coule – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  cestovani.kr-karlovarsky.cz
  La chapelle de pèlerina...  
Une petite chapelle dite « Kňafák » ( Kneipelbach ) se trouve dans la forêt sur le chemin d’un ravin, à 6 km au sud-ouest des thermes Kynžvart au dessus de la commune de Podlesí. La chapelle a été nommée d’après le ruisseau qui coule dans la vallée.
The small chapel commonly known as Kňafák (from the German name Kneipelbach) is located on a hollow road in the woods 6 kilometres southwest of Lázně Kynžvart, above the village of Podlesí. The original forest road led to the abandoned and desolate village of Smrkovec. The chapel is named after a brook that flows through the valley. The oldest record of the site dates to 1804, nevertheless, the pilgrimage site was probably founded around the year 1730. The present-day half-timbered chapel was built between the years 1931 and 1932 and consecrated on September 11th, 1932.
Diese kleine, Kňafák – Kneipelbach genannt Kapelle steht mitten im Walde an einem Hohlweg, sechs Kilometer südwestlich von Bad Königswerth (Lázně Kynžvart) über der Ortschaft Podlesí. Der ursprüngliche Weg führte einst durch den inzwischen zerstörten Ort Smrkovec. Die Kapelle ist nach dem gleichnamigen Bach benannt, der sich durch das hiesige Tal windet. Der älteste schriftliche Hinweis über diesen Ort stammt aus dem Jahre 1804. Das wahrscheinliche Gründungsdatum des Wallfahrtsorts ist jedoch eher 1730. Die heutige Blockbau der Kapelle stammt aus den Jahren 1931-32, geweiht wurde sie am 11. September 1932.
La capilla llamada Kňafák (Kneipelbach) se encuentra en el bosque en un camino en desmonte a seis kilómetros al sudoeste de Lázně Kynžvart sobre el pueblo Podlesí. Hace ya mucho tiempo el camino original iba al pueblo arrasado de Smrkovec. La capilla lleva el nombre del arroyo que pasa por el valle. La mención más antigua de este lugar data del año 1804. Sin embargo, el origen probable de este santuario es de alrededor del año 1730. La capilla actual fue construida entre 1931-32 en estilo abrocalado y consagrada el 11 de septiembre de 1932.
Questa piccola cappella conosciuta con il nome di Kňafák (dal tedesco Kneipelbach) si trova su una stradina stretta del bosco, sei km a sudovest di Lázně Kynžvart, sopra il comune di Podlesí. Il sentiero originario un tempo conduceva nell’ormai distrutto comune di Smrkovec. La cappella prende il nome dal ruscello che scorre nella vallata. Le notizie più antiche su questo luogo risalgono al 1804, anche se il luogo di pellegrinaggio è nato probabilmente nel 1730. L’attuale cappella in legno e muratura fu eretta tra il 1931 e il 1932 e consacrata l’11 settembre del 1932.
Маленькая часовня, называемая Княфак (Kneipelbach) находится в лесу на дороге, ведущей по ложбине, в шести километрах юго-западнее от Лазней Кинжварт над деревней Подлесье. Прежде дорога вела к уже уничтоженной деревне Смрковец. Название часовни происходит от названия текущего в ложбине ручья. Первое письменное упоминание об этом месте относится к 1804 году. Однако вероятнее всего это место паломничества было известно еще в 1730 году. Нынешнюю часовню построили в виде сруба в 1931-32 году и освятили 11 сентября 1932 года.
  La rivière Teplá  
Là, elle coule autour du promontoire rocheux du majestueux château-fort et se dirige vers un autre obstacle, créé cette fois-ci par la main de l’homme vers 1934, la digue de 40 mètres de long du barrage de Březová.
Below the small town of Teplá, the river steeply deviates from its eastward direction and descending rapidly, it leaves the plateau. After leaving Poutnov, the Teplá River flows through a romantic canyon-like valley where its waters become the wildest from the confluence with the Mnichovský potok (Mnichov Brook). It is floatable in a kayak under suitable water-level conditions from there. The river then copies the railway tracks and occasionally also the road as it approximates the remarkable town of Bečov. It winds around the cliff with the majestic Bečov Castle and Chateau and heads through the valley to another obstacle built by man, this time already in 1934 – to the 40 metre high přehrada Březová (Březová Dam).
