cove of – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      209 Results   119 Domains   Page 8
  hc-sc.gc.ca  
Elsipogtog First Nation, with a population of 2800, is located on a cove of the Richibucto River. It is the second largest Mi'kmaq community in Atlantic Canada.
La Première nation d'Elsipogtog, avec une population de 2800 habitants, est située sur une anse de la rivière Richibucto. Elle est la deuxième plus grande communauté micmac du Canada atlantique.
  www.hc-sc.gc.ca  
Elsipogtog First Nation, with a population of 2800, is located on a cove of the Richibucto River. It is the second largest Mi'kmaq community in Atlantic Canada.
La Première nation d'Elsipogtog, avec une population de 2800 habitants, est située sur une anse de la rivière Richibucto. Elle est la deuxième plus grande communauté micmac du Canada atlantique.
  illuminateddocument.ge  
Located next to the urbanization of S'Agaró and the round path that surrounds it, Playa Sa Conca is an extensive cove of about 400 meters long by 40 meters with excellent services and very familiar.
Situé à côté de l'urbanisation de S'Agaró et le chemin rond qui l'entoure, Playa Sa Conca est une vaste crique d'environ 400 mètres de long sur 40 mètres avec d'excellents services et très familier.
Situada junto a la urbanización de S’Agaró i el camino de ronda que la rodea, Playa Sa Conca es una extensa cala de unos 400 metros de longitud por 40 metros con excelentes servicios y muy familiar.
  3 Hits atoll.pt  
Bed and Breakfast 'Cove of Giramondo '
Bed and Breakfast »de Giramondo Cove'
Bed and Breakfast 'Cove von Giramondo '
  www.altestramdepot.ch  
The Cove of Llafranc to only 10 minutes walk from the campsite……
L'anse de Llafranc juste 10 minutes à pied du camping……
Die Bucht von Llafranc, nur 10 Minuten Fuß vom Campingplatz……
Cove di Llafranc solo 10 minuti a piedi dal campeggio……
De Cove van Llafranc om gewoon 10 minuten lopen van de camping……
La cala de Llafranc a només 10 minuts a peu del càmping……
  4 Hits kinemaster.com  
The town and cove of Estellencs
Das Dorf Estellencs und seine Bucht
  www.uplyftr.com  
The Cove of Les Roques Planes
Creek les Roques Planes
La cala de les Roques Planes
La cala de les Roques Planes
  inwise.co  
Located in the town of Es Castell, in the cove of Sant Esteve, this fortress was built by the British in the 18th century. Perfect for a family day out.
Diese in der Ortschaft Es Castell in der Bucht Sant Esteve gelegene Festung wurde von den Briten im 18. Jahrhundert erbaut. Perfekt für einen Tagesausflug mit der Familie.
  2 Hits www.vam.ch  
It is the only Hotel in the cove of Sa Tuna, corner pampered by nature in the heart of the Costa Brava. We have five double rooms where breakfast on the terrace enjoying the spectacular views will be a pleasure for the senses.
C’est l’unique Hôtel la Cala de Sa Tuna, une crique aimée par la nature au coeur de la Costa Brava. Nous avons cinq chambres doubles où le petit déjeuner sur la terrasse en appréciant les vues spectaculaires sera un plaisir pour les sens. Assister à la sortie du soleil depuis la chambre fera que le jour se convertit en accumulation de sensations relaxantes.
  www.thehighlanderhotel.com  
Cargo. For completing of building tower cranes and ëåñîïîãðóç÷è Cove of tower type.
Грузовая. Для комплектации строительных башенных кранов и лесопогрузчи ков башенного типа.
  3 Hits cornegidouille.be  
It is the only Hotel in the cove of Sa Tuna, corner pampered by nature in the heart of the Costa Brava. We have five double rooms where breakfast on the terrace enjoying the spectacular views will be a pleasure for the senses.
C’est l’unique Hôtel la Cala de Sa Tuna, une crique aimée par la nature au coeur de la Costa Brava. Nous avons cinq chambres doubles où le petit déjeuner sur la terrasse en appréciant les vues spectaculaires sera un plaisir pour les sens. Assister à la sortie du soleil depuis la chambre fera que le jour se convertit en accumulation de sensations relaxantes.
  www.antalphotobooks.com  
As every year, the well-known Linneaus temple will be the stage where Les Nits de Marimurtra concerts will take place. A privileged scenario located on the cove Sa Forcanera, the first cove of the Costa Brava.
Comme chaque année, le célèbre temple de Linné sera le théâtre des concerts Les Nits de Marimurtra. Un scénario privilégié situé dans la crique Sa Forcanera, la première crique de la Costa Brava. Un scénario unique car il offre une vue exclusive et privilégiée sur la mer tout en profitant d’un spectacle unique.
Como cada año, el conocidísimo templete de Linné será el escenario donde se llevarán a cabo el conciertos de Les Nits de Marimurtra. Un escenario privilegiado situado sobre la cala Sa Forcanera, la primera cala de la Costa Brava. Un escenario también único porque ofrece una vista exclusiva y privilegiada del mar mientras se disfruta de un espectáculo único.
  3 Hits www.grandyazicihotels.com  
Seven-course dinners, the subtle flavours of ingredients carefully paired with the best wines in the world and the refined ambience of the cove of Čikat combine to create a magnificent atmosphere that will relax your body and soul.
Il Boutique Hotel Alhambra, l’hotel più esclusivo di Lussino, situato proprio sul mare, è un luogo dove regna il piacere e dove il tempo si ferma. Le sue cene di ben sette portate, i delicati sapori delle pietanze accuratamente abbinate ai migliori vini mondiali e la raffinata cornice della baia di Čikat (Cigale) vi regaleranno un’esperienza maestosa, rigenerante sia per il corpo che per lo spirito.
Najluksuzniji hotel Lošinja, Boutique Hotel Alhambra, smješten na samoj obali mora, mjesto je užitka koji zaustavlja vrijeme. Večere u sedam sljedova, suptilni okusi namirnica pomno sljubljeni sa najboljim svjetskim vinima u profinjenom ambijentu uvale Čikat kraljevski su ugođaj koji odmara dušu i tijelo.
  www.prudential.com.kh  
Right there in front of me, the mind and the heart were chatting, and the ant on the ground was trying to prevent all the wars of the world. The beggar in the cove of a tree I was leaning on had decided it was his duty to destroy the system established by bankers.
Uyandığımda kendimi bir gül bahçesinde buldum. Hemen önümde akıl ile kalp birbirleriyle konuşuyor, yerdeki karınca alemdeki savaşları durdurmaya çalışıyordu. Sırtımı yasladığım ağacın kovuğundaki dilenci, bankacıların kurduğu düzeni çökertmeyi kendine vazife edinmişti. Ağlayan bir aşık, rakamlara ve dört işleme küfrediyor; elleri ve ayakları zincirli bir köle, zedelenmiş adaleti tamir ediyordu. Eşeğe ters binmiş bir deli, mekteplerdeki müfredatı kendi kaleme aldığı kitaba göre değiştiriyor ve bahçenin çıkış kapısında çocuğunu emziren bir anne, tabiatın, hayvanın ve insanın hür olduğunu ilan ediyordu.
  2 Hits www.prconsult.be  
You will start from Cala Torret to visit the “Cova des Pont” and the “Cova des Drac” in kayak and then you will enjoy snorkel in the amazing cove of “las Ollas”, the best place to do snorkel for the seabed and to see numerous fishes.
Sportravelling te ofrece la oportunidad de hacer una excursión guiada en kayak que empezará en Cala Torret para visitar la “Cova des Pont” y la “Cova des Drac” en kayak y después disfrutarás de practicar submarinismo en la bellísima cala de “las Ollas”, el mejor sitio para el snorkel por su fondo marino y los numerosos peces. También te refrescarás antes de regresar.
  www.portugal-live.net  
In Odeceixe, canoes can be rented for scenic trips upriver while, at Amoreira, the change from dunes into estuary marshland opens up a whole new natural world inhabited by kingfishers, otters and grey herons. The cove of Praia das Adregas, just south of Odeceixe, is an official naturist beach.
An der Costa Vicentina, wie dieser südwestliche Küstenstreifen genannt wird, liegen einige der schönsten unberührten Strände Portugals, von denen viele weitläufige Sanddünen aufweisen, die von hohen Klippen gesäumt sind, und an denen man manchmal weit und breit kaum ein Gebäude sieht. Der Wellengang an Stränden wie Arrifana und Praia do Amado lockt Surfer und Bodyboarder an, wohingegen die Strände in Odeceixe, Bordeira and Amoreira, die an den Flussmündungen liegen, sehr beliebt bei Familien sind und die Möglichkeit bieten, im Meer oder im Fluss zu schwimmen. An diesen Stränden gibt es auch schöne, natürliche Lagunen, die bei Kindern sehr beliebt sind. Am Strand von Odeceixe können Kanus für malerische Fahrten auf dem Fluss gemietet werden. Der Übergang von den Dünen zum Marschland am Strand von Amoreira ist ein völlig anderer Naturraum, in dem Eisvögel, Otter und Graureiher leben. Die Bucht des Praia das Adregas, die südlich von Odeceixe gelegen ist, ist ein offizieller FKK-Strand.
  www.cordobamoto.com  
The ancient buildings in which the tuna harvest and the mattanza (ancient method of fishing) were practiced are still visible. The symbol of the town however, is the Torre Spagnola that rises between the small cove of the Ghinghetta and the cliff of Portopaglietto .
On peut encore voir les anciens bâtiments où étaient pratiquées la capture et la mattanza, la mise à mort des thons. Mais le symbole du village, c’est la Tour espagnole qui trône entre la petite crique de la Ghinghetta et la falaise de Portopaglietto. La tour a été construite par les colons espagnols, pour se défendre des invasions sarrasines qu’ils redoutaient. Depuis plusieurs années, la tour est gérée par la Pro Loco locale qui l’a choisie pour abriter diverses activités culturelles et de divertissement. Haute de seize mètres, elle offre en outre une vue panoramique à couper le souffle sur toute la côte.
Noch immer sind die alten Gebäude ersichtlich, in denen die Sammlung und die Abschlachtung des Thunfisch erfolgte. Symbol der kleinen Stadt ist allerdings der Spanische Turm , der zwischen der kleinen Bucht von Ghinghetta und der Klippe von Portopaglietto emporragt . Der Turm wurde von spanischen Kolonialisten erbaut um sich gegen die gefürchteten Angriffe der Sarazenen zu schützen. Seit ein paar Jahren wird der Turm vom lokalen Pro Loco verwaltet, der ihn für die Organisation von diversen kulturellen Aktivitäten und zur Unterhaltung nützt. Mit einer Höhe von 16 Metern bietet er außerdem eine schöne Panoramaaussicht über die ganze Küste.
