croatians – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 6 Ergebnisse  www.coldjet.com
  Divus | Three Men for L...  
More than once I have found here when a person is really in need hardly anybody helps. And I experienced this again in some cases when I was in Croatia. Whilst Slovaks could care less about me, Croatians and Slovenians would help me out. Such a sad reality that was.
Pre Vlada som zvolila statickú kameru. Uprene pozerá a v troch intervaloch počas troch minút odovzdá posolstvo Od Vlada. Hovorí pokojne, štylizovanou rečou programátora, o svojej nájdenej viere a komunikácii s Bohom. Monotónnosť jeho spovede pripomína zároveň odriekanie modlitby. Každú vetu, každé slovo sme vopred starostlivo prediskutovali. Nechcela som nič navyše. Zvuk som upravila troma stopami, vinie sa ako nekonečná rieka a na príslušnom obraze je príslušná stopa zrozumiteľná.
  Divus | Complicated Acc...  
Junkies—Actors, sex workers and homeless teenagers—accompanied by a group of Romanians, Slovenians and Croatians lure unsuspecting townspeople into the theater trap. God’s Entertainment performs “Offending the Audience” by Peter Handke.
gesammelten Szenen sind auf Monitoren in der Eingangshalle zu sehen. Alles ist Kulisse. Jeder Ausfall möglicherweise inszeniert. Die totale Kunst. Das reicht der FPÖ. Theater darf nicht Realität werden. Sie wollen dem Treiben der Künstlergruppe einen
  Divus | Three Men for L...  
More than once I have found here when a person is really in need hardly anybody helps. And I experienced this again in some cases when I was in Croatia. Whilst Slovaks could care less about me, Croatians and Slovenians would help me out. Such a sad reality that was.
V nečakaných momentoch mi zídu na um slová či vety aktérov mojich videí a horkomiešne korešpondujú s realitou. Zameriavam naďalej na subjekty, ktoré mi poskytuje moje blízke okolie, a zároveň nesúce stopy všeobecnejšej matrice či témy. Práve som zamotaná do spleti každodennosti miestnej rómskej famílie...
  Divus | Filling the Unf...  
On the level of manifestation, the billboard allows the viewer the options of “Choice,” voting for rights that would ultimately allow the formation of parastatal bodies and the third ethnically determined entity, or “Extermination.” Croatians will be exterminated by the Bosnians, Bosnian Muslims and Serbians.
upozornění “OBSAZENO!” Povrchní kritika v tom rozpoznala rebelský postoj mladé autorky, která paradigmatickou uměleckou instituci v BiH, která je už obsazena celou řadou označení (tradice, establishment, atd.), chce vyprovokovat tvrzením, že už nyní si na ni činí nárok. Daleka mladistvé prostopášnosti Kamerićová nabídla daleko subverzivnější postoj. “Navzdory tomu, že ze strany existujícího uměleckého establishmentu — ztělesněno v národní galerii — mohu být označena etiketou ‘mladá‘, ‘žena‘, ‘neetablovaná‘, mám právo hledat své místo v národní galerii!”. Tento postoj je daleko radikálnější a můžeme ho lakanovsky shrnout jako “galerie neexistuje!”; vlastně existuje jenom jako dočasné přivlastnění ze strany nějakého kurátora nebo umělce.11 Není tedy galerie svým způsobem zásuvka jako ta na fotografii, kterou Kamerić udělala a vystavila jako jednu ze svých prvních prací,12 — zásuvka jako paradigmatický předmět, jehož jediná funkce je, aby byl obsazen, vyplněn? Právě galerie nám může adekvátně ukázat tezi, že “veliký Jiný neexistuje” vně subjektu. Vezměme jako příklad mladou umělkyni, která si přeje, aby se její dílo zapsalo do registru velkého Jiného, aby bylo uznáno uměleckým a všeobecně společenským okolím. Standardní procedura by byla vystavování jejích děl v galerii. Ale Kamerić uskutečňuje tezi, že už samo vnášení uměleckého díla do galerie nesrovnatelně mění rámec galerie (velkého Jiného): když jedno dílo vejde do galerie, autorka už nikdy nebude stejná jako dřív, každé nové obsazení ji nenávratně mění, ale samozřejmě platí i opak.13
  Divus | IT IS FUN TO BE...  
He showed us a documentary that was released when Pilsen was nominated as a historical district, and he complained that it contains no information about Czech Jews, only a brief reference to the Croatians, and nothing at all about Slovenians.
In den letzten Tagen machten wir uns daran, Aufschriften vor ehemaligen slawischen Gebäuden auf die Straßen zu sprühen, „It’s Fun to Be Bohemian“ und „Los Checos back to Pilsen“, ein Versuch der symbolischen Heimkehr tschechischer Motive nach Pilsen. Mein Mitbewohner Bob sagte mir kurz vor meiner Abfahrt, er befürchte, dass Pilsen, wenn ich das nächste Mal komme, bereits völlig anders sein werde. Dass es sich deswegen ändern werde, weil eine Menge von Yuppies und Muppies (ein Begriff, den Pete Rodriguez für die mexikanischen Yuppies erfunden hat) hierher ziehen, sie nach und nach die Häuser aufkaufen, die Mieten sich erhöhen und die jetzigen Bewohner wegziehen müssen. Aus Pilsen wird ein weiteres modisches Viertel, ähnlich wie heute schon Wicker Park, das auch irgendwann einmal ein armes heruntergekommenes Viertel war. Später kam es in den Ruf, hip zu sein, und heute ist es voll von coolen Klubs, Cafés und Läden. Nichts dagegen einzuwenden. Aber Pilsen ist eben Pilsen. Ich möchte nicht, dass ich nächstes Mal auf Pilsens Straßen nur noch Menschen begegne, die besessen sind von Mode, Grafik und spindeldürren Hunden. Wicker Park ist das Viertel der Grafikdesigner. Pilsen ist das Viertel der Einwanderer, Alkoholiker, Nichtstuer und Künstler (sagt José). Eher als im zugeknöpften Shirt aus der Boutique treffen Sie die Pilsener in einer Jacke aus dem Container. Hunde gibt es dort nicht, stattdessen eine Menge großer und wilder Katzen, Tauben und Eichhörnchen. Vor kurzem schrieb mir Allan, der mir bei den Straßenaufschriften geholfen hatte: „Your graffiti is still here, although it’s getting a little hard to see, a little more faded than it was.“ Vielleicht finden sich nun tschechische und mexikanische Stimmen in einer gemeinsamen Sprache des Beklagens wieder.