cua – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 9 Résultats  veresk.com
  Diễu hành kiệu – THA...  
thứ Sáu, thứ Bảy, Chủ nhật đầu tiên của tháng 8
วันศุกร เสาร์และอาทิตย์แรกของเดือนส.ค.
  Đền Chosho-ji – THAM Q...  
Được xây dựng năm 1185, đền Chosho-ji được cho là đã được thành lập bởi Minamoto-no-Yoritomo, người sáng lập ra Kamakura Mạc phủ, để chúc cho sự may mắn trong các trận chiến. Đừng bỏ lỡ những quả chuông đồng, một tài sản văn hóa quan trọng được chỉ định trên toàn quốc, và các trường học được sử dụng bởi Mito Mitsukuni, một trong những lãnh chúa nổi bật của thời đại Edo.
สร้างขึ้นเมื่อปี ค.ศ. 1185 เชื่อกันว่าวัดโจโชจินี้สร้างโดยมินาโมโตะ โนะ โยริโตโมะ ผู้ก่อตั้งรัฐบาลโชกุนที่ปกครองคามาคุระ เพื่อเป็นสิริมงคลในการทำสงคราม ถ้าคุณมาที่นี่ต้องไม่พลาดชมระฆังทองแดงที่ได้รับการจดบันทึกเป็นทรัพย์สินทางวัฒนธรรมสำคัญของญี่ปุ่น และหอหนังสือซึ่งมิโตะ มิทสึคุนิ หนึ่งในไดเมียวคนสำคัญในสมัยเอโดะ เคยใช้มาก่อน
  Múa sư tử của Uwado ...  
Múa sư tử của Uwado
การร่ายรำสิงโตแห่งอุวาโด
  Múa sư tử của Uwado ...  
Múa sư tử của Uwado Múa sư tử của Uwado bắt đầu từ năm 1395, được tỉnh Ibaraki chỉ định như là một tài sản văn hóa dân gian phi. Những người biểu diễn mặc trang phục của ba con sư tử — nam sư tử hoang dã, nữ sư tử hiền lành, và sư tử giữa là người cố gắng  giữ hài hòa cho hai sư tử kia — nhảy múa theo tiếng sáo và trống taiko với hy vọng được một mùa gặt phong phú.
การร่ายรำสิงโตแห่งอุวาโด มีที่มาซึ่งสามารถนับย้อนไปได้ถึงปี ค.ศ. 1395 และถูกกำหนดให้เป็นมรดกภูมิปัญญาทางวัฒนธรรมของจังหวัดอิบารากิด้วย ผู้ร่ายรำจะแต่งกายเป็นสิงโต 3 ตัว ได้แก่ สิงโตตัวผู้ที่มีความดุดัน สิงโตตัวเมียที่มีความอ่อนโยน และสิงโตตัวกลางที่พยายามนำความสมดุลมาสู่สิงโตทั้งคู่  เป็นการร่ายรำประกอบเครื่องดนตรี คือ ขลุ่ยและกลองไทโคะ เพื่ออธิษฐานต่อธรรมชาติอันอุดมสมบูรณ์
  Diễu hành kiệu – THA...  
Tại lễ hội 800 năm tuổi này, hơn một chục chiếc kiệu mang tính lịch sử, mỗi kiệu cao khoảng vài mét, được những người tham dự kéo qua thành phố. 3 trong số các kiệu này được chỉ định là tài sản văn hóa của tỉnh Ibaraki.
ในเทศกาลที่เก่าแก่ถึง 800 ปีแล้วนี้ คุณจะได้ชมรถตกแต่งในงานเทศกาลทางประวัติศาสตร์มากมาย รถตกแต่งแต่ละคันมีความสูงหลายเมตร จะถูกลากไปทั่วเมืองโดยผู้ที่ร่วมเดินในขบวนพาเหรด และรถตกแต่ง 3 คันจากทั้งหมด ถูกออกแบบมาให้สะท้อนถึงวัฒนธรรมของจังหวัดอิบาราคิ
  Múa sư tử của Uwado ...  
Múa sư tử của Uwado Múa sư tử của Uwado bắt đầu từ năm 1395, được tỉnh Ibaraki chỉ định như là một tài sản văn hóa dân gian phi. Những người biểu diễn mặc trang phục của ba con sư tử — nam sư tử hoang dã, nữ sư tử hiền lành, và sư tử giữa là người cố gắng  giữ hài hòa cho hai sư tử kia — nhảy múa theo tiếng sáo và trống taiko với hy vọng được một mùa gặt phong phú.