Todavía ahora son visibles los antiguos edificios en los que se practicaba la recogida y la matanza del atún. Pero el símbolo de la ciudad es la Torre Spagnola que se alza entre la pequeña cala del Ghinghetta y el acantilado de Portopaglietto. La torre fue construida por los colonizadores españoles para defenderse de las temidas invasiones sarracenas. Desde hace algunos años, la torre es gestionada por la asociación Pro Loco local, que la utiliza para organizar diversas actividades culturales y de entretenimiento. Con una altura de 16 metros además permite disfrutar de una hermosa vista panorámica de toda la costa.
  2 Hits www.publicspace.org  
Although it is part of the old city of Oslo, the portside neighbourhood of Bjørvika, which presides over a cove of the Oslo fjord, is cut off from the rest of the urban fabric because of large infrastructural constructions that went up over the twentieth century.
A pesar de pertenecer al casco antiguo de la capital noruega, el barrio portuario de Bjørvika, que preside un ancón del fiordo de Oslo, queda segregado del resto del tejido urbano por grandes infraestructuras construidas a lo largo del siglo XX. El haz de vías que llega a la estación central y una vía rápida de intenso tráfico rodado impedían la relación directa del puerto con la ciudad y le conferían un carácter residual y degradado.
Malgrat pertànyer al nucli antic de la capital noruega, el barri portuari de Bjørvika, que presideix un ancó del fiord d’Oslo, queda segregat de la resta del teixit urbà per grans infraestructures construïdes al llarg del segle XX. El feix de vies que arriba a l’estació central i una via ràpida d’intens trànsit rodat impedien la relació directa del port amb la ciutat i li conferien un caràcter residual i degradat.
  2 Hits publicspace.org  
Although it is part of the old city of Oslo, the portside neighbourhood of Bjørvika, which presides over a cove of the Oslo fjord, is cut off from the rest of the urban fabric because of large infrastructural constructions that went up over the twentieth century.
A pesar de pertenecer al casco antiguo de la capital noruega, el barrio portuario de Bjørvika, que preside un ancón del fiordo de Oslo, queda segregado del resto del tejido urbano por grandes infraestructuras construidas a lo largo del siglo XX. El haz de vías que llega a la estación central y una vía rápida de intenso tráfico rodado impedían la relación directa del puerto con la ciudad y le conferían un carácter residual y degradado.
Malgrat pertànyer al nucli antic de la capital noruega, el barri portuari de Bjørvika, que presideix un ancó del fiord d’Oslo, queda segregat de la resta del teixit urbà per grans infraestructures construïdes al llarg del segle XX. El feix de vies que arriba a l’estació central i una via ràpida d’intens trànsit rodat impedien la relació directa del port amb la ciutat i li conferien un caràcter residual i degradat.
  7 Hits sicilia.indettaglio.it  
A wonderful cove of the Natural Reservoir of Zingaro (San Vito lo Capo - Trapani)
Una splendida caletta della Riserva naturale dello Zingaro
  www.merasystem.se  
The Hotel Cala Fornells is situated in a small cove of the municipality of Calvià, in the west of the island of Mallorca. Thanks to its privileged location, protected from the north winds by the Tramuntana Mountain Range, Cala Fornells enjoys a mild temperature all year round ideal for swimming and open air activities, in both winter and summer.
L’Hôtel Cala Fornells se trouve dans une petite crique de la municipalité de Calvià, à l’ouest de Majorque. Grâce à son emplacement privilégié, protégé des vents du nord par la Sierra de Tramontana, Cala Fornells bénéficie de températures très douces durant toute l’année, qui sont une invitation à la baignade et à la pratique d’activités à l’air libre, aussi bien en été qu’en hiver.
Das Hotel Cala Fornells liegt in einer kleinen Bucht im Gemeindegebiet von Calvià, im Westen Mallorcas. Dank seiner einmaligen Lage, geschützt von den Nordwinden durch die Sierra de Tramontana, genießt Cala Fornells sehr milde Temperaturen das ganze Jahr über, die sowohl im Sommer als auch im Winter zum Baden und zu anderen Aktivitäten im Freien einladen.
  magyarfesteszet.hu  
A barren, untouched landscape of red-coloured rocks, sometimes immerging into the deep blue of the sea, sometimes fusing into the vast blue of the sky, sometimes suddenly interrupted by green streaks of wild vegetation along the streams, which are engraved the barren mountain, startling us at some points with their palm-tree oases! This unique itinerary ends up in the cove of Cape Martelos, whose beauty certainly played a role in the selection of the area by the monks, in order to erect the beautiful Koudoumas monastery.
Здесь склон гор резко поднимается, зимой из-за разрушения гор, со склона скатывается множество камней, которые можно увидеть на берегу, что добавляет ландшафту неповторимую притягательность. Попав сюда, туристы смогут насладиться одним из самых чистых и неосвоенных пляжей Ираклиона. Пустынный и нетронутый ландшафт, сформированный красными скалам, то сливающимися с синим морем, то пронзающими небесную высь и время от времени прерывающимися дикими перелесками, раскинувшимися вдоль ручьев, буквально изумляет свой красотой и редкими пальмовыми оазисами! Этот уникальный маршрут заканчивается живописной бухтой на мысе Мартелос, которая в свое время неслучайно полюбилась монахам, которые возвели здесь монастырь Кудумас. Пляж примечателен кристально чистой водой, которая у берегов имеет зеленоватый оттенок.
  2 Hits www.joseph-marx-gesellschaft.org  
The trail starts at the football playground in Ližnjan and, through a pine forest, leads towards Šišan. Along the coast we ride southwards to the cove of Kuje, passing by the church of Kuje. We reach the little port of Ližnjan, through meadows to the lighthouse of Marlera.
Der Start des Fahrradwegs ist beim Fußballplatz in Ližnjan. Sie streckt sich über einen Pinienwald bis nach Šišan aus. Wir fahren an der Festung Svetica vorbei und steigen ab bis zum Meer. Wir fahren die Küste entlang Richtung Süden zur Bucht Kuja und vorbei an der Ortskirche. Wir führen unsere Reise fort, entlang des kleinen Hafens von Ližnjan, durch Felder bis zum Leuchtturm Marlera. Wir fahren weiter an der Küste entlang, etwas höher durch den südlichen Teil von Ližnjan und züruck zum Fußballplatz.
Il percorso ciclabile parte nei pressi del campo di calcio a Lisignano e, attraverso, una pineta procede verso Sissano. Lungo la riva pedaliamo in direzione sud fino all’insenatura di Kuje e passiamo vicino alla chiesa di Kuje. Procediamo nel porticciolo di Lisignano, attraverso i campi fino al faro di Marlera. Il percorso continua lungo la riva, saliamo e passiamo nella parte sud di Lisignano fino al campo di calcio dove inizia il percorso.
  3 Hits www.turismoasturias.es  
This small cove of coarse dark sand, like that of Navia Beach, has a heavy swell and is not advisable for a leisurely swim. However, its proximity to the town of Navia means it is frequented by a fair number of people.
Esta pequeña cala de arena oscura y gruesa, como la de Navia, registra un fuerte oleaje y no es la más aconsejable para tomar un baño tranquilo. No obstante, su cercanía a la villa naviega hace que registre una ocupación media. Es más popular entre gente joven.
  6 Hits www.roney.com.tr  
built in the cove of St Peter by which it obtained its name.
verbunden. Supetar ist in der Bucht Sv. Petar gelegen, von der dieser Ort auch seinen
collegata con Spalato (Split). Collocata nell’omonima baia, San Pietro rappresenta uno dei
  www.belivehotels.com  
The Arena beach in Puerto Santiago is one of the main bathing areas of Costa de los Gigantes, and it offers one of the most representative landscapes of Tenerife: a pleasant cove of black and fine sand below a cliff and with a strong and moderate swell perfect for practising sports such as surf.
La playa de la Arena es una acogedora cala de arena negra y fina que se hunde en el mar desde una colina y que ofrece un oleaje entre fuerte y moderado perfecto para la práctica de deportes como el surf. La Playa de la Arena está a un paso del centro de Puerto Santiago, pintoresca localidad marinera que forma parte del municipio de Santiago del Teide y que se encuentra a tan solo 35 km del aeropuerto de Tenerife Sur y a 30 km de Las Américas. Desde la playa y el hotel se puede ver el espectacular paisaje que ofrece el monumento natural de los Acantilados de los Gigantes, con abruptas laderas que se abren al mar sin reparo y crean una costa agreste de gran belleza.
  azovo.flagma.ru  
Hotel Cala Ginepro Resort&Spa rises up out of the small town from which it takes its name, situated inside the natural cove of the Gulf of Orosei, on the north-eastern coast of Sardinia.
L’Hôtel Cala Ginepro Resort&Spa se trouve dans la localité homonyme qui lui a donné son nom, à l’intérieur de la baie naturelle du Golfe d’Orosei, sur la côte nord-est de la Sardaigne.
  www.slotcar-boutique.com  
On the other side, at the feet of Vila Vella, in the old town of Tossa de Mar, is another small beach, Es Codolar, the starting place for fishermen and passing point on the famous Camí de Ronda. Es Codolar is a small cove, of 80 yds. in length by 60 yds. in width approximately.
D’autre part, aux pieds de la Vila Vella, dans le centre historique de Tossa de Mar, se trouve une petite plage, Es Colodar, point de départ des pêcheurs et lieu de passage pour les promeneurs du chemin de ronde. Es Codolar est une petite crique de 80 mètres de long sur 60 de large environ.
Auf der anderen Seite im historischen Stadtkern von Tossa de Mar am Fuße der Vila Vella liegt ein weiterer kleiner Strand, Es Codolar, an dem sich die Fischer treffen und der Rundwanderweg startet. Es Codolar ist eine kleine Badebucht, die etwa 80 Meter lang und 60 Meter breit ist.
All’altra estremità, ai piedi della Vila Vella, nel centro storico di Tossa de Mar, si trova una piccola cala, Es Codolar, luogo di partenza per i pescatori e di passaggio per gli escursionisti che percorrono il Camì de Ronda. Es Codolar è una piccola insenatura di circa 80 metri di lunghezza e 60 di larghezza.
Per l’altre costat, als peus de la Vila Vella, al nucli històric de Tossa de Mar, es troba una petita platja, Codolar, lloc de partida de pescadors i pas per a caminants del camí de ronda. Es Codolar és una cala petita, d’uns 80 metres de longitud per 60 metres aproximadament.
С другой стороны, у подножия Старого Города, в историческом центре Тоссы-де-Мар, расположен небольшой пляж Эс-Кодолар. Это отправная точка рыбацких лодок и один из пунктов, через который проходит панорамная дорога. Эс-Кодолар – бухта, размеры которой составляют примерно 80 метров в длину и 60 в ширину.
  www.ot-vias.com  
Here, the Mediterranean has sculpted the beach in the shape of a long cove of fine sand where all your holiday dreams can be fulfilled.
