could probably not – -Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
22
Results
15
Domains
2 Hits
www.tcce.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
This represented approximately 20 percent of its inventory of feltliners, all of which had been accumulated as a result of cancelled contracts. The appellant's representative testified that these goods
could probably not
be sold or used by the appellant.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tcce.gc.ca
as primary domain
Dans la présente cause, les éléments de preuve révèlent que le 1er janvier 1991, l'appelant s'est vu accorder un remboursement à l'égard des marchandises figurant à son inventaire et qui, au moins au plan théorique, étaient destinées à être vendues comme tel à ses sous-traitants. Sa demande de remboursement portant sur les chemises de feutre figurant à son inventaire et destinées à être utilisées dans son procédé appelé «Insituform» a été rejetée. Ces marchandises représentaient environ 20 p. 100 des stocks de chemises, lesquelles ont toutes été accumulées à la suite de l'annulation de contrats. Le représentant de l'appelant a déclaré que ces marchandises ne pourraient probablement pas être vendues ou utilisées par l'appelant. La demande de remboursement présentée par l'appelant à l'égard des résines et des autres produits chimiques figurant à son inventaire et qui étaient destinés à être utilisés dans son procédé de reconstruction de canalisations a également été rejetée.
2 Hits
www.tcce-citt.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
This represented approximately 20 percent of its inventory of feltliners, all of which had been accumulated as a result of cancelled contracts. The appellant's representative testified that these goods
could probably not
be sold or used by the appellant.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
tcce-citt.gc.ca
as primary domain
Dans la présente cause, les éléments de preuve révèlent que le 1er janvier 1991, l'appelant s'est vu accorder un remboursement à l'égard des marchandises figurant à son inventaire et qui, au moins au plan théorique, étaient destinées à être vendues comme tel à ses sous-traitants. Sa demande de remboursement portant sur les chemises de feutre figurant à son inventaire et destinées à être utilisées dans son procédé appelé «Insituform» a été rejetée. Ces marchandises représentaient environ 20 p. 100 des stocks de chemises, lesquelles ont toutes été accumulées à la suite de l'annulation de contrats. Le représentant de l'appelant a déclaré que ces marchandises ne pourraient probablement pas être vendues ou utilisées par l'appelant. La demande de remboursement présentée par l'appelant à l'égard des résines et des autres produits chimiques figurant à son inventaire et qui étaient destinés à être utilisés dans son procédé de reconstruction de canalisations a également été rejetée.
parl.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
We believe that the operational model that we have developed at Val-d'Or's small airport
could probably not
be reproduced in large centres for several reasons. First, we load the cargo onto the plane directly from the refrigerated warehouse.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
parl.gc.ca
as primary domain
Nous croyons que le modèle d'opération que nous avons développé dans un petit aéroport de Val-d'Or ne pourrait probablement pas être reproduit dans les grands centres pour plusieurs raisons. D'abord, nous livrons la marchandise dans l'avion directement de l'entrepôt réfrigéré. Ensuite, la préparation du chargement s'effectue directement dans le réfrigérateur. De plus, les livraisons des fournisseurs ne sont pas sujettes à des délais tels que ceux causés par la congestion routière et aérienne. Ces infrastructures et les pratiques à Val-d'Or permettent de préserver la chaîne de fraîcheur et de froid. Cette chaîne est souvent brisée à destination.
www.euinside.eu
Show text
Show cached source
Open source URL
which everybody has to take into consideration, which is that China is a factor and not as so far - just a market. A lesson which
could probably not
have been learned that quickly if it was not for the global financial and economic crisis.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
euinside.eu
as primary domain
Тази среща, независимо, че е осмата поред помежду им, е знаменателна. Тя затвърди една реалност в света, с която всички ще трябва да се съобразяват, а именно, че Китай е фактор, а не както досега - само пазар. Урок, който вероятно нямаше да бъде научен толкова бързо, ако не беше световната финансова и икономическа криза. Освен това, несериозно ми се струва от тази среща да се прави изводът, че САЩ са признали своята слабост. Напротив, САЩ продължават да бъдат глобална сила, а развитият свят продължава да има едно много сериозно тактическо предимство - ценности, които стимулират свободната мисъл, а оттам и иновациите, така необходими в битката за икономическо надмощие.
danceday.cid-world.org
Show text
Show cached source
Open source URL
The sun was still very high at 2 in the morning, participating somehow to the event, and the reindeers and the polar foxes we met in the vicinity
could probably not
imagine the happy Super 8 show going on in the wardroom.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
vagabond.fr
as primary domain
A Kirkenes, l'escale s'est prolongee afin d'arriver a Mourmansk un jour de semaine. L'equipe a ainsi eu le temps d'accueillir l'equipiere Karen, de feter les 33 ans du capitaine, de repondre a la presse locale et de verifier doublement les formalites d'entree en Russie. Pour la 'Faites de la lumiere', le 15 juin, Vagabond etait a l'ancre dans la petite baie de Smaastromman, proche de la frontiere. Le soleil etait encore haut a 2 heures du matin, participant directement a la fete, et les rennes et renards polaires rencontres dans les environs ne se sont probablement doutes de rien lors de la seance Super 8 qui s'est joyeusement deroulee dans le carre du bateau.
euyou.si
Show text
Show cached source
Open source URL
With joint forces, the 100-laps-mark has been broken several times. Even the youngest runners added some laps, some of them
could probably not
even get enough as the internal third prize winner is 10 year old Lia who ran an incredible amount of 60 laps!
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
foerstergroup.de
as primary domain
Auch FOERSTER hat sich an dieser Aktion beteiligt und war mit 46 Läufern, darunter vielen Mitarbeiter-Kindern am Start. Insgesamt wurden von FOERSTER 1.222 Runden gelaufen, das entspricht fast 400 km! Der interne „Rekord“ lag bei 70 Runden, eine Hommage an das diesjährige 70ste Firmenjubiläum? Doch auch die Familien haben maßgeblich zum Gesamtergebnis beigetragen, mit vereinten Kräften wurde hier die 100-Runden-Marke mehrfach geknackt! Selbst die Kleinsten haben die eine oder andere Runde beigesteuert, so manch einer der Nachwuchsläufer konnte wohl gar nicht genug bekommen und so wird der interne Platz drei mit unglaublichen 60 Runden von der 10-jährigen Lia belegt!
3 Hits
scc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Because of the tremendous psychological impact of long periods of solitary confinement, it would be unacceptable in our society to condemn a person to close or solitary confinement for the entire period of a significant term of imprisonment. For example, the imposition of a year or more of solitary confinement
could probably not
withstand a Charter challenge that it constituted cruel and unusual punishment.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
scc.lexum.org
as primary domain
L'isolement cellulaire ne peut certainement pas être considéré comme une récompense pour bonne conduite. Il constitue en réalité une violation supplémentaire de tout ce qu'un détenu peut conserver de libertés résiduelles dans le contexte carcéral et on ne doit y recourir que lorsque cela est justifié. Affirmer le contraire signifierait qu'une fois reconnu coupable un détenu perd tout droit et ne peut plus contester la validité d'aucune forme supplémentaire de punition. Si le détenu ne peut jamais contester la validité d'une punition supplémentaire, toute forme de punition pourrait alors être justifiée par le motif que les bons traitements ne sont qu'un privilège. À cause des répercussions psychologiques terribles qu'ont les longues périodes d'isolement cellulaire, il serait inacceptable dans notre société de condamner une personne à l'isolement cellulaire pour la totalité d'une période d'emprisonnement importante. Par exemple, l'imposition d'un an ou plus d'isolement cellulaire ne pourrait probablement pas résister à une contestation fondée sur la Charte qui porterait qu'il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée. Je conclus donc que l'isolement cellulaire doit être considéré comme une forme distincte de punition et que son imposition à l'intérieur d'une prison comporte une véritable conséquence pénale.
2 Hits
www.dfait.gc.ca
Show text
Show cached source
Open source URL
It is crucial that a superior be viewed by his or her employees as fair, approachable, decisive, and hard-working. (A distant superior, uninterested in his /her staff and their opinion and needs
could probably not
expect a high degree of effort and cooperation.)
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
international.gc.ca
as primary domain
Un supérieur est généralement apprécié pour son niveau élevé d’expérience dans sa profession, mais sa capacité d’entretenir de bonnes relations avec ses employés et d’exercer son « autorité naturelle » est aussi très importante. Il est très important que les employés tchèques perçoivent leur supérieur comme une personne juste, abordable, travailleuse et qui sait ce qu’elle veut. (Un supérieur distant, non intéressé par les opinions et les besoins de ses employés ne pourra probablement pas générer un degré élevé d’effort et de coopération). Dans la plupart des cas, les Tchèques s’attendent à ce que leur superviseur entretienne des « rapports » personnels et individuels avec ses employés. La haute direction (ou les actionnaires) exigent de leurs employés cadres qu’ils aient une bonne expérience en gestion et qu’ils tirent le meilleur rendement possible de leurs employés. Une bonne écoute et une bonne ouverture aux idées des autres sont également des qualités très appréciées.
3 Hits
csc.lexum.org
Show text
Show cached source
Open source URL
Because of the tremendous psychological impact of long periods of solitary confinement, it would be unacceptable in our society to condemn a person to close or solitary confinement for the entire period of a significant term of imprisonment. For example, the imposition of a year or more of solitary confinement
could probably not
withstand a Charter challenge that it constituted cruel and unusual punishment.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
csc.lexum.org
as primary domain
L'isolement cellulaire ne peut certainement pas être considéré comme une récompense pour bonne conduite. Il constitue en réalité une violation supplémentaire de tout ce qu'un détenu peut conserver de libertés résiduelles dans le contexte carcéral et on ne doit y recourir que lorsque cela est justifié. Affirmer le contraire signifierait qu'une fois reconnu coupable un détenu perd tout droit et ne peut plus contester la validité d'aucune forme supplémentaire de punition. Si le détenu ne peut jamais contester la validité d'une punition supplémentaire, toute forme de punition pourrait alors être justifiée par le motif que les bons traitements ne sont qu'un privilège. À cause des répercussions psychologiques terribles qu'ont les longues périodes d'isolement cellulaire, il serait inacceptable dans notre société de condamner une personne à l'isolement cellulaire pour la totalité d'une période d'emprisonnement importante. Par exemple, l'imposition d'un an ou plus d'isolement cellulaire ne pourrait probablement pas résister à une contestation fondée sur la Charte qui porterait qu'il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée. Je conclus donc que l'isolement cellulaire doit être considéré comme une forme distincte de punition et que son imposition à l'intérieur d'une prison comporte une véritable conséquence pénale.