Hinter dem Städtchen Tepl/Teplá biegt der Fluss plötzlich von seiner ursprünglichen Richtung ab, verlässt die Bergebene und fällt jählings ab. Hinter Poutnov (Pauten) beginnt ein canyonartiges Tal, das hinter dem Zusammenfluss mit dem Schöppelbach/Mnichovský potok am wildromantischsten ist. Ab dieser Stelle aus ist der Fluss bei genügender Wassermenge mit dem Kajak befahrbar. Im Weiteren kopiert die Tepl/Teplá die Bahnstrecke, hier und da auch die Straße auf ihrer weiteren Wanderung zum imposanten Städtchen Bečov (Petschau). Hier macht sie einen Bogen um die auf einem Fels aufragende majestätische Schloss-Burg, um bald darauf auf eine weitere von Menschenhand geschaffene Hürde zu stoßen - die vierzig Meter hohe, im Jahre 1934 erbaute Staumauer der Talsperre Březová.
Debajo del pueblo pequeño de Teplá, el río se desvía bruscamente de su curso oriental, deja la meseta y empieza a bajar con brusquedad. Debajo de Poutnov empieza un valle encañonado romántico cuyo tramo más bravo está bajo la confluencia con el arroyo Mnichovský potok. A partir de aquí el río es navegable en kayak en caso de suficiente agua. Luego el río Teplá está bordeado por la vía férrea y en algunas ocasiones por la carretera en su camino hacia el imponente pueblo de Bečov. Allí rodea la roca con el castillo y palacio majestuosos y se dirige por un valle hacia otro obstáculo, construido por la mano del hombre, en este caso ya en 1934 – el dique de la presa Březová que cuenta con cuarenta metros de altura.
Sotto la cittadina di Teplá il corso del fiume devia bruscamente dalla sua direzione est, e con una rapida discesa abbandona l’altopiano. Sotto Poutnov inizia una romantica vallata che ha il carattere di un canyon, dove le sue acque diventano le più selvagge dopo la confluenza con il ruscello Mnichovský. Da qui, posto che il livello dell’acqua lo consenta, il fiume può essere percorso in kayak. Il fiume costeggia la tratta ferroviaria e a volte anche la strada, dirigendosi verso l’imponente cittadina di Bečov. Qui si snoda intorno alla roccia su cui si erge il maestoso castello e palazzo e, attraversando la vallata, punta verso un nuovo ostacolo, un’opera artificiale costruita nel 1934, ossia la diga di Březová, il cui argine è alto quaranta metri.
Под городком Тепла река резко уклоняется от своего восточного направления, покидает плоскогорье и круто спускается вниз. Под Поутновом начинается романтический каньон, в котором река после слияния с Мниховским ручьем приобретает действительно дикий характер. От этого места она при достаточном количестве воды судоходна для каяков. Далее Тепла обрамляет железную дорогу, а в некоторых местах и шоссе по пути к импозантному городку Бечов. Здесь она омывает скалу с величавой крепостью и замком и продолжает свой путь к следующему препятствию, созданному человеческими руками, на этот раз в 1934 году – сорокаметровой дамбе водохранилища Бржезова.
  Le sommet de Vladař (du...  
Tout le système de fortification, sur une surface de 115 ha, s´est créé progressivement sur le long terme. Au nord et au nord-ouest autour de la forteresse coule la rivière Střela ; au sud-ouest coule un ruisseau sans nom qui se jette dans la Střela sous la forteresse.
The hill fort with an acropolis on Vladař Hill (literally meaning "Ruler", 693 metres above sea level) is situated on the table mountain plateau at a superelevation of 230 metres above the valley of the Střela River in the cadastral territory of the municipalities of Záhořice and Vladořice at a distance of 8 kilometres from the burial site in Manětín – Hrádek. The fortified settlement on the hilltop is distinguished by a sophisticated fortification system, which extends to the very foot of the table mountain and creates a self-contained complex comprising several independently fortified settlements (i.e. the acropolis, segmented fortified outer settlement). The entire fortification system covering an area of approximately 115 hectares was apparently built in several phases over a longer period of time. The Střela River flows around the north and northwest side of the hill fort and a nameless brook flows below the southwest foot of the hill before its confluence with the Střela River under the hill fort.