Das Mittelmeer hat hier einen Buchtähnlichen feinen Sandstrand entstehen lassen, an dem Sie all Ihre Ferienwünsche ausleben können.
  museonavigazione.eu  
Outside, the sublime panorama on the tropical garden, the ocean as far as the eye can see and the islets of Le Gosier promises you an exceptional stay. Below, the natural cove of fine sand with turquoise waters completes this enchanting setting.
Offrez-vous une parenthèse enchantée en Guadeloupe, à l'Auberge de la Vieille Tour ! Ancien moulin réhabilité, cet hôtel de charme situé au Gosier jouit d’une vue imprenable sur l'océan et l'îlet du Gosier, à seulement quelques kilomètres. Les 104 chambres et suites décorées avec élégance et raffinement invitent à la détente et à la relaxation. Décorées dans un style d’inspiration coloniale, leur atmosphère chaleureuse et conviviale s’associe au confort haut de gamme d’un hôtel 4 étoiles. Dehors, le sublime panorama sur le jardin tropical, l’océan à perte de vue et l'îlet du Gosier vous promet un séjour d’exception. En contrebas, la crique naturelle de sable fin aux eaux turquoise complète ce cadre enchanteur. L’hôtel vous propose 3 espaces de restauration, entre snack, bar lounge et restaurant où vous sustenter dans un décor de rêve, en terrasse face à la mer.
  3 Hits rikota.com.ua  
Located between Port Adriano and Portals, Sol de Mallorca has about 800 inhabitants and is situated 21 km west of Palma. It has three beautiful coves with three sandy beach, called "the cove of the three fingers."All Properties from this area
Die Ortschaft liegt zwischen Port Adriano und Portals Nous, 21 km westlich von Palma. Sol de Mallorca zählt 800 Einwohner und verfügt über drei schöne Buchten.Alle Objekte der Region
Situado entre Port Adriano y Portals, cuenta con unos 800 habitantes y está a unos 21 km de Palma. Tiene tres calas preciosas con tres playas de Arena, llamada “la cala de los tres dedos”.Todas las propriedades
Beläget mellan Port Adriano och Portals, har Sol de Mallorca ca 800 invånare och ligger 21 km väster om Palma. Den har tre vackra vikar med tre sandstränder och kallas "viken av de tre fingrarna."Alla Fastigheter
  www.brukov.cz  
Located on the north side of the Split peninsula, in the Poljud cove of the Kaštelan bay. The Archbishop of Split, Paul, built a church of St. Mary of Poljud around the year 1020. Ever since the middle of the 11th century, the church was managed by the Benedictine monks of the Monastery of St. Stephen on Sustipan, and in the 15th century the Benedictine monks were allowed to build a Monastery next to the derelict church.
Nalazi se na sjevernoj strani splitskog poluotoka, u uvali Poljud u Kaštelanskom zaljevu. Splitski nadbiskup Pavao podigao je oko 1020. godine crkvu Sv. Marije Poljudske. Od polovice 11. stoljeća, crkvom su upravljali benediktinci iz samostana Sv. Stjepana na Sustipanu, a u 15. stoljeću dozvoljeno je franjevcima da uz zapuštenu crkvu podignu samostan. U 16. stoljeću napravljen je i klaustar sa četverokutnom kulom na zapadnom dijelu kao dio obrambenog sklopa koji je štitio crkvu i samostan od napada Turaka, a u 18. stoljeću zvonik oslonjen na južnu stranu crkve. Među ostalim vrijednostima u ovom izvanrednom kompleksu treba istaknuti oltarni poliptih čiji je sastavni dio najstariji poznati prikaz Splita, na slici venecijanskog majstora Girolama de Santa Crocea iz 1549. grad leži u rukama svog zaštitnika Svetog Dujma. Još je zanimljiviji rijetki prikaz islamskog proroka Muhameda, čiji lik se prema Kuranu ne smije prikazivati, na slici baroknog slikara Mihovila Luposignolija, kao jednog od 39 teologa koji raspravljaju o bezgrešnom začeću Djevice Marije.
  ai-marketing.store  
The picturesque cove of Blaca (beach, pine forest) is very close to Saplunara. By the road to the village Korita lies an area of stone pine forests of rare beauty, called Pinjevci. The legend has it that in AD 61 St. Paul the Apostle used to stay there after a shipwreck.
Die malerische Höhle Blaca befindet sich in direkter Umgebung von Saplunara. Auf dem Weg nach Korita können Sie die vielen Steinkiefern sehen, die lokal Pinjevci genannt werden. Der Legende nach soll Paulus von Tarsus im Jahre 61 unserer Zeitrechnung nach einem Schiffbruch auf der Insel genächtigt haben.
Nelle immediate vicinanze della Saplunara c’è una pittoresca baia Blaca (spiaggia, pineta). Lungo la strada per il villaggio Trogoli si trova il sito Pinjevci, con la pineta di rara bellezza. Lì, secondo la leggenda, dopo un naufragio San Paolo Apostolo soggiornava nell’anno 61 d.c.
  2 Hits www.esdistinto.es  
The apartment is located in a very quiet location, in Barotul. Barotul is a small place in the cove of Talina, between Pašman and Mrljane. The island is connected by ferryboat to Biograd n / m to Zadar, and the ride takes only 15 minutes.
Beschreibung (Englisch): Apartment at the house is for sale, first row to the sea, island Pašman. The apartment is located on the first floor of the house. It consists of two bedrooms, kitchen with dining room, pantry, hallway, bathroom and terrace of 18 m2. The apartment also has two parking spaces. The beautiful view of the sea and its location are the main features of these apartment. With a small adaptation it can be an ideal retreat for a peaceful vacation and provides an excellent escape from the city crowd. The apartment is located in a very quiet location, in Barotul. Barotul is a small place in the cove of Talina, between Pašman and Mrljane. The island is connected by ferryboat to Biograd n / m to Zadar, and the ride takes only 15 minutes.
  5 Hits www.sokati.com  
This waterfront cottage in Lower Rose Bay is privately located at the end of Shady Rest lane on a quiet cove of Rose Bay. The house sits on a beautifully landscaped, two acre lot with an open and private view of the Bay.
Ce chalet en bord de mer dans le Lower Rose Bay est une société privée située à l'extrémité de la voie sur une crique tranquille de Rose Bay. La maison est située sur un terrain, deux acres magnifiquement paysagé avec une vue dégagée et privée de la baie. Il est situé à 100 pieds au-dessus de l'eau avec une petite plage fine de schiste en face. Les ponts, une véranda, un patio et de nombreux coins salons intérieurs et extérieurs tranquilles vous aider à profiter de la belle propriété et des vues, y compris levers et couchers de soleil. La maison est à aire ouverte, avec la construction d'après la main et taillé poutre, parquet en chêne et pin et de grandes fenêtres pour apprécier la vue. La propriété calme fait ressortir les cerfs, les lapins et les oiseaux côtiers et la baie que les visiteurs fréquents. La baie abritée est idéale pour le kayak, le canoë-kayak, planche à voile et la randonnée du littoral. La propriété dispose de beaux jardins et une cour paisible avec un ruisseau et des arbres fruitiers. Avec les plages de Kingsburg dans le coin, vous avez tous les avantages de la magnifique péninsule de Kingsburg, mais l'intimité d'une retraite tranquille sur la route principale. Lunenburg, avec ses nombreuses attractions, restaurants et magasins se trouve à seulement 15 minutes à pied le long du rivage. Mahone Bay est une demi-heure de route, et Halifax est un 1 (08) 1/2 heure de route. Ceci est un quartier populaire pour la randonnée et le vélo ainsi.
  igf.by  
Don't miss the sunset from the Torre des Savinar watchtower. You can also see Es Vedrá from the cove of Cala D'Hort, a beautiful beach north of San José. If you don't have much time, how about a delicious paella or a traditional dish like Bullet de Peix in one of the restaurants with Es Vedrá in the distance.
Dies ist ein magischer und energiegeladener Ort. Viele Geschichte und Legenden ranken sich um diese majestätische Felseninsel. Den Sonnenuntergang vom Wachturm Es Savinar aus zu sehen, ist einer dieser unbeschreiblichen Augenblicke. Es Vedrá kann man auch von Cala D'Hort aus sehen, einem schönen Strand nördlich von San José. Wenn die Zeit knapp ist, kannst du zum Beispiel eine leckere Paella oder ein typisches Gericht wie Bullit de Peix in einem der Restaurants mit Blick auf Es Vedrá genießen. Die berühmtesten Optionen dazu: El Carmen direkt am Strand und Es Boldador an der Steilküste rechts vom Strand.
Es una zona mágica, llena de energía. Muchas historias y leyendas envuelven este majestuoso islote. Ver el atardecer desde la torre des Savinar es uno de los momentos que no deberías perderte. También puedes ver Es Vedrá desde Cala D'Hort, una bonita playa al Norte de San José. Si no tienes mucho tiempo, puedes degustar una buena paella o un plato típico como el Bullit de Peix en alguno de sus restuarantes mientras Es Vedrá te vigila. Los más famosos, El Carmen en la misma playa y Es Boldador en el acantilado, a la derecha de la playa.
È una zona magica, piena di energia. Storie e leggende diverse avvolgono questo maestoso isolotto. Ammirare il tramonto dalla Torre des Savinar è un momento imperdibile. Es Vedrá è visibile anche da Cala D'Hort, una bellissima spiaggia al nord di San José. Se non hai molto tempo a disposizione, puoi provare una buona paella o un piatto tipico come il Bullit de Peix in uno dei suoi ristoranti con lo sguardo rivolto verso Es Vedrá. I più celebri sono El Carmen (nella stessa spiaggia) ed Es Boldador (sugli scogli), alla destra della spiaggia.
  antmed.com  
It developed in the center of an interesting urban core with towers and forts which guard the rich heritage of the past. The cove of Pag is rimmed by 20 km of pebble and sandy beaches. The town of Pag offers the possibility of a peaceful, but also active vacation and is therefore suitable for families with children as well as for active people.
Stadt Pag ist der Mittelpunkt der Insel Pag, die nach der berühmten Pager Spitze und ausgezeichneten Schafkäse bekannt ist. Sie entstand im Mittelpunkt eines interessanten urbanistischen Stadtkerns mit den Türmen und Festungen, welche reiches Erbe der Vergangenheit bewahren. Die Pager Buchtung ist mit 20 km langen Kiessand- und Sandstränden abgerundet. Der Ort Pag bietet Möglichkeit zur ruhigen, aber auch zur aktiven Erholung, und ist dadurch auch für Familien mit Kindern sowie auch für rekreative Touristen geeignet.