www.dakarnave.com
Show text
Show cached source
Open source URL
That was the upshot of his “politique des auteurs”, his politics or policy of authorship, which was based on the idea that the force of a personal vision could subdue the money-making machinery of the film industry to its own ends—and that anyone whose vision had the force to prevail against that apparatus once
could probably not
help manifesting it always.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
loeildelaphotographie.com
as primary domain
François Truffaut a écrit qu'il n'y a pas de bons et de mauvais films, seulement des bons et des mauvais réalisateurs. C'était le principe à la base de sa « politique des auteurs », qui s'appuyait sur l'idée que la force de la vision personnelle d'un auteur pouvait arriver à détourner la machinerie commerciale du cinéma à ses propres fins – et que quiconque dont la vision avait la puissance suffisante pour dominer cet appareil une fois ne pourrait sans doute pas s'empêcher de la manifester à nouveau. Comme les réalisateurs d'Hollywood, les photographes de mode sont des artisans au service d'une grosse machine. Et de la même manière, la photographie de mode a ses auteurs – ses Avedon, ses Bourdin, et ainsi de suite – dont la sensibilité artistique est irrépressible. Mais ils sont rares ; bien plus rares, à mon sens, que leurs homologues dans le cinéma. En général, les photographes de mode ne me semblent pas exprimer un quelconque désir qui irait en désaccord avec (sans complètement la perdre de vue) la tâche utilitaire que leurs employeurs leur ont assignée, celle de garder vivace le désir de consommer.
www.osttirol.com
Show text
Show cached source
Open source URL
John the Baptist is depicted on the coat of arms as a stylized branch, and is the symbol for the forest. This
could probably not
be better encapsulated. Religion and the surrounding nature and of course the adjoining forest too define the town of St. Johann im Walde.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
osttirol.com
as primary domain
Con 276 abitanti (ultimo aggiornamento 01.01.2013), St. Johann im Walde non rientra proprio tra i giganti dei comuni dell’Osttirol. La posizione geografica può però essere considerata privilegiata. Si trova nella valle anteriore Iseltal, tra Ainet e Huben. Il secondo più piccolo comune, che da un po’ di tempo si contende questo titolo con Untertilliach e Lavant, viene attraversato in modo idilliaco dall’Isel. St. Johann im Walde è un insediamento antichissimo, nel vero senso del termine, infatti è stato menzionato nei documenti già nel 1177. Vale la pena dare uno sguardo allo stemma del comune di St. Johann im Walde per avvicinarsi maggiormente alle sue radici. Infatti, nello stemma del comune si ritrovano ovviamente le forte radici religiose della popolazione dell’Osttirol, così come l’immagine simbolica del nome del comune. Sullo stemma è rappresentato Giovanni Battista come un ramo stilizzato, come simbolo del bosco. Non si poteva mettere in risalto meglio il concetto: religione e la natura circostante e ovviamente anche il bosco vicino sono elementi distintivi del comune di St. Johann im Walde. Nomen omen, si dice infatti.
www.puertodeceuta.com
Show text
Show cached source
Open source URL
John the Baptist is depicted on the coat of arms as a stylized branch, and is the symbol for the forest. This
could probably not
be better encapsulated. Religion and the surrounding nature and of course the adjoining forest too define the town of St. Johann im Walde.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
lienz.osttirol.com
as primary domain
Con 276 abitanti (ultimo aggiornamento 01.01.2013), St. Johann im Walde non rientra proprio tra i giganti dei comuni dell’Osttirol. La posizione geografica può però essere considerata privilegiata. Si trova nella valle anteriore Iseltal, tra Ainet e Huben. Il secondo più piccolo comune, che da un po’ di tempo si contende questo titolo con Untertilliach e Lavant, viene attraversato in modo idilliaco dall’Isel. St. Johann im Walde è un insediamento antichissimo, nel vero senso del termine, infatti è stato menzionato nei documenti già nel 1177. Vale la pena dare uno sguardo allo stemma del comune di St. Johann im Walde per avvicinarsi maggiormente alle sue radici. Infatti, nello stemma del comune si ritrovano ovviamente le forte radici religiose della popolazione dell’Osttirol, così come l’immagine simbolica del nome del comune. Sullo stemma è rappresentato Giovanni Battista come un ramo stilizzato, come simbolo del bosco. Non si poteva mettere in risalto meglio il concetto: religione e la natura circostante e ovviamente anche il bosco vicino sono elementi distintivi del comune di St. Johann im Walde. Nomen omen, si dice infatti.