Die Burgstätte Vladař mit einer Akropole (693 M. ü. M.), die auf dem Plateau eines Tafelberges mit einer Überhöhung von 230 m über dem Tal der Střela im Katastergebiet Záhořice und Vladořice in einer Entfernung von 8 km von der Begräbnisstätte in Manětín- Hrádek liegt. Die befestigte Siedlung auf der Anhöhe zeichnet sich durch ein kompliziertes System von Befestigungen aus, die bis an den Fuß des Tafelberges reichen und ein geschlossenes Ganzes bilden, das aus mehreren eigenständigen befestigten Arealen besteht (Akropole, mehrfach gegliederte Vorburg). Das gesamte Befestigungssystem mit einer Gesamtfläche von ca. 115 ha entstand offensichtlich schrittweise und in einem längeren Zeitabschnitt. Im Norden und Nordwesten wird die Burgstätte vom Fluss Střela umflossen, unter dem südwestlichen Fuße des Berges fließt ein namenloser Bach, der unterhalb der Burgstätte in die Střela mündet.
“Hradiště Vladař” con su acrópolis (a 693 metros sobre el nivel del mar) se extiende sobre el área de la montaña sobre el Valle Střela (230 metros sobre el nivel del mar) hacia los valles de Záhořice y Vladořice, distantes 8 km del cementerio en Manětín- Hrádek. La parte superior fortificada queda marcada por un sistema complicado de resguardo, el cual se extiende hasta las mismas faldas de la montaña y crean un solo cerrado compuesto de varios areales independientes y fortificados (la acrópolis, compuesta por varias compuertas). Toda la composición del refuerzo, de una extensión de 115 ha. se creó, evidentemente, de manera gradual y en período largo de tiempo. En la parte norte y noroeste de la locación amurallada fluye el río Střela, en la parte baja de la falda suroeste hay un riachuelo sin importancia que termina en el Střela.
La fortezza di Vladař e l’acropoli (693 m s.l.m.) occupano l’altopiano di questo monte piatto che si eleva 230 metri sulla vallata del fiume Střela, nel territorio catastale dei comuni di Záhořice e Vladořice, 8 km dal cimitero di Manětín - Hrádek. Questo insediamento fortificato è caratterizzato da un complesso sistema di fortificazioni che raggiunge i piedi della collina e crea un insieme chiuso, composto da diverse aree fortificate indipendenti (acropoli, recinto esterno pluriarticolato). L’intero sistema di fortificazione copre una superficie complessiva di circa 115 ettari, fu costruito gradualmente, lungo un esteso lasso di tempo. Il fiume Střela lambisce la fortezza a nord e a nordovest; nelle pendici sudoccidentali della collina scorre un ruscello senza nome che confluisce nello Střela sotto la fortezza.
Городище Владарж с акрополем (693 м.н.м.) расположено на плоской вершине столовой горы высотой 230 метров, над долиной Стрелы, в восьми километрах от могильника в Манетине-Градке и относится к кадастровой территории Загоржице и Владоржице. Укрепленное поселение на возвышенности отличается сложной системой фортификации, достигающей основания столовой горы и образующей замкнутый комплекс, который состоит из нескольких отдельных укрепленных ареалов (акрополя и многократно расчлененной территории под городищем). Весь комплекс укреплений общей площадью 115 га, по всей вероятности, возникал постепенно на протяжении долгого времени. На севере и северо-западе городище омывает река Стрела, под юго-западным основанием горы течет безымянный ручей, впадающий в Стрелу под городищем.
  Le sommet de Vladař (du...  
Tout le système de fortification, sur une surface de 115 ha, s´est créé progressivement sur le long terme. Au nord et au nord-ouest autour de la forteresse coule la rivière Střela ; au sud-ouest coule un ruisseau sans nom qui se jette dans la Střela sous la forteresse.
The hill fort with an acropolis on Vladař Hill (literally meaning "Ruler", 693 metres above sea level) is situated on the table mountain plateau at a superelevation of 230 metres above the valley of the Střela River in the cadastral territory of the municipalities of Záhořice and Vladořice at a distance of 8 kilometres from the burial site in Manětín – Hrádek. The fortified settlement on the hilltop is distinguished by a sophisticated fortification system, which extends to the very foot of the table mountain and creates a self-contained complex comprising several independently fortified settlements (i.e. the acropolis, segmented fortified outer settlement). The entire fortification system covering an area of approximately 115 hectares was apparently built in several phases over a longer period of time. The Střela River flows around the north and northwest side of the hill fort and a nameless brook flows below the southwest foot of the hill before its confluence with the Střela River under the hill fort.