La citta di Pag e il centro dell isola di Pag, famoso per i suoi merletti e ottimo formaggio di capra. Sviluppato nel centro di un interessante nucleo urbano con torri e fortificazioni proteggere il suo ricco patrimonio culturale. Pag. baia taglio di 20 km di spiagge di sabbia e ghiaia. La citta di Pag, offre l opportunita di tranquillita, e vacanza attiva ed e quindi adatto per famiglie con bambini e principianti.
Mesto Pag je središče otoka, ki je znan po svoji čipki ter odlično kozjim sirom. To se je razvilo v središču zanimivega mestnega jedra s stolpi in utrdbe zaščiti svojo bogato kulturno dediščino. Zaliv Pag se zaokroži z 20 km prodnatih in peščenih plaž. Mesto Pag daje priložnost za miren, ampak tudi aktivne počitnice in je zato primeren tudi za družine z otroki kot tudi amaterji.
  www.newfieldfound.org  
We reach a forest clearing with a beautiful view of the Fraškeri archipelago. After that, we continue along the forest path past vineyards and olive groves, and then exit onto an asphalt road with a view of the quaint cove of Centinera.
Der Wanderweg Bumbište beginnt auf dem Parkplatz im kleinen Hafen Banjole. Südlich von der Werkstatt einer kleinen Werft aus geht es in einen Kiefernwald mit Blick auf die Sand- und Felsstrände. Anschließend verläuft der Weg an der Küste entlang. Der Weg wird nun steiler und das Meer tiefer. Neben dem Weg befindet sich ein Trimm-dich-Pfad. Von einer Waldlichtung aus hat man einen guten Blick auf die schöne Fraškeri-Inselgruppe. Der Waldweg führt weiter an Weingärten und Olivenhainen vorbei bis zu einer Asphaltstraße mit Blick auf die herrliche Bucht Centinera. Die Route verläuft weiter durch eine Wohnsiedlung und vorbei an Weizenfeldern und endet schließlich wieder am Hafen und damit dem Ziel des Wanderwegs.
Il punto di partenza del percorso pedonale Bumbište è il parcheggio del porticciolo di Banjole. Partiamo verso sud attraverso l’officina del piccolo cantiere navale. Entriamo nella pineta con vista sulle spiagge sabbiose e rocciose. Camminiamo avanti lungo la costa che diventa ripida e il mare sempre più profondo. Lungo il nostro sentiero c’è un percorso vita. Usciamo in un allargamento del bosco, dove ci sorprende il panorama sull’arcipelago delle isole Fraškeri. Il percorso continua lungo i vigneti e uliveti. Usciamo dal bosco, arriviamo sull’asfalto e ammiriamo la vista sulla bellissima baia di Centinera. Attraversiamo l’abitato e i campi di grano fino al porticciolo, dove si trova la fine del nostro sentiero.
  2 Hits sushi-naniwa.info  
It offers breathtaking views of the town of Agua Amarga and the Mesa Roldán hill with and lighthouse and castle. On both sides of the beach there are fossilized dunes. Very close we find the Cove of the lead bigger than the previous one and also with fine sands.
Cala de En medio y Cala del Plomo: Die Cala de Enmedio ist ein kleiner Strand mit feinem goldenem Sand. Er bietet herrliche Aussichten auf das Dorf Agua Amarga und den Hügel Mesa Roldan, mit Leutturm und Burg. Auf beiden Seiten des Strandes gibt es versteinerte Dünen. Sehr nahe liegt die Cala del Plomo, noch grösser und auch aus feinem Sand.
Cala de En medio y Cala del Plomo: La Cala de Enmedio es una pequeña playa con arena fina y dorada. Ofrece impresionantes vistas del pueblo de Agua Amarga y del cerro Mesa Roldán con y faro y castillo. A ambos lados de la playa hay dunas fosilizadas. Muy cerca nos encontramos con la Cala del Plomo más grande que la anterior y también con arenas finas.
Cala de En medio och Cala del Plomo: La Cala de En medio är en naturskön vik med guldfärgad sand och vacker utsikt över den pittoreska byn Agua Amarga och över bergstoppen Mesa Roldán där det finns en fyr och ett restaurerat vakttorn. På båda sidorna av viken finns det ståtliga nästan vita fossil klippor. Nära intill finns den andra något större viken som heter Cala del Plomo och också erbjuder finkornig strand.
  blog.crowdestate.eu  
Cove of Sugiton of the National Park of Calanques – Lilita Vong
Calanque de Sugiton du Parc National des Calanques – Crédit photo : Lilita Vong
  www.welcome-taxi.com  
With its picturesque shaped barn rock is a typical cove of the Costa Brava with sand and rocks.
És una cala situada en un espectacular espai natural, molt popular a l’estiu. La cala combina roques amb còdols.
  www.lagodicomo.com  
Of remarkable interest it is also the visit, to be carried out in boat, to the Cove of the Bulberi or Blue; it's famous for the color effects that the solar light provoke.
Lezzeno è anche un importante centro artigianale per la produzione di filo di ferro e reti metalliche, nonchè sede di cantieri nautici.
  alohapropertyfinder.com  
Camogli is located in a cove of the Golfo Paradiso, at the far end of the Monte di Portofino. A fishermen village, whith his multi-coloured houses and cheery fishing boats .
Am östlichen Ende der Ausläufer des Monte di Portofino, direkt am Paradiesgolf gelegen, befindet sich das Hafenstädtchen Camogli.
  www.ayturktekstil.com  
Inspired by a treasure cove of pirates’ gold, this collection is designed to inspire romance and opulence within.
Réalisée à Londres, cette collection tout en cuir mate nude, dentelle dorée étincelante et soie prend son inspiration dans les mythes de l’univers des sirènes.
  2 Hits www.radiosefarad.com  
» the church inner to the fortified cove of Saint John of Antro., the XV century;
»Die Votivkirchen stammen aus dem XV. Und XVI. Jahrhundert und sind überall verstreut, vom Judriotal bis zu den Natisone Tälern.
» le chiesette votive risalenti ai secoli XV e XVI e sparse ovunque, dalla valle del fiume Judrio alle valli del Natisone.
  2 Hits www.etoilesenbeaujolais.com  
Sail on the coast of Palau and Capo d’Orso, swim in the transparent water of Spargi’s Island, in particular, take a good look at the beautiful cove of Cala Corsara, with its natural rock sculptures: the head of the witch, the dog… Admire the pink shore of Budelli’s Island and go sunbathe and snorkelling around the amazing Islands of Spargi and Santa Maria.
Imbarcazione di 6,50 metri, con motore 90 cv quattro tempi del 2016, completamente rinnovata. Ideale per 6/7 persone per esplorare le coste, le calette e le varie isole dell’arcipelago de La Maddalena. La barca si trova a Baja Sardinia, a soli 15 minuti da Caprera e 30 minuti dal famoso Porto Cervo. Costeggia Palau e Capo d’Orso, fai il bagno nelle acque cristalline dell’Isola di Spargi, in particolare ammira l’incantevole insenatura di Cala Corsara, con le sue sculture di roccia createsi naturalmente: la testa della strega, il cane… Riempiti gli occhi del rosa delle spiagge dell’isola di Budelli. Vai ad abbronzarti e ad esplorare i fondali attorno alle bellissime isole di Spargi e Santa Maria. Insomma avrai intorno delle meraviglie della natura in qualsiasi direzione deciderai di navigare! Scrivimi pure un messaggio su Click&Boat per avere altre informazioni e consigli per la tua escursione. Si noleggia per mezza giornata, tre quarti di giornata o giornata intera. Parlo italiano, inglese, francese, spagnolo, tedesco.
  www.ilforcolaiomatto.it  
The Cove of Rossbrin To be transcribed
The Cove of Rossbrin Le tras-scríobh
  www.sela-tech.com  
Top tip: Even among the natural splendour of this island, the hidden sandy cove of Cala Lunga stands out. Located along the coast from Nido dei Passeri, it is largely undiscovered by holiday crowds, and is popular with scuba divers for the incredible underwater world located just off shore.
Top-Tipp: Herausragend ist die versteckte, sandige Bucht Cala Lunga. Hier kommen nur wenige Urlauber hin und Taucher schätzen die Ruhe beim Erkunden der traumhaft schönen Unterwasser-Welt.
  3 Hits www.contec.pl  
The Greek Theatre, the ear of Dionisio, the cove of the Cordari, the Roman Amphitheater, the Latomie of the Paradise are found etc.
Dal Populus è facilissimo raggiungere pure la parte storica “ l‘isola di Ortigia “, e visitare dunque le rovine del tempio di Apollo e tutto quello che di piu bello la caratterizza..
  www.np-brijuni.hr  
In the deep southern cove of Veli Brijun behind Cape Gromače lies the bird reserve Saline. It stretches over an area of 7 hectares, characteristic for its swampy plants and three small lakes. Within the complex of the largest lake, secretly hidden by the reed lies a secluded small island with a straw-covered hut where Josip Broz Tito used to relax while listening to birds singing.
В глубокой южной бухте острова Велики Бриюн за мысом Громаче находится птичий заповедник Салине. Расположен на площади 7 га, где взгляд пленяют болотные растения и три озерца. В состав самого большого озера, чей контур и интимность скрывает камыш, выделяется островок с соломенным домиком, в котором часто под щебетание птиц отдыхал Иосиф Броз Тито.
  logity.ua  
The historic center of Alghero is reachable in about 15 minutes along the promenade. The hotel has a small beach in a cove of rocks and sand, equipped from June to September with sun loungers and beach-umbrella.
Calabona Hôtel est situé sur la côte sud d'Alghero, au début de la route panoramique par Bosa. Le centre historique d'Alghero est accessible en environ 15 minutes long de la promenade. L'hôtel dispose d'une petite plage dans une crique de roches et de sable, équipée de Juin à Septembre avec des chaises longues et des parasols. Deux piscines extérieures pendant la saison d'été, sont disponibles pour les clients. Une pour les adultes (25 x 12 m) avec deux whirlpools, l'autre pour les enfants. Tous deux équipés de chaises longues et parasols. Le restaurant principal propose un excellent varieté de plats au niveau local et régional, national et international. Lors de la réservation, vous pouvez demander plats sans gluten et végétariens. Dans le restaurant en plein air "Le Vele" sont organisés dîners avec de la danse, des spectacles folkloriques et des animations musicales. L'hôtel dispose de salles de conférence équipées de 25 à 380 sièges. Petits animaux acceptés.
