costa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 13 Results  www.mtasku.ee
  Déjate Inspirar | Aquad...  
Un paseo a caballo por la costa para revivir el pasado intemporal de la isla: la mejor manera de comprender Chia y sus bellezas naturales.
A horseback tour along the coast to relive the past of a timeless island - what better way to appreciate Chia and its natural beauty.
Une chevauchée le long de la côte pour revivre le passé d’une île atemporelle: le meilleur moyen pour connaître Chia et ses splendides paysages.
Ein Ritt entlang der Küste, um die Vergangenheit einer zeitlosen Insel nachzuempfinden – sicher der beste Weg, um Chia und seine Naturschönheiten zu verstehen.
  Déjate Inspirar | Aquad...  
Tres paseos por la costa: tres pequeños y grandes viajes al descubrimiento de los colores y las transparencias de un mar realmente único.
Three walks along the shore – three great small trips to discover the colours and fascination of a truly unique sea.
Trois promenades le long du littoral : trois grands petits voyages à la découverte des nuances et transparences d’une mer vraiment unique.
Drei Ausflüge an der Küste: drei Entdeckungsreisen, um die Farben eines einzigartigen Meeres kennenzulernen.
  Cà³mo llegar | Aquadulc...  
Aquadulci se encuentra en Chia, en la Località Spartivento, costa sudoccidental de Cerdeña.
Aquadulci is in Chia, Località Spartivento, on Sardinia’s south-west coast.
Aquadulci se trouve à Chia, dans la localité Spartivento, sur la côte Sud-Est de la Sardaigne.
Das Hotel Aquadulci befindet sich in Chia, Ortsteil Spartivento, an der Südwestküste Sardiniens.
  Aquadulci | Hotel Chia ...  
Explorar las calas que jalonan la costa, para descubrir a cada paso rincones inesperados.
Explore the coves dotted along the coast and discover fascinating views at each step.
Explorer les petites criques qui se suivent le long de la côte et découvrir à chaque pas des aperçus inattendus.
Die kleinen Buchten an der Küste erkunden, um bei jedem Schritt unerwartete Anblicke zu genießen.
Esplorare le calette che si susseguono lungo costa per scoprire ad ogni passo scorci inaspettati.
  ¡Todos a bordo! | Aqua...  
Se encontrarán con el capitán Roberto esperándoles, y en su compañía recorrerán la costa sudoccidental a la búsqueda de los rincones más recónditos, accesibles solo por mar, pasando frente a las playas más bonitas de la región.
Start time is 10 am from the marina of Teulada. There you will find Captain Roberto, in whose company you will sail along the south-west coat, seeking out the hidden bays, accessible only from the sea, discovering some of the most beautiful beaches in the region.
Le départ est prévu à dix heures au port de Teulada. Le commandant Roberto vous y attendra. En sa compagnie vous ferez route le long de la côte sud-ouest, à la recherche des coins les plus reculés, accessibles seulement par la mer, en passant par les plages les plus belles de la région.
Los geht es um 10.00 Uhr ab Hafen Teulada. Es erwartet Sie Kapitän Roberto, in dessen Gesellschaft Sie an der Südwestküste entlang segeln und die verborgensten Winkel und schönsten Strände der Region sehen werden, die nur vom Meer aus erreichbar sind.
  Costa Verde | Aquadulci...  
El tramo de costa alto y rocoso que se extiende desde los acantilados de Nebida a la cala Domestica es el de mayor interés. Se puede llegar fácilmente dejando a la espalda la gran playa de Fontanamare, ideal para un baño refrescante tras el viaje hasta aquí.
Les installations délaissées des anciennes mines offrent un charme atypique. Au-delà de leur valeur de documentation pour laquelle déjà elles méritent d’être visitées, c’est leur qualité paysagère qui rend cette destination touristique à la fois inhabituelle et irrésistible. Le lent travail de la pluie et du vent, uni à la vitalité de la végétation qui renaît dans les endroits d’où elle a jadis été déracinée, transforme ces vestiges d’activités extractives en un site qui n’est pas encore un milieu naturel à proprement parlé, mais n’est plus une simple ruine. Il s’agit bien d’un paysage original, qui semble dessiner à chaque point de vue l’histoire de cette région. Vous ne regretterez pas de prendre votre voiture pour rouler jusqu’au littoral sud occidental de la Sardaigne et découvrir la Costa Verde. Là cohabitent d’une manière franchement impressionnante des expressions de l’archéologie industrielle avec le spectacle d’un milieu marin très sauvage.
