cuir – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 100 Results  www.documents.clientearth.org
  Collections with uphols...  
GAUCHO VOL. 2 - Avec ses fines nervures le simili cuir doux fait sensation sur chaque siège.
GAUCHO VOL. 2 - Con la sua sottile granatura la morbida pelle artificiale fa bella figura su qualsiasi seduta.
GAUCHO VOL. 2 - With its fine grains the soft artificial leather cuts a good figure on any seating.
  felt affairs  
Des matières telles que le cuir lisse, le cuir nubuck ou la toile de cavalerie (drap de laine) relient les dalles en feutre du système CONNECT avec minutie. L’avantage : un rendu épuré et contemporain.
Materials such as smooth leather, nubuck leather or fine Kavallerietuch (cavalry cloth) are used to lavishly join the felt tiles in the connect system. A particular highlight: the floor remains visible in the middle.
Durch Materialien wie Glattleder, Nubukleder oder feinem Kavallerietuch sind die Filzplatten bei dem System connect aufwändig miteinander verbunden. Der Clou: der Boden bleibt in der Mitte sichtbar.
Materials such as smooth leather, nubuck leather or fine Kavallerietuch (cavalry cloth) are used to lavishly join the felt tiles in the connect system. A particular highlight: the floor remains visible in the middle.
Благодаря таким материалам как гладкая кожа, нубук или фетр, войлочные модули в коллекции Connect кропотливо соединены друг с другом. Изюминка в том, что пол остается виден в местах стыков.
  Teatime  
Une lampe qui à travers sa lumière focalisée et antireflet diffuse une belle atmosphère dans une pièce et met parfaitement en scène les objets favoris. TEATIME est d’une dimension non négligeable, mais il est facile de la déplacer grâce à sa poignée en fil métallique entourée de cuir.
A lamp that conjures a beautiful atmosphere in every room with its glare-free, concentrated light and, in addition, sets the small storage surface in scene. TEATIME has a noticeable size, yet is mobile and be easily shifted within the room thanks to its leather-wrapped metal wire handle. Delicate, attractive details, the grip that has been wrapped with a leather cord, enhance the design and turn Teatime into a furnishing sculpture.
Eine Leuchte, die durch das blendfreie, gebündelte Licht eine schöne Atmosphäre in jeden Raum bringt und zusätzlich die Ablagefläche inszeniert. TEATIME hat eine präsente Größe, ist jedoch im Raum und durch den lederumwickelten Drahtgriff einfach und mobil umzustellen. Feine, schöne Details, der mit einer Lederschnur umwickelte Griff, veredeln das Design und machen Teatime zu einer Einrichtungsskulptur.
  Teatime  
Une lampe qui à travers sa lumière focalisée et antireflet diffuse une belle atmosphère dans une pièce et met parfaitement en scène les objets favoris. TEATIME est d’une dimension non négligeable, mais il est facile de la déplacer grâce à sa poignée en fil métallique entourée de cuir.
A lamp that conjures a beautiful atmosphere in every room with its glare-free, concentrated light and, in addition, sets the small storage surface in scene. TEATIME has a noticeable size, yet is mobile and be easily shifted within the room thanks to its leather-wrapped metal wire handle. Delicate, attractive details, the grip that has been wrapped with a leather cord, enhance the design and turn Teatime into a furnishing sculpture.
Eine Leuchte, die durch das blendfreie, gebündelte Licht eine schöne Atmosphäre in jeden Raum bringt und zusätzlich die Ablagefläche inszeniert. TEATIME hat eine präsente Größe, ist jedoch im Raum und durch den lederumwickelten Drahtgriff einfach und mobil umzustellen. Feine, schöne Details, der mit einer Lederschnur umwickelte Griff, veredeln das Design und machen Teatime zu einer Einrichtungsskulptur.
Безбликовый светильник фокусирует свет и создает прекрасную атмосферу в любом помещении и в дополнение является прекрасным украшением. Несмотря на свой размер TEATIME очень мобильна и ее легко можно перемещать в интерьере. Изящные детали, обмотанная кожаным шнуром ручка создают уникальный целостный образ.
