|
|
Here the organizers weren’t concerned with fractioning and labelling with strange-sounding names - Erectus, Neanderthal, Homo sapiens, Cro-Magnon – they weren’t obsessed with the need to establish kinship… “Are they close cousins, distant relatives…?”
|
|
|
En marge des musées et des sites ornés, le Préhisto Parc offrit ainsi une autre approche de ce que furent nos vies avant. Le calme de l’endroit, son côté clos, son circuit bouclé à l’abri des rochers permettent de se promener sur les traces de nos origines, parmi les nôtres, tout bonnement. Au-delà des découpages, des étiquettes aux prononciations bizarres : erectus, néandertal, homo sapiens, cro magnon, et de l’obsession de déterminer les liens de parenté– s’agit-il de nos ancêtres directs ou de cousins éloignés ?– le professeur Heim et madame Girard nous donnent à voir dans ce parc l’unité de l’humanité. Une seule humanité avec des adaptations permanentes, un long continuum dont on ne sait ni le début ni la fin. Peut-être découvrirons-nous bientôt l’aspect vain de ces étiquettes instituant des frontières toutes relatives….
|
|
|
En marge dels musèus e dels sitis ornats, lo Preïstò Parc presenta atal un autre apròchi de çò que fuguèron nòstras vidas avant. La suaudor de l'endrech, son costat barrat, son circuit boclat a l'abric dels ròcs permetan de se permenar sus las traças de nòstras originas, demest los nòstres, tot bonament. Au-delai dels descopatges, de las etiquetas a las prononciacions estranhas : erectús, neandertal, homo sapiens, cròs manhon, e de l'obsession de determinar los ligams de parentat– s'agís de nòstres davancièrs dirècts o de cosins eslunhats ?– lo professor Heim e madama Girard nos balhan a veire dins aquel parc l'unitat de l'umanitat. Una sola umanitat amb de las adaptacions permanentas, un long continuum que se sap ni lo començament nimai la fin. Benlèu descobrirem lèu l'aspèct bufèc d’aquelas etiquetas instituant de frontièras totas relativas...
|