  De playa en playa | Aqu...  
Frente al arenal, el islote homónimo emerge de un mar turquesa y siempre en calma. ¡Será difícil separarse del hechizo de esta perla de nuestras costas! Más allá de Tuerredda, continuando por la carretera al puerto de Teulada, tendrán aún la oportunidad de ver el cabo Malfatano, Piscinnì, y las otras innumerables bahías y playitas que jalonan este último tramo de costa antes de la meta.
At about 1 km from Perdalonga is the splendid beach of Tuerredda, sheltered from the strong winds and famous for its gleaming white sand. Facing the beach, there is a small island of the same name which rises from an always calm turquoise sea. It will be difficult to leave the fascination of this gem of our shores! Past Tuerredda, along the road to the port of Teulada, you will enjoy a splendid view of Capo Malfatano, Piscinnì and the other numerous bays and small beaches which dot this last stretch of coast before you reach the destination of your trip. The beach of Portu Tramatzu for a dip at sunset and the small port of Teulada for a pre-dinner cocktail will make a fitting end to an unforgettable day.
  Costa Verde | Aquadulci...  
A lo largo de la carretera que conduce a Porto Flavia se encuentra el arranque de un bellísimo sendero panorámico, que corre a lo largo de la costa regalando perspectivas muy sugestivas. El trazado es bastante largo: es suficiente, sin embargo, cubrir tan solo el tramo inicial para hacerse una idea del recorrido.
The stretch of rocky and high coastline that extends from the cliffs of Nebida to the narrow inlet of Cala Domestica is the most interesting by far. It is easy reachable after the fantastic Fontanamare beach, which is ideal for a refreshing dip in the sea after your journey from Cagliari. Along the road that leads to Masua, an ex small mining town, punctuated by inaccessible cliffs, deep inlets and small beaches, is the spectacular Pan di Zucchero, a very imposing limestone islet edged by vertiginous cliffs. After travelling alongside the old mining plants, the tunnels of Porto Flavia, a jewel of Sardinian mining archeology and the main attraction of the Parco Geominerario della Sardinia, which is a destination of great interest for the architectural merit of some of its structures and as a testimony of a not so distant history as well as a perfect example of extraordinary panoramic views of the sea.
Der hohe, felsige Küstenabschnitt, der sich von den Klippen von Nebida bis zum Fjord von Cala Domestica erstreckt, ist der interessanteste Küstenabschnitt überhaupt. Sie können ihn erreichen, indem Sie den großen Strand von Fontanamare hinter sich lassen, der ideal für ein erfrischendes Bad ist, nach der Reise, die Sie bis hierher gebracht haben. Entlang der Straße, die zum Bergwerksort Masua führt, die Ausblick auf die unzugänglichen Felsformationen, tiefe Buchten und kleine Strände bietet, trifft man auch auf den herrlichen Anblick des Pan di Zucchero, einer kleinen aber beeindruckenden Kalksteininsel, die von atemberaubenden Felsformationen eingerahmt wird. Es geht an den alten Bergwerksanlagen vorbei bis zu den Stollen von Porto Flavia, einem Meisterwerk der Bergbaugeschichte Sardiniens und dem Hauptanziehungspunkt des berühmten Parco Geominerario della Sardegna, der insbesondere aufgrund der Besonderheit der Architektur einiger der Gebäude so interessant ist sowie aufgrund seiner Geschichte und der außergewöhnlichen Ausblicke, die man ganz unerwartet auf das Meer hat.
  Costa Verde | Aquadulci...  
Vale la pena tomar el coche y llegar al litoral suroccidental de Cerdeña, en particular la llamada Costa Verde: una de las comarcas isleñas donde las formas de la arqueología industrial y el espectáculo del mundo marino conviven de la forma más impresionante.