  Teatime  
Une lampe qui à travers sa lumière focalisée et antireflet diffuse une belle atmosphère dans une pièce et met parfaitement en scène les objets favoris. TEATIME est d’une dimension non négligeable, mais il est facile de la déplacer grâce à sa poignée en fil métallique entourée de cuir.
A lamp that conjures a beautiful atmosphere in every room with its glare-free, concentrated light and, in addition, sets the small storage surface in scene. TEATIME has a noticeable size, yet is mobile and be easily shifted within the room thanks to its leather-wrapped metal wire handle. Delicate, attractive details, the grip that has been wrapped with a leather cord, enhance the design and turn Teatime into a furnishing sculpture.
Eine Leuchte, die durch das blendfreie, gebündelte Licht eine schöne Atmosphäre in jeden Raum bringt und zusätzlich die Ablagefläche inszeniert. TEATIME hat eine präsente Größe, ist jedoch im Raum und durch den lederumwickelten Drahtgriff einfach und mobil umzustellen. Feine, schöne Details, der mit einer Lederschnur umwickelte Griff, veredeln das Design und machen Teatime zu einer Einrichtungsskulptur.
  Teatime  
Une lampe qui à travers sa lumière focalisée et antireflet diffuse une belle atmosphère dans une pièce et met parfaitement en scène les objets favoris. TEATIME est d’une dimension non négligeable, mais il est facile de la déplacer grâce à sa poignée en fil métallique entourée de cuir.
A lamp that conjures a beautiful atmosphere in every room with its glare-free, concentrated light and, in addition, sets the small storage surface in scene. TEATIME has a noticeable size, yet is mobile and be easily shifted within the room thanks to its leather-wrapped metal wire handle. Delicate, attractive details, the grip that has been wrapped with a leather cord, enhance the design and turn Teatime into a furnishing sculpture.
Eine Leuchte, die durch das blendfreie, gebündelte Licht eine schöne Atmosphäre in jeden Raum bringt und zusätzlich die Ablagefläche inszeniert. TEATIME hat eine präsente Größe, ist jedoch im Raum und durch den lederumwickelten Drahtgriff einfach und mobil umzustellen. Feine, schöne Details, der mit einer Lederschnur umwickelte Griff, veredeln das Design und machen Teatime zu einer Einrichtungsskulptur.
Безбликовый светильник фокусирует свет и создает прекрасную атмосферу в любом помещении и в дополнение является прекрасным украшением. Несмотря на свой размер TEATIME очень мобильна и ее легко можно перемещать в интерьере. Изящные детали, обмотанная кожаным шнуром ручка создают уникальный целостный образ.
  Cuts  
Pour le modèle Cuts les designers Elke Klar et Carsten Gollnick ont revisité le thème du feutre de laine. Le côté spécial de ce design sont les passepoils en cuir qui sont travaillés dans la matière de base sous forme d’arcs étroits, donnant à la fois de la structure et du dynamisme au tapis.
In their collection Lana F+ JAB ANSTOETZ Carpets combines traditional craftsmanship with high-quality materials and contemporary design. For the Cuts model the designers Elke Klar and Carsten Gollnick have re-discovered the theme of wool felt. The special feature of the design is the piped leather edging that is worked into the basic material in the form of thin arcs, lending structure and dynamism to the carpet.
En su colección Lana F+ JAB ANSTOETZ Flooring combina artesanía tradicional con materiales de alta calidad y diseño actual. Para el modelo Cuts, los diseñadores Elke Klar y Carsten Gollnick redefinieron la temática del fieltro de lana. Lo especial del diseño son los refuerzos de borde en piel, que están incorporados en el material de base mediante estrechos arcos, dotando a la alfombra de estructura y dinámica.
В коллекции Lana F+ JAB ANSTOETZ сочетается традиционное мастерство, современный дизайн и высококачественные материалы. Для модели окантовки дизайнеры Эльке Клар (Elke Klar) и Карстен Голлник (Carsten Gollnick) заново раскрыли тему шерстяного войлока. Особенность дизайна заключается в добавлении в основной материал окантовки из кожи в форме узкой дуги, придающей особую структуру и динамичность ковровому покрытию.