Hotel Calabona liegt an der Südküste von Alghero, am Anfang der Panoramastraße nach Bosa. Das historische Zentrum von Alghero ist in ca. 15 Minuten entlang der Promenade zu erreichen. Das Hotel verfügt über einen kleinen Strand in einer Bucht von Felsen und Sand, von Juni bis September ausgestattet mit Liegestühlen und Sonnenschirmen. Zwei Freibäder in der Sommersaison, stehen dem Kunden zur Verfügung. Eine für Erwachsene (25 x 12 m) mit zwei Whirlpools, das andere für Kinder. Sowohl mit Liegestühlen und Sonnenschirmen ausgestattet. Das Hauptrestaurant bietet ausgezeichnete lokale, regionale, nationale und internationale Küche an. Bei der Buchung können Sie glutenfreie und vegetarische Gerichte anfragen. Im Open-Air-Restaurant "Le Vele" werden Abendessen mit Tanz, Folkloren Show und musikalischer Unterhaltung organisiert. Das Hotel verfügt über Tagungsräume mit 25 bis 380 Sitzplätzen. Kleine Haustiere erlaubt.
Hotel Calabona está situado en la costa sur de Alghero, al comienzo de la carretera escénica a Bosa. El centro histórico de Alghero se puede llegar en unos 15 minutos a lo largo del paseo marítimo. El hotel dispone de una pequeña playa en una cala de rocas y arena, equipada de junio a septiembre, con tumbonas y sombrillas. Dos piscinas al aire libre durante la temporada de verano, están disponibles para los clientes. Una para adultos (25 x 12 m) con dos piscinas de hidromasaje, otra para niños. Ambas equipadas con tumbonas y sombrillas. El restaurante principal sirve platos excelentes de nivel local y regional, nacional e internacional. Al momento de la reserva, puede solicitar opciones sin gluten y vegetarianos. En el restaurante al aire libre "Le Vele" se organizan cenas con baile, espectáculos folclóricos y espectáculos musicales. El hotel dispone de salas de conferencias equipadas con 25 a 380 asientos. Se aceptan animales pequeños.
Отель Калабона расположен на южном побережье Альгеро, в начале живописной дороге к Боза. Исторический центр Альгеро можно добраться примерно за 15 минут, вдоль набережной. Небольшой пляж в бухте скале и песке, оборудованного от июня до сентября с шезлонгами и зонтиками. Два открытых бассейны в летний сезоне, доступны для клиентов. Один для взрослых (25 х 12 м) с двумя джакузи, другой для детей, с шезлонгами и зонтиками. Главный ресторан отведать традиционные блюда местной и региональной, национальной и международной. При бронировании вы можете запросить безглютеновые и вегетарианские. В ресторане под открытым небом «Ле Веле» организованы обеды с танцами, народными выступлениями и музыкальным сопровождением. Отель оборудован конференц-залы от 25 до 380 мест. Небольшие домашние животные допускаются.
  2 Hits www.pc.gc.ca  
The MINCH was driven onto the rocks in October, 1898. The wreckage is broken and spread over Tecumseh Cove, Cove Island. The main portion of wreckage is found close to shore near the head of the cove. Of note on this site is the fact that portions of two rudders can be found. The second rudder (situated west of the inner mooring buoy), is likely from the schooner Tecumseh, wrecked in this area in 1882). A good site for all levels of experience.
Le Minch s'est fracassé sur les rochers en octobre 1898. L'épave est en morceaux et éparpillée dans l'anse Tecumseh de l'île Cove. La partie principale est proche du rivage, près de l'entrée de l'anse. À noter à cet endroit, des parties de deux gouvernails. Le deuxième (à l'ouest de la bouée d'amarrage) est probablement celui de la goélette Tecumseh qui a fait naufrage à cet endroit en 1882. Le site convient aux plongeurs de tous les niveaux.
  chauffeur-designe.ca  
Get into the car and head north following the road that passes through Santa Agnès, Sant Mateu, Sant Miquel and Sant Joan and get ready to see their traditional churches built centuries ago as fortress-temples to protect people from pirate attacks. Once you’re in Sant Joan, go to the beautiful cove of Cala Xarraca, where you can chase tiny fish in crystal-clear water and enjoy a pleasant morning on the beach.
Súbete al coche y pon rumbo al norte siguiendo la carretera que pasa por los pueblecitos de Santa Agnès, Sant Mateu, Sant Miquel y Sant Joan y párate a ver sus tradicionales iglesias, levantadas en el pasado como templos fortalezas en las que guarecerse durante los ataques piratas. En Sant Joan, dirígete hacia la bonita Cala Xarraca, donde podrás perseguir pececillos en sus aguas transparentes y disfrutar de una agradable mañana de playa.
  3 Hits www.visitgreece.gr  
The seaside village of Ai-Giannis is one of the most popular in the area. It lies just a short distance from Damouchari. The small cove of Ai Giannis has picturesque little tavernas and one can enjoy the view of the sea while tasting traditional seafood dishes.
Το παραλιακό χωριό του Άη Γιάννη είναι από τα πιο διάσημα της περιοχής. Βρίσκεται σε μικρή απόσταση από τη Νταμούχαρη. Ο μικρός κόλπος του Άη Γιάννη έχει γραφικά ταβερνάκια και μπορεί κάποιος να απολαύσει τη θέα της θάλασσας με συνοδεία παραδοσιακών θαλασσινών πιάτων.
  mla.microsoft.com  
It is a cove of just over 100 metres long pebbled with a normally clear water. It is located between cliffs and next to the camping of the same name, through which one must pass to access the beach.
C’est une cale de plus de 100 mètres de long, couverte de petits graviers et son eau est généralement cristalline. Elle est située entre des falaises et près d’un camping du même nom, à travers lequel il faut passer pour accéder à la plage.
Es ist eine Bucht von etwas mehr als 100 Metern Länge, mit Kiesstrand und einem normalerweise kristallklaren Wasser. Er liegt zwischen Klippen und neben einem Campingplatz gleichen Namens über den man gehen muss, um zum Strand zu gelangen.
  lenmontage.ru  
A stairway of 296 steps from the hotel to the beach leads to a small and secluded cove of dark volcanic sands bathed by the warm and blue waters of the Caribbean Sea. Trees offers a pleasant shade and the thatched bar/restaurant serves salads, grilled fresh seafood, chicken and more.
Una escalera de 296 escalones conduce del hotel a una pequeña y aislada caleta de oscuras arenas volcánicas bañadas por las cálidas aguas del Mar Caribe, enmarcada por vegetación que provee de sombra natural, sillas de extensión y un ranchón donde se encuentra un bar-restaurante que sirve ensaladas, frutos del mar a la parrilla, pollo y otros platos.
  www.adelinahost.com  
Pretty cove of white sand shaded by tamarisk trees and adjacent to a water spring, the beach La Fonte is equipped with a bar, sun loungers and umbrellas and it is shared by the guests of Borgo Egnazia and it is therefore accessible to children.
Graziosa caletta di sabbia bianca ombreggiata da tamerici ed adiacente ad una fonte di acqua sorgiva, la spiaggia La Fonte è dotata di servizio bar, sdraio ed ombrelloni ed è condivisa dagli ospiti della struttura di Borgo Egnazia ed è quindi accessibile anche ai bambini.
  curves.eu  
Mali Losinj is situated in the Augusta Cove, the largest closed cove of this archipelago. With a population of nearly 7,000, it is the largest town of all islands in the Adriatic. The settlement on and development of the island began in 12th century, when, escaping the onslaught of Mongols from Hungary, 12 Croatian families arrived on the island.
Mali Losinj liegt in der Bucht Augusta, der größten geschlossenen Bucht dieses Teils des Archipels. Mit fast 7.000 Einwohnern ist das die größte Stadt auf den Adriainseln. Die Anfänge der Stadtentwicklung reichen bis ins 12. Jh. zurück, als vor dem Andrang der Mongolen aus Ungarn zwölf kroatische Familien flüchteten und hier Unterkunft fanden, womit praktisch die Besiedlung und die Entwicklung der Stadt einsetzte. Manche von diesen Familien siedelten sich in der Bucht St. Martin an und laut manchen Quellen war gerade diese Bucht die erste Berührungsstelle mit der Stadt.
Lussinpiccolo si trova nel golfo Augusti, il quale è il golfo più chiuso dell’ arcipelago. Con i suoi circa 7.000 cittadini, è la più grande città delle isole nel Mediterraneo. Gli inizi del popolamento e dello sviluppo di Lussino risalgono al 12. secolo, quando durante l’ assalto dei Mongoli ungheresi nell’isola hanno trovato scampo dodici famiglie croate. Certe delle quali si sono situate nella baia di San. Martino, alcuni dati ritengono che la baia è il punto di arrivo dei fondatori della città.
Położony jest w zatoce Augusta, która należy do największych „zamkniętych” zatok tego archipelagu. Jest to również największe miasto Adriatyku – 7.000 mieszkańców. Początki rozwoju Małego Losinja datuje się na XII wiek, w tym okresie przybyły tu pierwsze chorwackie rodziny, było ich początkowo dwanaście, osiedliły się w zatoce Św. Marcina.
  5 Hits aboattime.com  
Les Rotes is a small cove of turquoise waters surrounded by a territory full pine trees and rock formations that go into the sea line. It is a landscape of just 150 meters that is used for walks and as a prime location from where to see the sunset above the bay of Denia.
Es ist der größte Hafen der Balearen und befindet sich in der Altstadt von Palma de Mallorca. Hier können Sie viele verschiedene Yachten und Segelboote betrachten.
Les Rotes es una pequeña cala de agua turquesa casi traslúcida, que se enmarca en un territorio dominado por grandes pinares en la tierra y por formaciones rocosas que sobresalen sobre la línea del mar. Es un paraje de apenas 150 metros dedicado a pasear y un punto clave para ver el crepúsculo que se cierne sobre la bahía de Denia idóneo para acudir con un catamarán para disfrutar de él.
  6 Hits www.kalmina.lt  
From the south-west of the island you reach the cove of Agios Nikolaos. There, one can find an organised pebble beach with clear, clean waters, ideal for underwater fishing. Its slopes are covered in pine trees.
Agios Nikolaos befindet sich an Hydra’s Westküste und ist ein einsamer Kieselsteinstrand, der nur per Boot zu erreichen ist. Wenn man ein Taxi-Boot zum Strand nimmt, muss man vorher unbedingt die Rückfahrt organisieren und da es keine Taverne oder Snack-Bar gibt, etwas zu essen mitnehmen!
Da sud-ovest dell 'isola si raggiunge la baia di Agios Nikolaos. Ci si può trovare una spiaggia ghiaiosa organizzata con acque pulite e chiare, ideale per la pesca subacquea. Sue pendici sono piene di pini.
  www.forumdaily.com  
Although the tourist season is over, Krk is still a lively place. Krk island was a host of Ride for Peace manifestation held in the cove of Punat from 23rd till 26th of September. It included a free wakeboard school for students from Krk island held by Krk Wakeboard Club.