The abandoned old coal mines not far from Cagliari on the south-west coast have a very special charm. Beyond their historic value, for which they undoubtedly deserve to be visited, they also have value from a purely landscape point of view, which makes them an unusual and irresistible tourist destination. The slow wear and tear caused by the weather and by time, combined with the resurgence of native vegetation in places where it was eradicated, transformed what was left behind by previous extractive mining processes into something that is not yet a proper natural environment and that is no longer just an old ruin: it is instead a particular type of landscape, which every time seems to draw from chapters of its most recent history. It is worth getting into the car towards the south-west coast of Sardinia and more specifically the so-called Costa Verde where industrial archeology and spectacular land and marine environments coexist in a truly impressive way.
Die aufgegebenen Bergwerksanlagen haben einen ganz eigenen Reiz. Sie dokumentieren ein Stück Vergangenheit und sind sicherlich einen Besuch wert, nicht zuletzt auch aufgrund der einzigartigen Landschaft, weshalb die Costa Verde zu einem ungewöhnlichen und unwiderstehlichen touristischen Anziehungspunkt wurde. Die langsame Wirkung des Regens und des Windes führt zusammen mit der Vitalität der Vegetation, die an den Orten zurückkehrt, von denen sie einst verdrängt worden war, dazu, dass Ruinen der Bergwerke in etwas verwandelt werden, das keine natürliche Umgebung im eigentlichen Sinne aber dennoch mehr als nur einfach eine Ruine ist: Eine besondere Form der Landschaft, die mit jedem Blick die Geschichte der jüngeren Vergangenheit zu zeichnen scheint. Es lohnt sich wirklich ins Auto zu steigen und die Südwestküste Sardiniens, insbesondere die sogenannte Costa Verde zu entdecken: Dies ist eine der Regionen Sardiniens, in der die Formen der industriellen Archäologie und die spektakuläre Natur des Meeres auf beeindruckende Weise miteinander verflochten sind.
  Costa Verde | Aquadulci...  
A lo largo de la carretera que conduce a Porto Flavia se encuentra el arranque de un bellísimo sendero panorámico, que corre a lo largo de la costa regalando perspectivas muy sugestivas. El trazado es bastante largo: es suficiente, sin embargo, cubrir tan solo el tramo inicial para hacerse una idea del recorrido.
The stretch of rocky and high coastline that extends from the cliffs of Nebida to the narrow inlet of Cala Domestica is the most interesting by far. It is easy reachable after the fantastic Fontanamare beach, which is ideal for a refreshing dip in the sea after your journey from Cagliari. Along the road that leads to Masua, an ex small mining town, punctuated by inaccessible cliffs, deep inlets and small beaches, is the spectacular Pan di Zucchero, a very imposing limestone islet edged by vertiginous cliffs. After travelling alongside the old mining plants, the tunnels of Porto Flavia, a jewel of Sardinian mining archeology and the main attraction of the Parco Geominerario della Sardinia, which is a destination of great interest for the architectural merit of some of its structures and as a testimony of a not so distant history as well as a perfect example of extraordinary panoramic views of the sea.
Der hohe, felsige Küstenabschnitt, der sich von den Klippen von Nebida bis zum Fjord von Cala Domestica erstreckt, ist der interessanteste Küstenabschnitt überhaupt. Sie können ihn erreichen, indem Sie den großen Strand von Fontanamare hinter sich lassen, der ideal für ein erfrischendes Bad ist, nach der Reise, die Sie bis hierher gebracht haben. Entlang der Straße, die zum Bergwerksort Masua führt, die Ausblick auf die unzugänglichen Felsformationen, tiefe Buchten und kleine Strände bietet, trifft man auch auf den herrlichen Anblick des Pan di Zucchero, einer kleinen aber beeindruckenden Kalksteininsel, die von atemberaubenden Felsformationen eingerahmt wird. Es geht an den alten Bergwerksanlagen vorbei bis zu den Stollen von Porto Flavia, einem Meisterwerk der Bergbaugeschichte Sardiniens und dem Hauptanziehungspunkt des berühmten Parco Geominerario della Sardegna, der insbesondere aufgrund der Besonderheit der Architektur einiger der Gebäude so interessant ist sowie aufgrund seiner Geschichte und der außergewöhnlichen Ausblicke, die man ganz unerwartet auf das Meer hat.
