se quedó en el siglo para servir al Pueblo de Dios. Y lo hizo con sus vecinos todos, pero, de modo especial, con su sobrino-hijo, el P. Feijoo. La tía Isaura era soltera y su cuidado ahora era ser madre de Manuel. Ella tenía unas pocas tierras de labranza y había que trabajarlas. A los 5 y 6 años, Manuel ya cogía la azada “e iba tamén diante das vacas”. Pero antes de ir a las labores cotidianas del campo, el día comenzaba con una larga caminata de 3 kilómetros, para asistir, fuere cual fuese el tiempo, a la Santa Misa en el santuario de Nuestra Señora del Mundil. Cuenta alguno de los testigos que, al principio, como el niño era pequeñito, la tía se lo llevaba en el colo. A los pies de la Virgen del Mundil y al cuidado de la tía Isaura, Manuel se iba haciendo misionero predicador. Y así fue que, ya a los 5 ó 6 años, en el cuarto grande de la casa, Manuel se construyó un púlpito con una silla, puesto su respaldo al revés, y desde allí predicaba a las visitas sus sermones y “ejemplos” del mes de mayo. Además del púlpito, se había fabricado un altar que él mismo se encargaba de que estuviese siempre adornado con flores de la lindante huerta de la casa (Casa, que por expreso deseo del P. Feijoo, hoy está convertida en capilla). A la tía no le gustaba