Auch wenn die Touristensaison vorbei ist, auf Krk hat die lebendige Atmosphäre noch nicht nachgelassen. Denn, auf der Insel Krk, in der Punat Bucht, findet vom 23. bis 26. September die Veranstaltung Ride for Peace statt. Im Zusammenhang organisierte der Wakeboardclub Krk eine kostenlose Wakeboardschule für alle Schüler von Krk. Vier Tage lang, solange dauerte die Schule, lernten die Kinder Wakeboarden, Skateboarden, Wasserskifahren und sogar auch das anspruchsvolle Kneeboarden. Auf der Insel Krk sind Wassersportarten sehr beliebt, wie Wakeboarden und Wasserskifahren und sollten Sie gerne eine dieser Extremsportarten probieren wollen, stehen viele Sportclubs auf Krk zur Verfügung. Nach der Hauptsaison ist es immer noch sonnig und es hat weniger Gedränge und so ist es ideal etwas Neues zu erlernen und den Adrenalin zu heben.
Anche se la stagione turistica è ufficialmente finita, l'atmosfera a Krk è ancora viva. Vale a dire, sull'isola di Krk, a Puntarska uvala, è stata organizzata la manifestazione Ride for Peace dal 23 al 26 settembre. All'interno della manifestazione Wakeboard club Krk ha organizzato la scuola gratuita di wakeboard per gli alunni dell'isola di Krk. Durante i quattro giorni di scuola, i bambini hanno imparato le tecniche per andare in wakeboard, skateboard, sci nautico e persino in molto impegnativo kneeboard. L'isola di Krk è molto conosciuta per gli sport aquatici come wakeboard e sci nautico e coloro che vogliono provare questi sport estremi troveranno a Krk molti club sportivi. Il bel tempo della bassa stagione e la minore affluenza dei turisti sono ideali per l'apprendimento delle nuove tecniche e per il divertimento adrenalinico.
  www.sop-at.com  
Cove of Sa Boadella
Platges i Cales de Lloret de Mar
Cala de Sa Boadella
  www.pileryum.com  
A natural cove of rocks and fine sand with deep turquoise, clean water. The cove is surrounded by pine trees almost to the water. This bay is ideal for learning to sail and underwater photography.
Sie kommen zu dieser großen Bucht durch eine kleine Treppe aus glatten Steinen. Von hier aus können Sie eins der schönsten Ausblicke am der schönsten Ausblicke am der Peñón de Ifach genießen. Auf der
  bodegasibaiondo.com  
At the end of the "sandy beach" of Tolo lies the rock of Ancient Asini and the cove of Kastraki, the port from which the ships left for the Trojan war, which Homer reminds us of in his book The Iliad.
Λίγο μακρύτερα από την παραλία Ψιλή Άμμος του Τολού βρίσκεται ο βράχος της Αρχαίας Ασίνης και ο όρμος του Καστρακίου, το λιμάνι από το οποίο τα πλοία έφυγαν για τον Τρωικό πόλεμο, όπως αναφέρει και ο Όμηρος στην Ιλιάδα. Απέναντι από τις ανασκαφές στο λόφο "Μπαρμπούνα" έχουν βρεθεί και μυκηναϊκοί τάφοι.
  2 Hits www.maastrichtvestingstad.nl  
The favourable position of the natural harbours and the scenic beauty of the area were appreciated by the Romans. Amphorae that have been found in the cove of Jasenova south of Selce attest to the fact that a harbour existed here back in ancient times, as well as a larger settlement whose name remains unknown.
Die historische, von Verteidigungsmauern umgebene Siedlung auf dem St.-Georg-Hügel (Sveti Juraj) bestimmte wesentlich die Entwicklung des heutigen Ortes Selce: dort wurden die ersten menschlichen Spuren in diesem Gebiet gefunden. Die Vorteile der umliegenden Buchten als Häfen für ihre Boote und ihre landschaftliche Schönheit wussten bereits die alten Römer zu schätzen. Die Amphoren, die in der Bucht Jasenova südlich von Selce gefunden wurden, deuten darauf hin, dass es hier nicht nur ein Hafen sondern auch eine größere Siedlung gab, deren Name uns nicht bekannt ist, jedoch in der Antike existierte.
  2 Hits lanxess.ru  
In this moment, trekking becomes more demanding, and for an hour and a half you walk along the cliff. The exertion is unburdened by the beauty of the landscape, until arriving at the hidden cove of Acquaviva.
Un commento sulla gastronomia di questa esperienza è d’obbligo. La buona cucina è un elemento altrettanto significativo per scoprire questa terra, con i suoi colori, profumi e odori: dai calamari alla griglia alle orecchiette, dal pancotto al polipo, dalle olive al rustico leccese e pasticciotti. Il vino non può mancare: Negramaro, Primitivo ed i bianchi del salento vanno assaporati con gusto, a fine di ogni tappa.
  2 Hits efni2017.syskonf.pl  
The favourable position of the natural harbours and the scenic beauty of the area were appreciated by the Romans. Amphorae that have been found in the cove of Jasenova south of Selce attest to the fact that a harbour existed here back in ancient times, as well as a larger settlement whose name remains unknown.
Die Kirche wurde an der Stelle einer alten Kapelle gebaut, die im 18. Jahrhundert barockisiert und erweitert wurde, als Dramalj als Kaplanei der Pfarrei Belgrad diente. Im Jahr 1796 erstellte Giuseppe Capovilla, ein namhafter Künstler aus Rijeka, den Marmoraltar für die Kirche. Die Pfarrei der Hl. Helena wurde 1809 gegründet und das Pfarramt und die Kirche der Hl. Helena wurden nach 1812 gebaut. Im 19. Jahrhundert erfolgte die Innenausstattung der Kirche: die Kanzel wurde 1837 und der Hauptaltar 1845 hinzugefügt.
  www.horizon-bleu.com  
Finally, we selected one of the Cantabrian cliffs considered to be the most beautiful location. A step away from Zumaia is the cove of Sakoneta, although it is not the beach, but the road alongside that draws our attention.
Por último, seleccionamos uno de los acantilados del Cantábrico considerado como la estampa más bella. A un paso de Zumaia se encuentra la cala de Sakoneta, aunque no es la playa, sino el camino que surge a sus lados, lo que nos llama la atención. Durante el paseo se puede contemplar el fenómeno geológico del flysch. Aparcar el coche en el mirador Virgen de Itziar es la mejor idea. Desde allí, las vistas son, sencillamente, increíbles.
  2 Hits domaine-eugenie.com  
Villa Voyage stands along the white sand cove of Sandy Bay on Nusa Lembongan – an island just off the east coast of Bali. Set out to sea aboard the villa’s very own jukung – a colorful outrigger fishing boat – and hop from the deserted beach on Gamat Bay to Crystal Cove on Nusa Penida where you can drop anchor and go snorkeling.
La Villa Voyage se trouve le long de la crique de sable blanc de Sandy Bay sur Nusa Lembongan - une île juste à côté de la côte est de Bali. Partez à la mer avec le jukung de la villa - un bateau de pêche coloré à balancier - et rendez-vous à la plage déserte sur Gamat Bay à Crystal Cove sur Nusa Penida où vous pouvez déposer l’ancre et faites de la plongée en apnée. Si vous êtes chanceux, vous pouvez même nager avec des dauphins. Vous pouvez également faire de la plongée à Manta Point et vous pourriez vous retrouver face à face avec une raie manta ou à une énorme môle selon la saison. Naviguez sur le lagon sur Nusa Ceningan et grimpez jusqu'à Mahana Point pour une plongée fascinante et passionnante. De retour à Nusa Lembongan, visitez Devil's Tear, la Underground House et le temple de sommet de colline Puncak Sari. Pour manger à l'extérieur de la villa, il est fortement recommandé de choisir le Café Pandan à Dream Beach qui est idéal pour nager - Café Bali à Mushroom Bay et Beach Club à Sandy Bay.
Villa Voyage staat langs het witte zand van Sandy Bay op Nusa Lembongan, dit is een eilandje voor de kust van het oosten van Bali. U kunt op excursie met de villa's eigen jukung, de traditionele benaming voor een kleurrijke vissersboot. Deze boot brengt u naar verlaten strand als Gamat Bay en Crystal Cove op Nusa Penida. Gooi het anker uit, als u wilt snorkelen. Met een beetje geluk kunt u zelfs dolfijnen zien. U kunt ook kiezen om te duiken op Manta punt, waar u oog in oog kan staan met manta roggen of met de enorme vis 'mola mola', afhankelijk van het seizoen. Vaar door naar de lagoon van Nusa Ceningan en Mahana punt voor een opwindende en spannende klifduik. Ga terug naar Nusa Lembongan, sightseeing de Duivelstranen, de Underground House en de tempel Puncak Sari op een heuveltop. Als u wilt dineren buiten de villa, raden wij Café Pandan op Dream Beach aan, deze locatie is ook ideaal is om te zwemmen. Café Bali in Mushroom Bay en de Beach Club in Sandy Bay zijn ook uitstekende eetgelegenheden.
  www.rosewoodhotels.com  
The journey begins at the world famous Land's End Arch and sea lion colony. From there, sit back, relax and take in the sights of the Baja as we motor to the picture-perfect cove of Chileno Bay for snorkeling, stand-up paddle boarding and lunch.
La Península de la Baja California, entre el Mar de Cortés y el Océano Pacífico, es el escenario perfecto para disfrutar de actividades acuáticas como salidas en velero, pesca deportiva, snorkeling, buceo, kayak, surf y avistamiento de ballenas. Si desea nadar en el océano, se le recomienda tener un nivel de nadador experto. Al igual que con cualquier otro océano, se debe de tener precaución y prestar atención con el fin de disfrutar el mar de forma segura.
  www.dcisoft.ca  
Pistis offers various ways to enjoy the sea: both a huge beach and the rocky cove of S’Enna and S’Arca. Is Arenas, S’Acqua and S’Ollastru make up an immense golden beach about a kilometre and a half long that disappears into massive dunes and creates a landscape of astonishing beauty; the impressive size of the shoreline means it si never crowded and you can always find a quiet spot.
Pistis (40 km) Pistis offre différentes possibilités pour jouir la mer: une plage immense et l’anse rocheuse de S’Enna e S’Arca. La plage de Is Arenas ‘e S’Acqua e S’Ollastru est une immense plage de sable doré à environ un kilomètre et demi qui se perd dans les dunes massives, la création d’un paysage d’une beauté étonnante; également la taille imposante du littoral permet l’isolement facile.