  Teatime  
Une lampe qui à travers sa lumière focalisée et antireflet diffuse une belle atmosphère dans une pièce et met parfaitement en scène les objets favoris. TEATIME est d’une dimension non négligeable, mais il est facile de la déplacer grâce à sa poignée en fil métallique entourée de cuir.
Eine Leuchte, die durch das blendfreie, gebündelte Licht eine schöne Atmosphäre in jeden Raum bringt und zusätzlich die Ablagefläche inszeniert. TEATIME hat eine präsente Größe, ist jedoch im Raum und durch den lederumwickelten Drahtgriff einfach und mobil umzustellen. Feine, schöne Details, der mit einer Lederschnur umwickelte Griff, veredeln das Design und machen Teatime zu einer Einrichtungsskulptur.
Una lámpara que crea un precioso ambiente en cualquier espacio gracias a la luz sin pantalla y concentrada y además genera una superficie para deponer objetos. TEATIME tiene una gran presencia, pero es fácil de desplazar dentro del espacio gracias al mango de cable revestido con piel. Detalles finos, bonitos, el mango revestido con piel, le otorgan elegancia al diseño y convierten a Teatime en una escultura para la decoración.
Безбликовый светильник фокусирует свет и создает прекрасную атмосферу в любом помещении и в дополнение является прекрасным украшением. Несмотря на свой размер TEATIME очень мобильна и ее легко можно перемещать в интерьере. Изящные детали, обмотанная кожаным шнуром ручка создают уникальный целостный образ.
  Teatime  
Une lampe qui à travers sa lumière focalisée et antireflet diffuse une belle atmosphère dans une pièce et met parfaitement en scène les objets favoris. TEATIME est d’une dimension non négligeable, mais il est facile de la déplacer grâce à sa poignée en fil métallique entourée de cuir.
Eine Leuchte, die durch das blendfreie, gebündelte Licht eine schöne Atmosphäre in jeden Raum bringt und zusätzlich die Ablagefläche inszeniert. TEATIME hat eine präsente Größe, ist jedoch im Raum und durch den lederumwickelten Drahtgriff einfach und mobil umzustellen. Feine, schöne Details, der mit einer Lederschnur umwickelte Griff, veredeln das Design und machen Teatime zu einer Einrichtungsskulptur.
Una lámpara que crea un precioso ambiente en cualquier espacio gracias a la luz sin pantalla y concentrada y además genera una superficie para deponer objetos. TEATIME tiene una gran presencia, pero es fácil de desplazar dentro del espacio gracias al mango de cable revestido con piel. Detalles finos, bonitos, el mango revestido con piel, le otorgan elegancia al diseño y convierten a Teatime en una escultura para la decoración.
Безбликовый светильник фокусирует свет и создает прекрасную атмосферу в любом помещении и в дополнение является прекрасным украшением. Несмотря на свой размер TEATIME очень мобильна и ее легко можно перемещать в интерьере. Изящные детали, обмотанная кожаным шнуром ручка создают уникальный целостный образ.
  Gaucho Vol. 2  
Type vigoureux avec une côté souple – voilà comment Gaucho Vol. 2 se présente. Le simili cuir multi-usages se distingue par des nervures révélatrices qui sont une véritable réplique du cuir naturel avec leur structure finement travaillée.
Kerniger Typ mit weicher Seite – so präsentiert sich GAUCHO Vol. 2. Das einsatzfreudige Kunstleder überzeugt durch eine ausdrucksvolle Narbung, die mit ihrer detailreich ausgearbeiteten Struktur verblüffend natürlich wirkt. Die unschlagbare Kombination aus unkomplizierter Robustheit und geschmeidigem Griff macht den Bezugsstoff zum perfekten Partner für stark beanspruchte Möbel. Farblich gibt sich der schwer entflammbare Artikel ausgesprochen vielseitig und bietet mit 46 Kolorits die passende Nuance für jedes Ambiente.
Robusto con lado suave - así es como se presenta GAUCHO Vol. 2. Este especial símil piel convence por su relieve lleno de expresividad, que gracias a su estructura llena de detalles tiene un aspecto impresionantemente natural. La imbatible combinación de sencilla robustez y tacto agradable hace que este tejido para el tapizado sea el socio ideal para muebles que estarán sometidos a uso extremo. En lo referido al colorido, este artículo ignífugo se presenta de lo más polifacético con 46 coloridos que proporcionan el tono adecuado para todos los ambientes.
