cordada – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      39 Results   19 Domains
  3 Hits www.kong.it  
Sus aplicaciones principales son las siguientes: seguro autobloqueador de uno o dos segundos de cordada; descenso en rápel.
Ses applications principales sont les suivantes : assurage auto-bloquant d’un ou deux seconds de cordée ; descente en rappel.
Gi-Gi kann in Kombination mit einer Selbstblockierung und einem Pedal für Notfall-Aufstiege verwendet werden.
Le sue applicazioni principali sono le seguenti: assicurazione autobloccante di uno o due secondi di cordata; discesa in corda doppia.
  2 Hits rcorta.me  
Mario, gracias por ser mi amigo, mi confesor mucha veces, gracias por ser buena persona, por querer a tus amigos y demostrarlo. Gracias por ser compañero de cordada y gracias por cada minuto que hemos pasado juntos donde hemos sido tan felices, en la montaña, en el Himalaya.
Mario, thanks for being my friend, my confessor on many occasions. Thanks for being such a great person, for loving your friends and for showing it. Thanks for being my team-mate and thanks for every minute that we have spent together where we have been so happy – in the mountains, in the Himalayas. I’ll miss you.
  www.metalflaque.fr  
Casi un par de días para hacer una intensa preparación en Talkeetna tanto en el apartado de material, como de consensuar técnicas comunes para la progresión de la cordada por los glaciares y por la colocación de los trineos, y también para aprovechar para registrarse y recibir el Briefing correspondiente a los Rangers que controlan la reserva del Mc.Kinley.
Quasi un parell de dies per a fer una intensa preparació a Talkeetna tant en l’apartat de material, com de consensuar tècniques comuns per a la progressió de la cordada per les glaceres i per la col•locació dels trineus; i també per aprofitar per a enregistrar-se i rebre el Briefing corresponent als Rangers que controlen la reserva del Mc.Kinley.
  www.totalbimconsulting.com  
La Cordada
Río Verde
  www.a-vt.be  
Tallo áspero o rugoso. Hojas anchamente ovadas o suborbiculares de 3 a 5 lóbulos, con la base más o menos cordada, de 8 a 18 cm de largo y dentadas. Cabezuelas masculinas en el ápice de las ramas y en las axilas de las hojas; cabezuelas femeninas una o pocas en la base de las inflorescencias, con brácteas ganchudas.
Annual monoecious herb 70 cm high. Leaves alternate, 7-12 cm long including petiole, base cordate or reniform, apex acute, 3-5 lobed and dentate, blades, scabrous, with appressed golden glandular hairs, triangular- orbicular 7-12 x 6-12 cm;  inflorescence racemose; male heads globose, numerous florets, female head burrlike with hooked bracts, 2 flowers; Achene, 0.9-1.5cm linear, compressed, beaked, smooth.
Herbe annuelle pouvant atteindre 2 m de haut. Tige âpre ou rugueuse. Feuilles largement ovées ou suborbiculaires de 3 à 5 lobes, à base plus ou moins cordée, de 8 à 18 cm de long, dentées. Capitules mâles à la pointe des branches et à l’axe des feuilles; capitules femelles au nombre de 1 (ou un peu plus) à la base des inflorescences, avec bractées en forme de crochets. Fruit à capsule, ovoïde et épineux; épines droites et crochues à la pointe.
  4 Hits www.law.tmu.ac.jp  
- Más fácil es que el segundo de cordada te frene.
Geringerer Fangstoß und erhöhte Zahl an Stürzen und daher mehr Sicherheit..
  www.luontoportti.com  
Hojas: En un penacho finalizando el rizoma, de hoja perenne. De pecíolo largo, limbo más ancho que largo, trilobulado con base cordada, correoso, piloso y a menudo tiene un tinte púrpura por debajo, de color verde oscuro por encima.
Feuilles : En touffe terminant le rhizome, persistantes. Long pétiole, limbe plus large que long, trilobées et base cordiforme, épaisses, poilues et souvent mauves sur la face inférieure, vert foncé sur la face supérieure. Lobes munis de bords entiers.
Blätter: An der Spitze des Wurzelstocks als Rosette, langstielig, überwinternd. Die Blattspreite ist am Grund herzförmig, breiter als lang, dreilappig, ledrig, auf der Unterseite behaart und oft rötlich, auf der Oberseite dunkelgrün. Die Lappen sind ganzrandig.
Blade: I en dusk, som ender rodstokken, stedsegrønne. Langstænglede, bladene er bredere end lange, trefligede med hjerteformet base, læderagtige, lådne og ofte violetagtige forneden, mørkegrønne foroven. Fligerne har hele kanter.
Blader: I en klase som danner avslutningen på rotstokken, vintergrønn. Langstilket, bladplate bredere enn det er langt, treflikete med hjerteformet base, læraktig, hårete og ofte med et anstrøk av lilla på undersiden, mørkegrønn overside. Fliker med hele kanter.
Bladen: Rosettställda, långskaftade, vintergröna utgående från jordstammens spets. Bladskivor med hjärtlik bas, treflikiga, bredare än långa, helbräddade, läderartade, under håriga och ofta rödaktiga, ovan mörkgröna.
  4 Hits shift.mirego.com  
• Todos los miembros de la cordada deben dominar las técnicas necesarias. Se debe especialmente dominar el cramponaje, la escalada en diferentes terrenos, saber seguir aristas, y ser capaz de adaptar el encordamiento (largo para glaciar, corto para aristas, etc.).