Die Burgstätte Vladař mit einer Akropole (693 M. ü. M.), die auf dem Plateau eines Tafelberges mit einer Überhöhung von 230 m über dem Tal der Střela im Katastergebiet Záhořice und Vladořice in einer Entfernung von 8 km von der Begräbnisstätte in Manětín- Hrádek liegt. Die befestigte Siedlung auf der Anhöhe zeichnet sich durch ein kompliziertes System von Befestigungen aus, die bis an den Fuß des Tafelberges reichen und ein geschlossenes Ganzes bilden, das aus mehreren eigenständigen befestigten Arealen besteht (Akropole, mehrfach gegliederte Vorburg). Das gesamte Befestigungssystem mit einer Gesamtfläche von ca. 115 ha entstand offensichtlich schrittweise und in einem längeren Zeitabschnitt. Im Norden und Nordwesten wird die Burgstätte vom Fluss Střela umflossen, unter dem südwestlichen Fuße des Berges fließt ein namenloser Bach, der unterhalb der Burgstätte in die Střela mündet.
“Hradiště Vladař” con su acrópolis (a 693 metros sobre el nivel del mar) se extiende sobre el área de la montaña sobre el Valle Střela (230 metros sobre el nivel del mar) hacia los valles de Záhořice y Vladořice, distantes 8 km del cementerio en Manětín- Hrádek. La parte superior fortificada queda marcada por un sistema complicado de resguardo, el cual se extiende hasta las mismas faldas de la montaña y crean un solo cerrado compuesto de varios areales independientes y fortificados (la acrópolis, compuesta por varias compuertas). Toda la composición del refuerzo, de una extensión de 115 ha. se creó, evidentemente, de manera gradual y en período largo de tiempo. En la parte norte y noroeste de la locación amurallada fluye el río Střela, en la parte baja de la falda suroeste hay un riachuelo sin importancia que termina en el Střela.
La fortezza di Vladař e l’acropoli (693 m s.l.m.) occupano l’altopiano di questo monte piatto che si eleva 230 metri sulla vallata del fiume Střela, nel territorio catastale dei comuni di Záhořice e Vladořice, 8 km dal cimitero di Manětín - Hrádek. Questo insediamento fortificato è caratterizzato da un complesso sistema di fortificazioni che raggiunge i piedi della collina e crea un insieme chiuso, composto da diverse aree fortificate indipendenti (acropoli, recinto esterno pluriarticolato). L’intero sistema di fortificazione copre una superficie complessiva di circa 115 ettari, fu costruito gradualmente, lungo un esteso lasso di tempo. Il fiume Střela lambisce la fortezza a nord e a nordovest; nelle pendici sudoccidentali della collina scorre un ruscello senza nome che confluisce nello Střela sotto la fortezza.
Городище Владарж с акрополем (693 м.н.м.) расположено на плоской вершине столовой горы высотой 230 метров, над долиной Стрелы, в восьми километрах от могильника в Манетине-Градке и относится к кадастровой территории Загоржице и Владоржице. Укрепленное поселение на возвышенности отличается сложной системой фортификации, достигающей основания столовой горы и образующей замкнутый комплекс, который состоит из нескольких отдельных укрепленных ареалов (акрополя и многократно расчлененной территории под городищем). Весь комплекс укреплений общей площадью 115 га, по всей вероятности, возникал постепенно на протяжении долгого времени. На севере и северо-западе городище омывает река Стрела, под юго-западным основанием горы течет безымянный ручей, впадающий в Стрелу под городищем.
  La rivière Ohře  
Beaucoup d’auteurs confirment que son nom provient de l´appellation celte «Agara», qui signifie la «rivière du saumon». Le nom est composé des racines ag, eg – le saumon, et are, ara – l’eau qui coule.