Grainy protagonist with a soft side – that is GAUCHO Vol. 2. The versatile artificial leather convinces with expressive grains that create an amazingly natural look with a detailed structure. The unbeatable combination of uncomplicated robustness and supple feel makes the upholstery fabric a perfect partner for furniture for intensive use. The versatile colour range of the flame retardant article includes 46 options, offering a matching nuance for every furnishing scheme.
  felt affairs  
Pour le tapis cross, les dalles en feutre singulières, en 30 x 30 cm, sont reliées par du cuir lisse, du cuir nubuck ou de la toile de cavalerie (drap de laine). Le jeu d’alternance des textures et des matières crée des contrastes attrayants et de beaux effets.
The module cross comprises individual 30 x 30 cm large felt tiles connected by fine smooth leather, nubuck leather or Kavallerietuch (cavalry cloth). The regular alternation of different structures and materials creates charming contrasts and effective accents.
Die einzelnen 30 x 30 cm großen Filzplatten werden bei dem Modul cross durch feines Glattleder, Nubukleder oder Kavallerietuch verbunden. Durch das regelmäßige Wechselspiel, der verschiedenen Strukturen und Materialien ergeben sich reizvolle Kontraste und wirkungsvolle Akzente.
The module cross comprises individual 30 x 30 cm large felt tiles connected by fine smooth leather, nubuck leather or Kavallerietuch (cavalry cloth). The regular alternation of different structures and materials creates charming contrasts and effective accents.
Войлочные модули размером 30х30 см в коллекции Cross соединяются при помощи гладкой кожи, нубука или фетра. Это позволяет создавать различные сочетания структур и материалов для создания эффектных контрастов и впечатляющих акцентов.
  felt affairs  
Pour le tapis cross, les dalles en feutre singulières, en 30 x 30 cm, sont reliées par du cuir lisse, du cuir nubuck ou de la toile de cavalerie (drap de laine). Le jeu d’alternance des textures et des matières crée des contrastes attrayants et de beaux effets.
The module cross comprises individual 30 x 30 cm large felt tiles connected by fine smooth leather, nubuck leather or Kavallerietuch (cavalry cloth). The regular alternation of different structures and materials creates charming contrasts and effective accents.
Die einzelnen 30 x 30 cm großen Filzplatten werden bei dem Modul cross durch feines Glattleder, Nubukleder oder Kavallerietuch verbunden. Durch das regelmäßige Wechselspiel, der verschiedenen Strukturen und Materialien ergeben sich reizvolle Kontraste und wirkungsvolle Akzente.
The module cross comprises individual 30 x 30 cm large felt tiles connected by fine smooth leather, nubuck leather or Kavallerietuch (cavalry cloth). The regular alternation of different structures and materials creates charming contrasts and effective accents.
Войлочные модули размером 30х30 см в коллекции Cross соединяются при помощи гладкой кожи, нубука или фетра. Это позволяет создавать различные сочетания структур и материалов для создания эффектных контрастов и впечатляющих акцентов.
  Gaucho Vol. 2  
Type vigoureux avec une côté souple – voilà comment Gaucho Vol. 2 se présente. Le simili cuir multi-usages se distingue par des nervures révélatrices qui sont une véritable réplique du cuir naturel avec leur structure finement travaillée.
Grainy protagonist with a soft side – that is GAUCHO Vol. 2. The versatile artificial leather convinces with expressive grains that create an amazingly natural look with a detailed structure. The unbeatable combination of uncomplicated robustness and supple feel makes the upholstery fabric a perfect partner for furniture for intensive use. The versatile colour range of the flame retardant article includes 46 options, offering a matching nuance for every furnishing scheme.
Kerniger Typ mit weicher Seite – so präsentiert sich GAUCHO Vol. 2. Das einsatzfreudige Kunstleder überzeugt durch eine ausdrucksvolle Narbung, die mit ihrer detailreich ausgearbeiteten Struktur verblüffend natürlich wirkt. Die unschlagbare Kombination aus unkomplizierter Robustheit und geschmeidigem Griff macht den Bezugsstoff zum perfekten Partner für stark beanspruchte Möbel. Farblich gibt sich der schwer entflammbare Artikel ausgesprochen vielseitig und bietet mit 46 Kolorits die passende Nuance für jedes Ambiente.
Grainy protagonist with a soft side – that is GAUCHO Vol. 2. The versatile artificial leather convinces with expressive grains that create an amazingly natural look with a detailed structure. The unbeatable combination of uncomplicated robustness and supple feel makes the upholstery fabric a perfect partner for furniture for intensive use. The versatile colour range of the flame retardant article includes 46 options, offering a matching nuance for every furnishing scheme.
  Gaucho Vol. 2  
Type vigoureux avec une côté souple – voilà comment Gaucho Vol. 2 se présente. Le simili cuir multi-usages se distingue par des nervures révélatrices qui sont une véritable réplique du cuir naturel avec leur structure finement travaillée.
Kerniger Typ mit weicher Seite – so präsentiert sich GAUCHO Vol. 2. Das einsatzfreudige Kunstleder überzeugt durch eine ausdrucksvolle Narbung, die mit ihrer detailreich ausgearbeiteten Struktur verblüffend natürlich wirkt. Die unschlagbare Kombination aus unkomplizierter Robustheit und geschmeidigem Griff macht den Bezugsstoff zum perfekten Partner für stark beanspruchte Möbel. Farblich gibt sich der schwer entflammbare Artikel ausgesprochen vielseitig und bietet mit 46 Kolorits die passende Nuance für jedes Ambiente.
Robusto con lado suave - así es como se presenta GAUCHO Vol. 2. Este especial símil piel convence por su relieve lleno de expresividad, que gracias a su estructura llena de detalles tiene un aspecto impresionantemente natural. La imbatible combinación de sencilla robustez y tacto agradable hace que este tejido para el tapizado sea el socio ideal para muebles que estarán sometidos a uso extremo. En lo referido al colorido, este artículo ignífugo se presenta de lo más polifacético con 46 coloridos que proporcionan el tono adecuado para todos los ambientes.
Grainy protagonist with a soft side – that is GAUCHO Vol. 2. The versatile artificial leather convinces with expressive grains that create an amazingly natural look with a detailed structure. The unbeatable combination of uncomplicated robustness and supple feel makes the upholstery fabric a perfect partner for furniture for intensive use. The versatile colour range of the flame retardant article includes 46 options, offering a matching nuance for every furnishing scheme.
  Merida | JAB ANSTOETZ F...  
Avec une réminiscence des dessins Aztèques, MERIDA propose un tout nouveau look ethno toujours actuel. Les jacquards de cette collection sont non seulement accompagnés de faux unis attrayants mais aussi de qualités très souples en apparence de cuir.
Resembling Aztec designs, MERIDA presents a new facet of the topical ethno look. The expressive jacquards of the collection are not only accompanied by appealing semi-plains, but also by supple qualities with a leather look. The deliberately restrained palette is arranged according to eight harmonious colour families, ranging from unobtrusive neutrals to calm blue tones to vigorous red and turquoise nuances.
Mit seinen Anklängen an aztekische Dessins zeigt MERIDA eine ganz neue Facette des nach wie vor aktuellen Ethno-Looks. Die ausdrucksstarken Jacquards der Kollektion werden nicht nur von attraktiven Faux-Unis, sondern auch von auffallend geschmeidigen Qualitäten in Lederoptik begleitet. Die bewusst dezent gehaltene Palette gliedert sich in acht harmonische Farbfamilien, die von unaufgeregten Neutrals über ruhige Blautöne bis zu kräftigen Nuancen in Rot und Türkis reichen.
Con sus toques de diseño azteca, MERIDA muestra una faceta totalmente nueva del look étnico que está tan de moda. Los expresivos jacquards de la colección no solo son acompañados por atractivos falsos monocolores, sino también por calidades asombrosamente suaves en óptica de cuero. La gama de colores, que se ha mantenido discreta de manera consciente, consta de ocho familias de colores armonizadas, que van desde neutros relajados, pasando por tonos azules tranquilos, hasta fuertes tonalidades de rojo y turquesa.
Resembling Aztec designs, MERIDA presents a new facet of the topical ethno look. The expressive jacquards of the collection are not only accompanied by appealing semi-plains, but also by supple qualities with a leather look. The deliberately restrained palette is arranged according to eight harmonious colour families, ranging from unobtrusive neutrals to calm blue tones to vigorous red and turquoise nuances.
  Cuts  
Pour le modèle Cuts les designers Elke Klar et Carsten Gollnick ont revisité le thème du feutre de laine. Le côté spécial de ce design sont les passepoils en cuir qui sont travaillés dans la matière de base sous forme d’arcs étroits, donnant à la fois de la structure et du dynamisme au tapis.
En su colección Lana F+ JAB ANSTOETZ Flooring combina artesanía tradicional con materiales de alta calidad y diseño actual. Para el modelo Cuts, los diseñadores Elke Klar y Carsten Gollnick redefinieron la temática del fieltro de lana. Lo especial del diseño son los refuerzos de borde en piel, que están incorporados en el material de base mediante estrechos arcos, dotando a la alfombra de estructura y dinámica.
Nella collezione Lana F+ JAB ANSTOETZ Carpets combina artigianato tradizionale con materiale di alta qualità e design contemporaneo. Per il modello Cuts i designer Elke Klar e Carsten Gollnick hanno riscoperto il mondo del feltro di lana. La caratteristica speciale di questo progetto è la bordatura in pelle che viene lavorata nel materiale di base sotto forma di archi sottili e che dona struttura e dinamismo al tappeto.
В коллекции Lana F+ JAB ANSTOETZ сочетается традиционное мастерство, современный дизайн и высококачественные материалы. Для модели окантовки дизайнеры Эльке Клар (Elke Klar) и Карстен Голлник (Carsten Gollnick) заново раскрыли тему шерстяного войлока. Особенность дизайна заключается в добавлении в основной материал окантовки из кожи в форме узкой дуги, придающей особую структуру и динамичность ковровому покрытию.
  felt affairs  
Des matières telles que le cuir lisse, le cuir nubuck ou la toile de cavalerie (drap de laine) relient les dalles en feutre du système CONNECT avec minutie. L’avantage : un rendu épuré et contemporain.
Materials such as smooth leather, nubuck leather or fine Kavallerietuch (cavalry cloth) are used to lavishly join the felt tiles in the connect system. A particular highlight: the floor remains visible in the middle.
Durch Materialien wie Glattleder, Nubukleder oder feinem Kavallerietuch sind die Filzplatten bei dem System connect aufwändig miteinander verbunden. Der Clou: der Boden bleibt in der Mitte sichtbar.
Materials such as smooth leather, nubuck leather or fine Kavallerietuch (cavalry cloth) are used to lavishly join the felt tiles in the connect system. A particular highlight: the floor remains visible in the middle.
Благодаря таким материалам как гладкая кожа, нубук или фетр, войлочные модули в коллекции Connect кропотливо соединены друг с другом. Изюминка в том, что пол остается виден в местах стыков.
  Gaucho Vol. 2  
Type vigoureux avec une côté souple – voilà comment Gaucho Vol. 2 se présente. Le simili cuir multi-usages se distingue par des nervures révélatrices qui sont une véritable réplique du cuir naturel avec leur structure finement travaillée.
Grainy protagonist with a soft side – that is GAUCHO Vol. 2. The versatile artificial leather convinces with expressive grains that create an amazingly natural look with a detailed structure. The unbeatable combination of uncomplicated robustness and supple feel makes the upholstery fabric a perfect partner for furniture for intensive use. The versatile colour range of the flame retardant article includes 46 options, offering a matching nuance for every furnishing scheme.
Kerniger Typ mit weicher Seite – so präsentiert sich GAUCHO Vol. 2. Das einsatzfreudige Kunstleder überzeugt durch eine ausdrucksvolle Narbung, die mit ihrer detailreich ausgearbeiteten Struktur verblüffend natürlich wirkt. Die unschlagbare Kombination aus unkomplizierter Robustheit und geschmeidigem Griff macht den Bezugsstoff zum perfekten Partner für stark beanspruchte Möbel. Farblich gibt sich der schwer entflammbare Artikel ausgesprochen vielseitig und bietet mit 46 Kolorits die passende Nuance für jedes Ambiente.