• Les techniques nécessaires doivent être maîtrisées par l’ensemble des membres de la cordée. Il faut en particulier maîtriser le cramponnage, l’escalade sur terrain varié, et les passages d’arêtes, en sachant ajuster son encordement (long sur glacier, court sur les arêtes, etc…).
• Jeder Bergsteiger der Seilschaft muss die erforderlichen Techniken beherrschen. Sie müssen das Gehen mit Steigeisen, das Klettern in unterschiedlichem Terrain, sowie Gratpassagen beherrschen und in der Lage sein, die Seilabstände in der Seilschaft richtig anzupassen (lange Abstände auf dem Gletscher, kurze Abstände auf dem Grat usw).
• Tutti i membri della cordata dovranno conoscere le tecniche necessarie. Occorre padroneggiare l’utilizzo dei ramponi, l’arrampicata su terreno misto e i passaggi di creste, sapendo adattare la propria legatura (lunga su ghiacciaio, corta sulle creste, ecc.).
• Alpiniści, powiązani ze sobą liną, muszą mieć opanowane wszystkie techniki wspinaczki wysokogórskiej. trzeba opanować chodzenie w rakach, wspinaczkę po zróżnicowanym terenie, pokonywanie grani, wiedzieć jak dopasować długość liny (długa na lodowcu, skrócona na grani itd).
  www.italia.it  
El torrente Iannello se puede remontar haciendo barranquismo en este afluente del río Lao, caracterizado por numerosas cascadas. En la excursión, durante la visita al Parque del Pollino, el guía proporciona la cuerda para los pasos en cordada.
On pourra faire du rafting et du canoë, dans le Parc National du Pollino, notamment sur le fleuve Lao, entre les canyons et gorges. Ces dernières années, on a vu se développer la pratique de la randonnée nordique, un sport doux et adapté à tous, qui consiste à marcher avec des bâtons spéciaux. On pourra remonter le torrent Lannello en faisant du canyonisme sur cet affluent du fleuve Lao, riche de nombreuses cascades. Pendant l'excursion, dans le cadre de votre visite du Parc du Pollino, le guide vous fournira une corde pour les passages en cordée.
Im Nationalpark von Pollino sind Rafting und Kanufahren möglich, insbesondere zwischen den Canyons und den Schluchten auf dem Fluss Lao. In den letzten Jahren hat sich das Nordic Walking verbreitet, ein sanfter und für jedermann geeigneter Sport, bei dem man mit speziellen Stöcken wandert. Beim Canyoning kann man den Sturzbach Lanello hinaufsteigen, einen Nebenfluss des Lao, der sich durch zahlreiche Wasserfälle auszeichnet. Bei diesen Ausflügen im Nationalpark Pollino stellen die Führer Seile zum Durchqueren des Flussbetts zur Verfügung.
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Tras bordearlo, regresamos por otro camino entre rocas cobrizas (fruto de la oxidación y el azufre), los característicos “hornitos” (chimeneas de piedra que en su día fueron salidas secundarias de la lava enfurecida) y lava cordada, que se asemeja a una sábana arrugada que hubiera sido petrificada.
Une demi-heure plus tard, nous montons à un second cratère sur la crête inférieure du pic Parti, également connu comme un passage Le Bowl. Après avoir longé, revenir par une autre route entre les rochers de cuivre (résultat de l'oxydation et le soufre), La caractéristique "hornitos" (cheminées en pierre de lave étaient une fois sorties secondaires colère) et laver cordée, qui ressemble à une feuille froissée qui avait été pétrifié.
Eine halbe Stunde später sind wir zu einem zweiten Krater klettern an der unteren Kante des Peak-Partei, auch als Pass bekannt Die Bowl. Nach Sockelleisten, Rückkehr von einer anderen Route zwischen Kupfer Felsen (Ergebnis der Oxidation und Schwefel), die charakteristischen "Hornitos" (Kamine waren einst Sekundärausgänge wütend Lava) und waschen angeseilt, das erinnert an ein zerknittertes Blatt, das wie versteinert worden war.
Mezz'ora dopo si sale a un secondo cratere sul costone inferiore del Pico Partito, noto anche come un pass Il Bowl. Dopo aver costeggiato, indietro l'altro modo tra rocce ramati (risultato di ossidazione e zolfo), le caratteristiche "hornitos" (camini in pietra una volta erano uscite secondarie di lava arrabbiato) e con filo di lava, che assomiglia a un foglio stropicciato che era stato congelato.
Meia hora depois, subir a uma segunda cratera na parte inferior do cume do Pico do Partido, também conhecido como uma passagem A bacia. Depois de rodapé, voltar por outro caminho entre as rochas de cobre (resultado da oxidação e enxofre), A característica "Hornitos" (lareiras de pedra eram lava uma vez saídas secundárias com raiva) e lavar amarrado, que se assemelha a uma folha enrugada que tinha sido petrificado.
Een half uur later klimmen we naar een tweede krater op de onderste rand van Pico partij, Ook bekend als een pass Cazoleta . Na plint, geretourneerd door een andere weg tussen de rotsen koperachtige (product van zwavel oxidatie en), de karakteristieke "Hornitos" (stenen open haarden waren ooit secundaire uitgangen boos lava) en lava roped, dat lijkt op een verfrommeld laken die was versteend.
Через полчаса мы поднимаемся на второй кратер на нижнем гребне пика партии, также известный как пропуск Шар. После плинтуса, вернуться другой дорогой между скал медь (результате окисления и серы), характеристика "Hornitos" (каменные камины были когда-то вторичного выхода сердится лавы) и связку лавы, который напоминает сморщенный лист, который был окаменели.