PistisWunderschön erstreckt sich dieser Strand über eine Länge von 2 Kilometern. Begrenzt wird er von hohen Sanddünen, die teilweise über 30 Meter hoch sind. Der Strand von Pistis punktet bei Besuchern vor allem, weil er besonders fein ist.Am Ende des Strandes erheben sich helle Felsbänke aus Basalt. Auch der Strand besteht aus mehreren kleinen Buchten, die von Felsen eingeschlossen sind.
  www.remisens.com  
Opt for the All Inclusive service and let us take care of your culinary desires all day long. This relaxing family oasis located in the quiet cove of Tiha, yet just a few steps from the vibrant centre of Cavtat, is a perfect destination for a great family holiday.
Das Hotel bietet diverse Zimmertypen abhängig von den individuellen Bedürfnissen jedes Gastes. Alle Zimmer sind komplett ausgestattet, damit sich die Gäste wie zu Hause fühlen. Geräumige Zimmer sind speziell für Familien mit Kindern geeignet. Das Hotel ist ideal für einen ruhigen Urlaub und bietet Entspannung für die ganze Familie in der herrlichen Umgebung der Bucht Tiha.
Svegliatevi con il rumore delle onde, avvolti da una piacevole atmosfera mediterranea. Trascorrete la vostra vacanza nuotando nel mare cristallino o nelle piscine esterne con una piscina adattata ai più piccoli. Scegliete l’offerta All Inclusive e durante tutta la giornata permetteteci di viziarvi con ottime prelibatezze culinarie per un’esperienza indimenticabile. La tranquilla baia di Tiha, nelle vicinanze della vivace cittadina di Cavtat, è la destinazione migliore per una perfetta vacanza familiare all’insegna del relax.
Remisens Hotel Epidaurus (3*) (ex Smart Selection Hotel Epidaurus All Inclusive) smješten je na samoj plaži u prekrasnoj uvali Tiha. Iz hotela se pruža spektakularan pogled na kristalno čisto more Dubrovačke rivijere. Nalazi se svega jedan kilometar od slikovite srednjovjekovne jezgre grada Cavtata, što ga čini savršenim izborom za goste koji traže odmor i opuštanje, nedaleko gradskih zbivanja.
  2 Hits www.linde-mh.ch  
Visit the necropolis of Cala Morell with more than 17 caves and whilst you are take a bath in the cove of the same name, one of the most peaceful of the entire island or imagine life in the village of Torretrencada.
Nous commençons notre chemin préhistorique avec notre voiture de location à Ciutadella, où nous pouvons trouver la Naveta des Tudons, le monument talayotique le mieux préservé à Minorque, promenez-vous entre les murs de Son Catlar, le site de Torrellafuda; une zone d’une grande beauté naturelle Visitez la nécropole de Cala Morell avec plus de 17 grottes et pendant que vous vous baignez dans la crique du même nom, l’une des plus paisibles de l’île entière ou imaginez la vie dans le village de Torretrencada.
Wir beginnen unsere prähistorische Route mit unserem Mietwagen in Ciutadella, wo wir das am besten konservierte Denkmal des Talayotikums Menorcas, die Naveta des Tudons, vorfinden, einen Spaziergang zwischen den Mauern von Son Catlar unternehmen oder die Ansiedlung von Torrellafuda besichtigen können. Es ist eine Zone mit einer wunderschönen Natur. Besuchen Sie die Nekropolis der Cala Morell mit über 17 Höhlen, während Sie in der gleichnamigen Bucht baden gehen, die eine der friedlichsten Buchten der ganzen Insel ist oder sich das Leben in der Ortschaft von Torretrencada vorstellen.
Iniziamo il nostro percorso preistorico con la nostra auto a noleggio a Ciutadella, dove possiamo trovare la Naveta des Tudons, il monumento talaiotico meglio preservato Menorca, fare una passeggiata tra le mura di Son Catlar, l’insediamento di Torrellafuda, un’area di grande interesse naturale. Visita la necropoli di Cala Morell, con più di 17 grotte, e fai un bagno in uno dei luoghi più tranquilli di tutta l’isola o goditi la vita del paesino di Torretrencada.
Podemos começar o nosso trajeto pré-histórico no nosso veículo de aluguer na Ciutadella, onde poderemos encontrar a Naveta des Tudons, o monumento talaiótico mais bem conservado de Menorca, dar um passeio entre as intactas muralhas de Son Catlar, perdermo-nos entre os bosques de zambujeiros, os quais foram habitados até à época muçulmana pelo povo talaiótico de Torrellafuda, visitar a Necrópole da Enseada Morell , com mais de 17 grutas, e iremos certamente aproveitar para dar um mergulho na enseada com o mesmo nome, uma das mais tranquilas da ilha, ou imaginarmos como seria a vida no Povoado de Torretrencada.
De prehistorische route met uw huurauto begint in Ciutadella, waar we de Naveta d'Es Tudons kunnen vinden: het best bewaarde Talaiotische monument in Menorca. Hierna kunt u rondlopen tussen de muren van de Torrellafuda nederzetting Son Catlar, waar u kunt genieten van de prachtige natuur. Bezoek ook de necropolis Cala Morell, waar zich meer dan 17 grotten bevinden en waar u een frisse duik kunt nemen in de baai met dezelfde naam. Dit is een van de meest vreedzame plekjes van het eiland. U kunt ook rondlopen in het dorpje Torretrencada.
Comencem la nostra ruta prehistòrica amb el nostre cotxe de lloguer a Ciutadella, on pots trobar la Naveta des Tudons, el monument talaiòtic millor conservat de Menorca; fer una passejada entre les intactes muralles de Son Catlar; perdre't entre boscos d'ullastres habitats fins a l'època musulmana del poblat talaiòtic de Torrellafuda, visitar la Necròpolis de Cala Morell amb més de 17 coves. Per cert, aprofita i fes un bany a la cala del mateix nom, una de les més plàcides de l'illa, o imaginar-te la vida al Poblat En Torretrencada.
Vi begynner vår forhistoriske rute i vår bil i Ciutadella, der vi kan finne Naveta des Tudons, det best bevarte talayotiske monument på Menorca, ta en tur mellom murene i Son Catlar, Torrellafuda-bosetningen; et område med stor naturlig skjønnhet. Besøk begravelsesplassen Cala Morell med mer enn 17 huler, mens du bader i hulen med samme navn, en av de mest fredfulle på hele øya, eller forestiller deg livet i landsbyen Torretrencada.
Мы начинаем наш доисторический маршрут на арендованном автомобиле в Сьюдаделе, где находится Naveta des Tudons, лучший из всех сохранившихся памятников талайотической цивилизации. Мы также пройдемся между стенами Son Catlar, поселения Torrellafuda – места невероятной красоты. Посетите некрополь Cala Morell с более чем 17 пещерами, а заодно и покупайтесь в бухте с таким же названием, ведь она – одна из самых тихих на всем острове, или же понаблюдайте за жизнью в деревне Torretrencada.
Vi börja vår historiska färd i Ciutadella, där vi finner Naveta des Tudons, det mest välbevarade forntidsmonumentet på Menorca, promenera längs lämningarna av bosättningen Torrellafuda; ett oerhört naturskönt område. Besök nekropolen i Cala Morell med över 17 grottor, och passa sedan på att bada i viken med samma namn. I närheten kan du även besöka lämningarna av den förhistoriska byn Torretrencada.
  roosihouse.com  
The community facilities include a spacious pool area with a separated kids pool. The property is located above the little cove of Es Forti and only a few minutes walk to the next sandy beach and the centre of Cala Egos.
Das Appartment verfuegt ueber Klimaanlage w/k, Einbauschraenke, Parquett-Fussboden, Zentralheizung und Parkplatz. Die Gemeinschaftsanlage umfasst eine grosszuegige Pool-Landschaft mit separatem Kinderbecken. Die Anlage ist ueber der kleinen Bucht von Es Forti gebaut und nur wenige Gehminuten entfernt vom Sandstrand und dem Centrum von Cala Egos.
  cpeg-gcep.net  
Unlike Saccharina latissima (Laminaria saccharina) growing in the Oscar Cove of the Barents Sea, high heterogeneity in the mannitol distribution over the brown alga F. vesiculosus thallus has not been observed.
Аннотация. Представлены впервые полученные данные по содержанию маннита в разных частях таллома бурой водоросли F. vesiculosus Баренцева моря в различные сезоны года. Водоросли для исследования собирали в губе Белокаменная Кольского залива один раз в сезон в течение года. Определение содержания маннита проводили в разных по физиологической активности и выполняемым функциям участках таллома водоросли (апикальной и средней части таллома, воздушных пузырях и рецептакулах). Установлено существенное влияние климатических особенностей сезона сбора водорослей на содержание маннита в разных частях таллома F. vesiculosus. Определена тенденция изменения содержания маннита во всех исследуемых частях таллома: наименьшее содержание маннита выявлено в зимний период (90,9–99,2 мг/г сухой массы), в летне-осенний период его содержание повышалось до наибольшего уровня (111,4–150,4 мг/г сухой массы). Полученные данные по изменению содержания маннита в разных частях таллома бурой водоросли F. vesiculosus в различные сезоны года соответствовали ранее полученным данным по изменению содержания маннита в средней пробе. В отличие от Saccharina latissima (Laminaria saccharina), произрастающей в бухте Оскара Баренцева моря, высокой гетерогенности в распределении маннита по таллому бурой водоросли F. vesiculosus не наблюдалось. В январе, апреле и октябре значительных различий в содержании маннита в разных частях таллома бурой водоросли F. vesiculosus выявлено не было. В августе установлена наибольшая гетерогенность в содержании маннита в разных частях таллома F. vesiculosus. Содержание маннита в рецептакулах F. vesiculosus в апреле и августе оказалось практически одинаковым, несмотря на разную степень зрелости репродуктивных клеток.
  kws-forum.org  
You can also enjoy the cycling trails of the island's greenest peninsula of Kalifront, and the Mel sandy beach in the cove of Kampor, which is suitable for swimming in the early spring and late autumn due to its shallow water and fine sand.
Wir sind eine Familie mit 30 Jahren Erfahrung als Privatvermieter. Unsere Gastfreundschaft, Tradition, Zuvorkommenheit und Sprachkenntnisse (Englisch, Deutsch und Italienisch) sorgen dafür, dass sich jeder Gast bei uns wie zu Hause fühlt. Bei uns finden Sie eine Oase der Ruhe in grüner mediterraner Umgebung in der Nähe der Altstadt von Rab, deren Geschichte 2025 Jahre zurückreicht. Zu Ihrer Verfügung stehen auch die Radwege auf der grünsten Halbinsel Kalifront und der Sandstrand Mel in der Bucht Kampor, der sich dank des seichten Meerwassers und des feinen Sands sowohl in der Vor- als auch in der Nachsaison zum Baden eignet. Unseren Gästen stehen wir während des Aufenthaltes jederzeit zur Verfügung und tauschen mit ihnen unsere Erfahrungen gerne aus. Wir sind die perfekte Wahl für Sie, denn bei uns können Sie sich richtig erholen, Energie auftanken und sich rundum wohl fühlen.