การร่ายรำสิงโตแห่งอุวาโด มีที่มาซึ่งสามารถนับย้อนไปได้ถึงปี ค.ศ. 1395 และถูกกำหนดให้เป็นมรดกภูมิปัญญาทางวัฒนธรรมของจังหวัดอิบารากิด้วย ผู้ร่ายรำจะแต่งกายเป็นสิงโต 3 ตัว ได้แก่ สิงโตตัวผู้ที่มีความดุดัน สิงโตตัวเมียที่มีความอ่อนโยน และสิงโตตัวกลางที่พยายามนำความสมดุลมาสู่สิงโตทั้งคู่  เป็นการร่ายรำประกอบเครื่องดนตรี คือ ขลุ่ยและกลองไทโคะ เพื่ออธิษฐานต่อธรรมชาติอันอุดมสมบูรณ์
  Lễ hội hoa anh đào t...  
Thưởng lãm cảnh hoa nở rộ vào đầu mùa Xuân của 250 cây hoa anh đào thuộc loại Somei Yoshino và Yae-Zakura. Công viên này cũng là nơi thắng cảnh nổi tiếng. Katsushika Hokusai, nhà vẽ tranh Ukiyo-e nổi tiếng thời kỳ Edo, đã vẽ núi Phú Sĩ nhìn từ vị trí này cho một trong những bản in khắc gỗ của mình trong loạt bài 36 cảnh của núi Phú Sĩ của ông.
คุณสามารถชมความงดงามของซากุระถึง 250 ต้น ทั้งพันธุ์โซเมอิโยชิโนะ และพันธุ์ยาเอะซากุระได้ที่นี่ในช่วงต้นฤดูใบไม้ผลิ และสวนนี้ยังเป็นจุดชมทิวทัศน์อันมีชื่อเสียงอีกด้วย ซึ่งคัทซึชิคะ โฮคุไซ จิตรกรชื่อดังในสมัยเอโดะได้วาดภาพภูเขาฟูจิจากทิวทัศน์ที่มองเห็นจากที่นี่ ไว้ในงานภาพพิมพ์จากบล็อคไม้ ที่เป็นหนึ่งในผลงานชุดทัศนิยภาพ 36 มุมของภูเขาฟูจิของเขา
  Tour 12 cây cầu – THAM...  
Cuộc du ngoạn bằng thuyền dọc theo tuyến đường thủy của Itako sẽ đưa bạn đến 12 cây cầu khác nhau. Tận hưởng thời gian thư giãn trên chiếc thuyền truyền thống và tưởng tượng ra như đang sống ở Itako một trăm năm về trước, khi mà các kênh rạch được sử dụng làm sự giao thông. Phong cảnh nhìn từ thuyền đặc biệt đẹp tuyệt vời khi hoa diên vĩ nở hoa.
เรือนำเที่ยวที่จะล่องไปตามคลองของเมืองอิทาโคะนี้จะพาคุณไปชมสะพานต่างๆ 12 แห่งด้วยกัน โดยจะเดินทางผ่านคลองหลายสาย ใช้เวลาผ่อนคลายบนเรือสไตล์เก่าแก่ แล้วลองจินตนาการย้อนกลับไปถึงบรรยากาศของชีวิตที่อิทาโคะนี้เมื่อร้อยปีที่แล้วดูว่าเป็นอย่างไร ทิวทัศน์ที่มองจากบนเรือจะยิ่งสวยงามมากในช่วงที่ดอกไอริสบานสะพรั่ง
  Lễ hội hoa anh đào t...  
Thưởng lãm cảnh hoa nở rộ vào đầu mùa Xuân của 250 cây hoa anh đào thuộc loại Somei Yoshino và Yae-Zakura. Công viên này cũng là nơi thắng cảnh nổi tiếng. Katsushika Hokusai, nhà vẽ tranh Ukiyo-e nổi tiếng thời kỳ Edo, đã vẽ núi Phú Sĩ nhìn từ vị trí này cho một trong những bản in khắc gỗ của mình trong loạt bài 36 cảnh của núi Phú Sĩ của ông.
คุณสามารถชมความงดงามของซากุระถึง 250 ต้น ทั้งพันธุ์โซเมอิโยชิโนะ และพันธุ์ยาเอะซากุระได้ที่นี่ในช่วงต้นฤดูใบไม้ผลิ และสวนนี้ยังเป็นจุดชมทิวทัศน์อันมีชื่อเสียงอีกด้วย ซึ่งคัทซึชิคะ โฮคุไซ จิตรกรชื่อดังในสมัยเอโดะได้วาดภาพภูเขาฟูจิจากทิวทัศน์ที่มองเห็นจากที่นี่ ไว้ในงานภาพพิมพ์จากบล็อคไม้ ที่เป็นหนึ่งในผลงานชุดทัศนิยภาพ 36 มุมของภูเขาฟูจิของเขา