  Costa Verde | Aquadulci...  
El sitio arqueológico de mayor relieve en los alrededores de Carbonia es el monte Sirai, de fácil acceso recorriendo la provincial 126 y girando en el km 17: la carretera sube por la ladera del monte para llegar al altiplano que custodia las ruinas de la antigua ciudad y domina la vista de la vasta llanura, hasta la costa y las islas de San Pietro y Sant’Antioco.
The most important archaeological site near Carbonia is Monte Sirai, easily reachable by turning at km 17 of the Strada Provinciale: the road climbs up the side of the mountain to reach the plateau that preserves the ruins of the ancient town and dominates the view of the vast plain, up to the coast and to the islands of San Pietro and Sant’Antioco. Divided into the three large areas, i.e. the residential section, the tophet or open air sanctuary, and the necropolis, the site offers the opportunity to discover the Phoenician and Punic civilisations without the usual presence of buildings built at later stages. As a matter of fact, the original urban layout has remained intact since the town was abandoned around 100 BC. The strategically important small town was built in direct contact with the numerous Nuragic settlements nearby, among which the one occupied by the Sirai Nuraghe, built a little further south and easily accessible, is probably the most important. The megalithic monument consists of a central tholos, a circular construction with a dome, surrounded by a bastion with quatrefoiled decorative patterns, whose towers are oriented according to the four cardinal points.
Le site archéologique de majeur intérêt présent dans la région de Carbonia est sans aucun doute le Monte Sirai, aisément accessible en parcourant la route provinciale 126 et en tournant au km17. La route remonte alors à flanc du mont pour arriver au haut plateau qui conserve les ruines de l’ancienne ville. Le Monte Sirai domine la vue sur la vaste plaine jusqu’à la côte et aux îles de Saint Pietro et de Sant’Antioco. Le site est divisé en trois grandes zones : l’habitat, le tophet et les nécropoles. Il offre ainsi l’opportunité d’étudier les civilisations phéniciennes et puniques sans être dérangé par les recouvrements plus tardifs : ici en effet, l’installation urbanistique est restée telle qu’elle était au moment de l’abandon du site, autour de 100 ans av. J.-C.. Ce centre important fut édifié au contact direct des nombreuses constructions nuragiques voisines, en particulier du nuraghe de Sirai érigé légèrement plus au sud et facilement accessible. Le monument mégalithique est constitué d’un tholos central ceint par un bastion quadrilobé et dont les tours sont orientées selon les points cardinaux.
Die wichtigste archäologische Ausgrabungsstätte in der Nähe von Carbonia befindet sich am Monte Sirai und ist leicht über die Provinzstraße S.P. 126 zu erreichen, von welcher Sie bei km 17 abbiegen: Die Straße schlängelt sich dem Berg hinauf bis zu einer Hochebene, auf der sich die Überreste der antiken Stadt befinden und von wo aus man einen herrlichen Blick über die große Ebene bis zur Küste und zu den Inseln San Pietro und Sant‘Antioco hat. Die Ausgrabungsstätte ist in drei Bereiche unterteilt: die Siedlung, das Tophet-Gebiet und die Nekropolis. Sie bietet die Möglichkeit, ohne die störenden Elemente der späteren Überlagerungen Einblick in die phönizische und punische Kultur zu erhalten: Die Siedlungsstruktur blieb hier praktisch so erhalten, wie sie seinerzeit verlassen wurde (um das Jahr 100 v.Chr.). Dieser so wichtige Ort entstand in direktem Kontakt zwischen der Natur und den zahlreichen nahegelegenen nuraghischen Siedlungen, beispielsweise der Siedlung um die Nuraghe von Sirai, die nur wenige weiter im Süden zu sehen und leicht zu erreichen ist. Das megalithische Monument besteht aus einer zentralen Tholos, die eingerahmt wird von einer vierteiligen Bastion, deren Türme an den Kardinalpunkten entstanden.