Siamo una famiglia con 30 anni d'esperienza nel fornire alloggi privati. La nostra ospitalita, la tradizione, la cordialita e la conoscenza della lingua inglese, tedesca e italiana fanno si che ogni ospite si senta come a casa propria. Qui troverete un'oasi di pace e tranquillita in un ambiente circondato da vegetazione mediterranea situato nei pressi della citta di Arbe, la cui storia risale a 2025 anni fa. Potrete provare i percorsi ciclabili della penisola piu verde dell'isola di Kalifront e visitare la spiaggia di sabbia Mel nella baia di Kampor, dove grazie al fondale basso e alla sabbia finissima si puo fare il bagnosia in primavera che alla fine della stagione estiva. Siamo a disposizione dei nostri ospiti durante il loro soggiorno e saremo lieti di condividere le nostre esperienze. Siamo la scelta perfetta per voi, perché qui potete godervi una vacanza rilassante, ripristinare l'energia e essere veramente felici.
  www.visitmexico.com  
The trip, usually starting from Puerto Vallarta, is well worth it: take time to appreciate the natural rock formations of Los Arcos, the cove of Quimixto, Playa de las Animas (Souls' Beach) and part of Bahia de Banderas (Banderas Bay).
Nelle palapas e nei ristoranti della Costalegre si serve una vasta scelta di piatti preparati con frutti di mare freschi, pesce grigliato, ostriche e gamberetti all’aglio. Se vi piacciono i frutti di mare, nella Costalegre vi sentire come... un pesce nell’acqua! In effetti, in questa località i protagonisti di quasi tutti i piatti vengono da lì: pesci, polpi, aragoste, granchi, ostriche e molti altri ancora sono il frutto della pesca di tutti i giorni e sono preparati nei modi più diversi per soddisfare ogni palato.
  www.st-barths.com  
Just a few miles from the port and accessible by car via Lurin, the little cove of Gouverneur provides an unspoiled natural landscape and one of the island’s most beautiful beaches, more isolated and peaceful than Shell Beach, which is the closest beach to the center of town.
En los alrededores de la villa, no hay que perderse el camino bordeado de cactus que, saliendo de la carretera del aeropuerto, conduce al Fuerte Gustave. Construido en 1787 por los Suecos, se sitúa en la cima de un monte escarpado. En medio de sus ruinas conmovedoras (muros, garita, polvorín, horno de pan, etc), nos descubriremos sonando con barcos piratas desde el mirador que domina la bahía. A algunos cables del puerto y accesible en algunos minutos por carretera por el monte de Lurin, la bahía de Gouverneur ofrecerá a los amantes de la naturaleza salvaje una de las playas mas bellas de la isla, mas aislada y mas tranquila que Shell beach, la playa mas cercana al centro de la ciudad.
Em torno da vila, não deixaremos de passar nas trilhas rodeadas de cactos que partindo da estrada do aeroporto, nos conduz diretamente ao forte Gustave. Construído em 1787 pelos suecos, que se situa sobre uma montanha um pouco íngreme. Em meio a essas ruinas (muralhas, guaritas, almoxarifado, forno artesanal, etc.), nos levando a sonhar do alto do mirante com vista para a baía dos navios piratas. À uma distância curta e acessivel em poucos minutos pela estrada da colina Laurin, L’anse du Gouverneur dará aos amantes da natureza selvegem a visão de uma das mais belas praias da ilha, isolada e muito mais tranquila que a praia de Shell Beach, que fica mais próxima do centro da cidade.
  www.italianculture.net  
Another very charming place is Scilla, sung by Homer, standing on a crag overhanging the sea and dominated by the mythical rock of the Castle of the Ruffo family; the beautiful cove of Marina Grande and the charming Chianalea district, with fishermen's boats on the beaches, are rich in colours, scents and atmosphere.
La Calabre a surtout une mer splendide. Pizzo est un bourg maritime animé, célèbre pour son tartufo, une délicieuse glace artisanale. La partie ancienne du village est faite de ruelles, de petits escaliers en pierre, de petits arcs et de passages souterrains qui laissent entrevoir le bleu de la mer ; sur un rocher nu se dresse le Château Murat, où le 13 octobre 1815 fut fusillé le beau-frère de Napoléon, venu de Corse dans la tentative de reconquérir le Royaume de Naples. À proximité de Pizzo, il y a les superbes plages de Capo Vaticano desquelles le regard peut porter jusqu'aux Îles Éoliennes; et Tropea, le village de Raf Vallone, avec sa pittoresque piazza Ercole, ses nombreuses petites places, son enchevêtrement de ruelles, sa lumineuse Cathédrale normande, ses belles églises parmi lesquelles la Michelizia, qui date de la Renaissance, et l'église Santa Maria dell'Isola sur un petit promontoire de tuf. Tropea se dresse sur un rocher avec la mer bleue à ses pieds : il vaut vraiment la peine de l'explorer dans les ruelles du centre historique à la découverte d'anciens portails. Un autre endroit de grand charme est Scilla : très célébrée par Homère, elle se penche du rocher en surplomb sur la mer dominée par la forteresse mythique sur laquelle se trouve le Château des Ruffo; la belle crique de Marina Grande et le quartier caractéristique de la Chianalea, avec les plages envahies de barques de pêcheurs, sont remplis de couleurs, d'odeurs et d'atmosphère.
Kalabrien zeichnet sich vor allem durch sein kristallklares Meer aus. Pizzo ist ein lebhafter am Meer liegender Ort, der durch sein köstliches hausgemachtes Trüffeleis Berühmtheit erlangt hat. Die Altstadt des Ortes besteht aus Gassen, schmalen Steintreppen, Bögen und Durchgängen, von denen aus man einen Blick aufs Meer hat; auf einem nackten Felsen liegt das Schloss Murat, wo am 13. Oktober 1815 der Schwager Napoleons erschossen wurde, nachdem er aus Korsika herangeeilt war, um das Reich von Neapel zu zurückzuerobern. Unweit von Pizzo liegen die herrlichen Strände von Capo Vaticano, von wo aus der Blick bis zu den Äolischen Inseln reicht; und Tropea, der Ort von Raf Vallone, mit seiner malerischen Piazza Ercole, den zahlreichen Plätzen, den verwinkelten Gassen, der strahlenden normannischen Kathedrale, den schönen Kirchen, wie der im Renaissancestil erbauten Michelizia und der auf einem kleinen Tuffvorsprung liegenden Kirche S. Maria dell'Isola; Tropea ragt aus einem Fels auf, der von strahlend blauem Meer umgeben ist: es ist schön, diesen Ort in den Gassen der Altstadt mit ihren antiken Toreingängen zu erforschen. Ein anderer Ort großer Faszination ist Scilla: von Homer sehr gepriesen, ragt dieser Ort von dem steil abfallenden Fels aus dem Meer auf, gegen das von dem mythischen Fels geschützt wird, auf dem das Schloss der Ruffo emporragt; die hübsche Bucht von Marina Grande und das charakteristische Viertel der Chianalea mit den von Fischerbooten überhäuften Stränden sind voller Farben, Düfte und Atmosphäre.
Calabria tiene sobre todo un mar espléndido. Pizzo es un alegre caserío marinero famoso por el tartufo, un exquisito helado artesanal. La parte antigua del pueblo está hecha de callejuelas, escaleritas en piedra, pequeños arcos y pasos subterráneos que dejan entrever el azul del mar; sobre una roca desnuda surge el Castillo Murat, en donde el 13 de octubre de 1815 fue fusilado el cuñado de Napoleón, llegado desde Córcega con la intención de reconquistar el Reino de Nápoles. No muy lejos de Pizzo se encuentran las bellísimas playas de Cabo Vaticano, y de allí la mirada puede espaciar hasta las Islas Eolie; y Tropea, el pueblo de Raf Vallone, con su pintoresca plaza Hércules, sus numerosas plazuelas, el enredo de callejas, la luminosa Catedral normanda, las bellas iglesias entre las cuales la renacimental Michelizia, y sobre un pequeño promontorio de toba, la iglesia de S. María de la Isla; Tropea surge sobre una roca que tiene a sus pies el azul intenso del mar: es agradable caminar por las callejuelas del centro histórico en busca de antiguos portales. Otro lugar fascinante es Escila: decantada por Homero, sobresale del acantilado sobre el mar, dominada por el mítico peñasco sobre el cual se encuentra el Castillo de los Ruffo; la bella ensenada de Marina Grande y el característico barrio de Chianalea, con sus playas atiborradas de botes de pescadores, están llenos de colores, de olores y de atmósfera.
  sieuthitumang.com  
The Russian fleet sailed into the Adriatic and shot from its cannons at the town of Korcula in April 1806, forcing the French to retreat within two days. Less than a month later the French cunningly disembarked in the strategically placed cove of Racisce and seized the town of Korcula without a fight.
Этот бурный период в истории Европы, который начался с Французской революции, не мог оставить Корчула и его окрестностей не влияет, как это было в основном имело место во времена турецкого террора над всем Балканском полуострове. После падения Венецианской республики в 1797 году, Корчула попала под власть Австрии, но это быстро закончилось правление на мир Pozun в 1805 году. Армии Наполеона приняли Корчула вместе со всей Далмации, в 1806 году. Это было время войны между Россией и Пруссией, с одной стороны и наполеоновской Франции с другой. Стратегическое положение Корчула сыграла свою роль снова. Русский флот приплыл в Адриатическое море и выстрелил из своей пушки на город Корчула в апреле 1806 года, заставив французские отступить в течение двух дней. Менее чем через месяц французская хитро высадились в стратегически бухте Racisce и захватили город Корчула без боя. Но через два дня, два больших русских кораблей и одного фрегата вынужден редкие французские силы бежать. После нескольких месяцев, французы вошли в город снова с армией в 900 солдат и много кораблей. Русские, вместе с черногорцами, взял город снова после боя. После Тильзитский мир, русские передали Корчула к французам, которые оставались здесь до февраля 1813 года, когда британские войска, как победители над Наполеоном, вступила Корчула, держа его в своей власти до 1815 года. Этот короткий период британского правления под командованием Петра Лоуэна левой важной отметки на острове, новая каменная набережная Запад был построен, а также полукруглый проложили терраса с каменными скамьями на вновь построенной дороге к Lumbarda, и круглой башне ", forteca" на холме Святого Влаха. Эта крепость полностью доминирует канал и должен был сыграть важную роль в истории Корчула, как идеальный сторожевой башни и укрепления. По условиям Венского конгресса, англичане оставили остров Корчула к австрийцам в 1815 году 19 июля.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow