courrent – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      33 Results   19 Domains
  mtcn.free.fr  
Au courrent d’aria vous fermant, (bis)
Au courrent d’aria vous fermant, (twice)
  8 Hits www.greenfacts.org  
6.2 L’exposition du grand public est plus faible que celle des travailleurs. Par conséquent, on considère que les adultes et les enfants de plus de 3 ans ne courrent pas de risques.
6.2 Exposure of the general public is lower than that of workers, thus adults and children above the age of three are not considered to be at risk.
6.2 La exposición de la población general es menor que la de los trabajadores, de forma que se considera fuera de peligro a los adultos y los niños de más de 3 años.
  7 Hits www.elevate-consulting.com  
Jean-Marie Courrent, Université Montpellier 1
Jean-Marie Courrent, Montpellier 1 University
  www.bernard-massard.lu  
Les fantômes ne courrent plus à Nervión, que des réalités. Et la réalité, c’est qu’après 58 années, le Séville est champion.
GOALS: 0-1, min. 25: Luis Fabiano. 0-2, min. 78: Maresca. 0-3, min. 84: Maresca. 0-4, min. 89: Kanouté.
لم تكن هناك أشباحا تعدو بنيربيون، فقط حقائق والحقيقة هو أنه بعد 58 سنة أصبح أشبيليه بطلا
米德尔斯堡大举进攻,但塞维利亚已经不同往日。他们完全知道对手的企图,并乘机打出高速反击。这些反击终会奏效。时钟到了80分钟,塞维利亚迅速出击,NAVAS右路传中,KANOUTE单刀赴会,被SCHWARZER扑出,MARESCA拍马赶上一蹴而就。但并没有就此停止。MARESCA在下一次进攻中从禁区外远射得手。最后终于轮到了KANOUTE,他在禁区内将球送入网底。
  www.otokareurope.com  
Calculateur de courrent
Valve Sizing Tool
Kundendienst +49 (0) 69 96 2176-381
  www.cimberio.com  
- Oui, je suis au courrent des résultats du tirage au sort. Je connais beaucoup de joueurs albanais et je peux dire qu’ils sont très agressifs sur le terrain et la sous-estimation de l'adversaire sera une très grosse erreur.
- Yes, I also followed the draw and I know who play with. I know many Albanian players when I played in Scandinavia. They are aggressive and underestimation of the opponent will be a big mistake.
  2 Hits www.menu-system.com  
Par contre, avec nos panneaux décoratifs en polyuréthane, on peut éviter tous ces inconvéniants car ils ne courrent aucun risque de souffrir toutes ces détériorations et ils imitent le bois à la perfection.
La decoración de interiores con madera resulta muchas veces importante a la hora de reforzar el conjunto estético de un ambiente. Como acabado interior posee un carácter y una calidez únicos, proporcionando intimidad y comodidad a nuestras estancias. Sin embargo, también es cierto que la madera trae consigo algunos inconvenientes: es vulnerable a ciertas bacterias y hongos, puede pudrirse y envejecer prematuramente. No obstante, con nuestros paneles decorativos de poliuretano puedes evitar todos estos inconvenientes, ya que a parte de imitar a la perfección la madera, no tienen el peligro de sufrir esos daños. Cabe destacar también que en modelos como el P-049 Tabla Madera Rústica Nogal existen diferentes diseños para obtener un efecto más realista.
  www.dermatology.ca  
Bien des gens de 60 ans et plus courrent un risque élevé de cancer de la peau. Si vous appartenez à ce groupe d’âge, vous avez grandi à une époque où l’on ne connaissait pas encore clairement comment l’exposition excessive au soleil pouvait causer la cancer de la peau et le vieillissement précoce de la peau.
Many people aged 60 or older face a high risk for developing skin cancer. If you are in this age group, you grew up in a time when little was known about how too much sun could cause skin cancer and premature aging of the skin. The truth is that it is never too late for sun protection. By protecting your skin from too much sun you can help prevent the onset of skin cancer and more sun damage to the skin. Keeping your skin healthy can help you enjoy your senior years to the fullest!
  www.ofcom.admin.ch  
Le Groupe des régulateurs indépendants (IRG) a publié ses nouvelles lignes directrices pour le calcul des coûts courants (Courrent Cost Accounting) et la fixation des prix basée sur le principe du "retail minus".
Die Unabhängige Gruppe der Regulierungsbehörden (IRG) hat neue Leitlinien für die auf Wiederbeschaffungskosten beruhende Kostenrechnung (Current Cost Accounting) und für die Preisfestsetzung nach der Retail-minus-Methode veröffentlicht. Diese Leitlinien wurden von der IRG-Arbeitsgruppe "Regulatory Accounting" verfasst, deren Vorsitz seit 2004 das BAKOM gemeinsam mit der italienischen Regulierungsbehörde sicherstellt.
Il Gruppo indipendente delle autorità di regolamentazione (IRG) ha pubblicato le nuove linee guida per il calcolo dei costi correnti (Current Cost Accounting) e per la determinazione dei prezzi secondo la metodologia del retail minus. Autore di queste linee guida è il gruppo di lavoro IRG di contabilità regolatoria del quale dal 2004 l'UFCOM, insieme all’autority italiana, è co-presidente.
  www.ofcom.ch  
Le Groupe des régulateurs indépendants (IRG) a publié ses nouvelles lignes directrices pour le calcul des coûts courants (Courrent Cost Accounting) et la fixation des prix basée sur le principe du "retail minus".
