costata – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 4 Résultats  www.kmu.admin.ch
  Portale PMI - Quota pri...  
Di norma viene sottratto annualmente come parte relativa all'uso privato un importo forfettario pari al 9,6% del prezzo d'acquisto IVA esclusa (mensilmente 0,8%). Per un'auto costata CHF 43'000.- questa parte ammonterebbe dunque a CHF 4'128.- all'anno o CHF 344.- al mese.
Si un indépendant souhaite déclarer comme voiture de société un véhicule qu'il utilise également à des fins privées, la part privée des frais doit être déduite. En règle générale, la part privée aux frais de véhicule correspond à un forfait annuel de 9,6% (0.8% mensuel) calculé sur le prix d'achat du véhicule (hors TVA). Pour une voiture qui a coûté CHF 43'000.-, la part privée s'élèverait à CHF 4'128.- par an ou à CHF 344.- par mois.
Will eine selbstständig erwerbende Person ein auch privat benutztes Auto als Firmenwagen deklarieren, muss ein sogenannter Privatanteil ausgeschieden werden. Üblich ist, jährlich pauschal 9,6% (monatlich 0,8%) des Anschaffungspreises (exkl. Mehrwertsteuer) als Privatanteil anzurechnen. Bei einem Auto, das CHF 43'000.- gekostet hat, wären das CHF 4'128.- jährlich oder CHF 344.- monatlich.
  Portale PMI - Riuscire ...  
"Tutti i vari tipi di ricorso a relazioni d'aiuto sono in aumento nella nostra società, costata Nicolas Chauvet, coach e presidente di SR Coach, associazione che raggruppa circa 80 membri nella Svizzera romanda. Una delle ragioni principali nel settore professionale è chiaramente la pressione crescente alla quale gli impiegati devono far fronte. I licenziamenti ed il raddoppio delle esigenze creano una necessità di sostegno sia tra coloro che se ne vanno che tra coloro che restano."
L'explosion de l'offre répond à une demande en hausse. "Tous les recours à des relations d'aide augmentent dans notre société, constate Nicolas Chauvet, coach et président de SR Coach, association qui regroupe près de 80 membres en Suisse romande. L'une des raisons principales dans le secteur professionnel est clairement la pression croissante à laquelle les employés doivent faire face. Les licenciements et le redoublement des exigences créent un besoin de soutien tant chez les gens qui partent que chez ceux qui restent."
Der explosionsartige Anstieg des Angebots kommt einer wachsenden Nachfrage entgegen. "Grundsätzlich werden in unserer Gesellschaft immer häufiger Hilfsangebote in Anspruch genommen", bemerkt Nicolas Chauvet, Coach und Präsident von SR Coach, einem Verein mit knapp 80 Mitgliedern in der Westschweiz. "Einer der Hauptgründe für die Zunahme im beruflichen Bereich ist eindeutig der wachsende Druck, dem die Angestellten ausgesetzt sind. Entlassungen und eine Verdopplung der Anforderungen erzeugen sowohl bei denen, die gehen, als auch bei denen, die bleiben, einen Bedarf an Unterstützung."
  Portale PMI - Congiuntu...  
Il buon risultato del primo trimestre 2012 è imputabile in parte al rilancio del consumo privato osservato durante l'inverno 2011-2012, costata il KOF, che prevede una crescita del consumo privato del 2% nel 2012 e dell'1,8% nel 2013.
Le bon résultat du 1er trimestre 2012 est imputable en partie à une relance de la consommation privée observée durant l'hiver 2011-2012, constate le KOF, qui prévoit un accroissement de la consommation privée de 2% en 2012 et de 1,8% en 2013. La croissance des investissements de construction et d'équipement devraient en revanche connaître un ralentissement cette année.
Das gute Ergebnis des ersten Quartals 2012 ist zum Teil auch auf eine Wiederbelebung des Privatkonsums im Winter 2011/12 zurückzuführen, so die Feststellung der KOF, die für 2012 und 2013 einen Anstieg des Privatkonsums in Höhe von 2% bzw. 1,8% prognostiziert. Bei den Bau‑ und Ausrüstungsinvestitionen dürfte sich das Wachstum in diesem Jahr hingegen verlangsamen.
  Portale PMI - Perché le...  
" Appare soltanto in quinta posizione in una lista comprendente una decina di fattori, osserva in PME Magazine Philippe Monnier, del Greater Geneva Bern Area (GGBa). Talvolta si costata un afflusso di imprese estere dovuto ad un cambiamento di legge o ad una situazione di crisi politica. E nella maggior parte dei casi si tratta di una decisione che si colloca all'interno di una strategia a lungo termine."
Ces PME choisissent d'exiler leur activité pour des raisons variées, qui dépendent des secteurs d'activité. Contrairement à ce que l'on pense souvent, la fiscalité ne constitue pas le critère décisif d'un déménagement. "Elle n'intervient qu'en cinquième position sur une dizaine de facteurs, observe dans PME Magazine Philippe Monnier, du Greater Geneva Berne Area (GGBa). Parfois, nous constatons un afflux d'entreprises d'un pays suite à un changement de loi ou à une situation de crise politique. Et le plus souvent, il s'agit d'une décision qui s'intègre dans une stratégie à long terme."
Die KMU entscheiden sich je nach Branche aus unterschiedlichen Gründen für eine Verlagerung ihres Geschäfts in die Schweiz. Anders als man häufig meint, ist das Steuersystem nicht das entscheidende Kriterium für einen Ortswechsel. "Auf einer Liste mit zehn Faktoren steht es erst an fünfter Stelle", berichtet Philippe Monnier von der Greater Geneva Berne Area (GGBa) im PME Magazine. "Manchmal stellen wir einen Zuwachs an Unternehmen aus einem bestimmten Land fest, wenn es dort zu einer Gesetzesänderung oder einer politischen Krise gekommen ist. Und am häufigsten ist es eine Entscheidung, die in eine langfristige Strategie eingebettet ist."