If we wish to understand the efforts of the members of fishermen associations as well as fishing experts from the turn of the 19th and 20th century, we only need to familiarize ourselves with the etymology of the name of the river. Many authors claim that the name is derived from the Celtic name Agara, which literally means "Salmon River". The name is a combination of the word "ag" or "eg" meaning "salmon" and the word "are" or "ara" meaning "flowing water". The original name has been more or less preserved in the German territory, where the river is known as the Eger.Across the borders the town of Cheb is called Eger in German. Its local names from the districts of Louny or Litoměřice, where the river is known as the Ohara or Ohárka, strongly remind of its Celtic origin. Unfortunately, the truth is that today only a few realize the origin of the name of the river or the lost fight for preserving the native fish after which the river was named.
Wenn man die damaligen Bemühungen nicht nur der Fischereiverbände allein, sondern auch der Fischexperten von der Wende des 19. zum 20. Jahrhundert begreifen möchte, muss man sich näher damit befassen, was es mit dem Namens dieses Flusses auf sich hat. Von einer ganze Reihe von Autoren wird bekräftigt, dass ihr Name von ihrer keltischen Benennung, Agara herrührt, was schlicht und einfach „Lachsfluss“ bedeutet. Der Name setzt sich aus zwei Wörtern zusammen - ag, bzw. eg - Lachs und are, bzw. ara - fließendes Wasser. Der deutsche Name Eger zeugt noch heute von dieser Herkunft und über die Grenze hinweg hielt stand dieser Name auch Pate bei der deutschen Benennung der Stadt Cheb. Bei uns erinnern Ortsnamen aus den Regionen von Louny (Laun) und Litoměřice (Leitmeritz) „Ohara“, bzw. Ohárka stark an keltische Zeiten. Aber wer denkt heute schon an den Ursprung des Flussnamens und den verlorenen Kampf um die Erhaltung des Lebens des Fisches, der dem Fluss seinen Namen gab.
Si queremos entender el esfuerzo de los miembros de círculos de piscicultura y profesionales piscicultores de finales del siglo XIX y principios del siglo XX, debemos conocer primero la historia del nombre propio del río. Varios autores confirman que la denominación proviene de su nombre celta Agara que quiere decir Río de Salmones. El nombre está compuesto de dos palabras: ag, eg-salmón y are, ara – agua que corre. La denominación original se ha conservado casi sin cambios en el territorio alemán donde el río lleva el nombre de Eger, esta denominación ha cruzado también nuestra frontera como el nombre en alemán de la ciudad de Cheb. El pasado celta lo recuerda el topónimo local de la región de Louny y Litoměřice – Ohara u Ohárka. La verdad es que ya poca gente se da cuenta tanto del origen de la denominación del río como de la batalla perdida por mantener en vida a su iniciador.
Per comprendere gli sforzi compiuti non soltanto dai membri delle associazioni di pesca e dagli esperti del settore nel periodo compreso tra la fine del XIX e l’inizio del XX secolo, è necessario conoscere innanzitutto le origini del nome stesso di questo fiume. Una serie di autori sostiene che il nome provenga dall’antico nome celtico “Agara”, che significa “fiume dei salmoni”. Il nome è composto da due parole, “ag” o “eg”, ossia “salmone”, e “are” o “ara”, ossia “acqua che scorre”. Il nome originario si è in parte preservato nel territorio tedesco, dove sono chiamati Eger sia il fiume che la cittadina ceca di Cheb. Da noi, il passato celtico è fortemente ricordato nella toponomastica della zona di Louny e Litoměřice, nei nomi di Ohara, o Ohárka. Purtroppo, la verità oggigiorno è che solo pochi si rendono conto dell’origine del nome del fiume e della battaglia perduta in merito alla preservazione dei pesci a cui il fiume deve il suo stesso nome.
Если мы хотим понять старания не только членов объединений рыбаков, но и экспертов в области рыболова перелома ХIХ и ХХ веков, то нам нужно будет познакомиться с историей возникновения самого названия этой реки. Многие авторы подтверждают, что оно происходит от кельтского названия Агара, что в переводе значит «Лососья река». Название состоит из двух слов: аг-, эг- – лосось и ара – проточная вода. Прежнее название почти без изменения сохранилось в Германии, где Огрже называется Эгер, а через наши границы оно было перенесено в немецком наименовании города Хеб. У нас кельтское прошлое сильно напоминает местное название, принятое в Лоунском и Литомержицком районе – Огара, или Огарка. Правда, немногие сегодня понимают происхождение названия реки и проигранный бой за сохранение жизни рыбы, которая стояла у его истоков.