Die Unabhängige Gruppe der Regulierungsbehörden (IRG) hat neue Leitlinien für die auf Wiederbeschaffungskosten beruhende Kostenrechnung (Current Cost Accounting) und für die Preisfestsetzung nach der Retail-minus-Methode veröffentlicht. Diese Leitlinien wurden von der IRG-Arbeitsgruppe "Regulatory Accounting" verfasst, deren Vorsitz seit 2004 das BAKOM gemeinsam mit der italienischen Regulierungsbehörde sicherstellt.
Il Gruppo indipendente delle autorità di regolamentazione (IRG) ha pubblicato le nuove linee guida per il calcolo dei costi correnti (Current Cost Accounting) e per la determinazione dei prezzi secondo la metodologia del retail minus. Autore di queste linee guida è il gruppo di lavoro IRG di contabilità regolatoria del quale dal 2004 l'UFCOM, insieme all’autority italiana, è co-presidente.
  www.unv.org  
Des centaines de personnes, voitures, autobus, motos et vélos; des personnes âgées, des adultes, des jeunes et des enfants qui célèbrent LA PAIX, c’est très émouvant… Les hommes se tiennent par la main (et même certains garçons et filles osent se tenir par la main aussi), les gens se prennent dans les bras et chantent dans les autobus, sur les camions et sur les camionnettes; ils sautent, courrent, crient, dancent et pleurent de joie.
Thousands of persons, cars, buses, motorcycles, bikes; old men and women, adults, young and children celebrating THE PEACE! The men holding their hands (even some boys and girls have dared to hold their hands), people hug each other; sing in the buses, on the big trucks, vans; jump, run, scream, cry, dance because they feel happiness. There is lots of euphoria! Some adolescents come to my window and tell me that they are celebrating THEIR PEACE, after too much time of a terrible war... I almost can't tell words to congratulate them, they hold my hand, and we smile and cry together.
Miles de personas, autos, autobuses, motos, bicicletas; ancianos, adultos, jóvenes y niños celebrando LA PAZ, es muy emocionante… los hombres se toman de las manos, (algunos chicos y chicas incluso se atreven a cogerse de las manos también), se abrazan, la gente canta en los buses, sobre camiones, camionetas, corre, salta, grita, llora y baila de alegría…. ¡hay tanta euforia!… Algunas adolescentes se acercan a hablarme en inglés por mi ventana; me cuentan que celebran SU paz después de tanta guerra… ¡casi no me salen las palabras para felicitarlas, reímos y lloramos juntas!
  bigfish.ro  
La réserve de berignone (site protégé) conserve intacte sa végétation luxuriante et ses endroits giboyeux, de façon que le vol des buses ou les daims et les chevreuils qui courrent entre les oliviers de la ferme accompagneront votre séjour.
Thanks to its excellent location among the hills of the Berignone Forest, the farmhouse "Sant 'Emilia " enjoys a 360° outlook over one of the most impressive sceneries in the whole Tuscan countryside and over the ancient towns of Volterra and Pomarance.rnrnThe Berignone Forest Nature Reserve still keeps untouched its variety of vegetation and wildlife, so it will be easy for you to watch the flight of a buzzard above your head or some fallow and roe deer walking among the olive trees of our estate.rnrnWe propose you delicious dinners after the typical old recipes of the Tuscan cookery; you will have the chance to enjoy the unsophisticated but, at the same time, peculiar taste of the authentic organic ingredients of our farm (such as eggs, vegetables, fruits, jam, extra-virgin olive oil) all exalted by the flavours of the local aromatic herbs.rnrnA wide selection of wines from our lands (including the highly esteemed Chianti ones) is at your disposal to make the most of your dinners or just to exalt those small peaceful moments that come before the sunset on the Tuscan countryside.rnHORSERIDING: At only 3 Km from our farmstay, you can find a ridingschool where skilled instructors will be glad to teach horseriding to groups of people or even to single persons.rnMore experienced riders will also have the chance to walk on horseback through the hills and the valleys of the Berignone Forest Nature Reserve,or by the side of the Cecina River ponds.rnrn
Alte stàdte und museen, bewaldete hùgel und sanfte ebenen,die weinberge und olivenhaine, die stolzen castelli und einsamen gehòfte, die dunklen zypressen und bunten felder beschreiben die landschaft um sant’ emilia, ein toskanisches landhaus errichtet vor ùber 150 jahren, scheinbar als wàchter des sich weit ùber die hùgellandschaft der toskana erstreckenden naturreservats berignone, inmitten des flusstales “ val di cecina “. Am fusse der alten etruskerstadt volterra, weitab von jeglichem autoverkehr, stellt heute der toskanische bauernhof seinen gàsten 5 doppelzimmer und eine ferienwohnung zur verfùgung. In weniger als einer autostunde erreichen sie von uns aus die berùhmten und sehenswerten kunstàdte wie pisa, florenz, siena und san gimignano. Die alten bergdòrfer volterra, montecatini, mazzola,monteguidi und pomarance sowie der blick auf die “ rocca di silana “ umringen unser landgut in allen himmelsrichtungen und beenden das schauspiel eines atemberaubenden sonnenunterganges mit dem flackern ihrer lichter in de acht. Ein konzert aus grillen und zykaden und der blick auf das majetàtisch beleuchtete volterra, begleiten die gàste bei dem abendesssen auf unserer terasse. Gemùsekràuter aus dem garten rund um das haus und natùrlich unser eigenes olivenòl verfeinern die alten toskanischen rezepte in ihrem geschmack und bekòmmlichkeit. Kaum eine landschaft iialiens reizt die sinne der wein- und kunstfreunde mehr als die toskana und so wàhlen unsere gàste aus fruchtigen landweinen, chianti und brunello, vino nobile und vernaccia die passende begleitung zu den verschiedenen gerichten.