Grainy protagonist with a soft side – that is GAUCHO Vol. 2. The versatile artificial leather convinces with expressive grains that create an amazingly natural look with a detailed structure. The unbeatable combination of uncomplicated robustness and supple feel makes the upholstery fabric a perfect partner for furniture for intensive use. The versatile colour range of the flame retardant article includes 46 options, offering a matching nuance for every furnishing scheme.
  felt affairs  
Pour frame edge le feutre de haute qualité est bordé d’un passepoil, soit en cuir, cuir nubuck ou fin drap de laine. La technique utilisée permet de cacher entièrement la couture. Centre visuel : le design pur.
With frame edge the high-class felt is framed by smooth leather, nubuck leather or fine cavalry cloth. The technique enables the seam to be completely hidden. Pure design is the focus of attention.
Bei frame edge wird der hochwertige Filz mit glattem Leder, Nubukleder oder feinem Kavallerietuch umrahmt. Die verwendete Technik ermöglicht hier das komplette Verdecken der Naht. Das pure Design steht im Mittelpunkt.
With frame edge the high-class felt is framed by smooth leather, nubuck leather or fine cavalry cloth. The technique enables the seam to be completely hidden. Pure design is the focus of attention.
В коллекции Frame Edge края высококачественного войлочного ковра окантованы гладкой кожей, нубуком или фетром. Использованная технология позволяет скрыть швы. Дизайн прежде всего!
  felt affairs  
Pour frame edge le feutre de haute qualité est bordé d’un passepoil, soit en cuir, cuir nubuck ou fin drap de laine. La technique utilisée permet de cacher entièrement la couture. Centre visuel : le design pur.
With frame edge the high-class felt is framed by smooth leather, nubuck leather or fine cavalry cloth. The technique enables the seam to be completely hidden. Pure design is the focus of attention.
Bei frame edge wird der hochwertige Filz mit glattem Leder, Nubukleder oder feinem Kavallerietuch umrahmt. Die verwendete Technik ermöglicht hier das komplette Verdecken der Naht. Das pure Design steht im Mittelpunkt.
With frame edge the high-class felt is framed by smooth leather, nubuck leather or fine cavalry cloth. The technique enables the seam to be completely hidden. Pure design is the focus of attention.
В коллекции Frame Edge края высококачественного войлочного ковра окантованы гладкой кожей, нубуком или фетром. Использованная технология позволяет скрыть швы. Дизайн прежде всего!
  Gaucho Vol. 2  
Avec ses fines nervures le simili cuir doux fait sensation sur chaque siège.
Con su fino relieve, el suave símil piel queda bien en cualquier asiento.
  Gaucho Vol. 2  
Avec ses fines nervures le simili cuir doux fait sensation sur chaque siège.
With its fine grains the soft artificial leather cuts a good figure on any seating.
Mit seiner feinen Narbung macht das softe Kunstleder auf jedem Sitz eine gute Figur.
With its fine grains the soft artificial leather cuts a good figure on any seating.
  Collections with uphols...  
GAUCHO VOL. 2 - Avec ses fines nervures le simili cuir doux fait sensation sur chaque siège.
GAUCHO VOL. 2 - With its fine grains the soft artificial leather cuts a good figure on any seating.
GAUCHO VOL. 2 - Mit seiner feinen Narbung macht das softe Kunstleder auf jedem Sitz eine gute Figur.
  Au moins si beau que le...  
Au moins si beau que le cuir
At least as beautiful as leather
Mindestens so schön wie Leder
At least as beautiful as leather
  Savoir-faire  
Au moins si beau que le cuir
At least as beautiful as leather
Mindestens so schön wie Leder
At least as beautiful as leather
  Savoir-faire  
Au moins si beau que le cuir
At least as beautiful as leather
Mindestens so schön wie Leder
Casi tan bonito como la piel
At least as beautiful as leather
  Collections with uphols...  
GAUCHO VOL. 2 - Avec ses fines nervures le simili cuir doux fait sensation sur chaque siège.
GAUCHO VOL. 2 - With its fine grains the soft artificial leather cuts a good figure on any seating.
  Cuts  
Pour le modèle Cuts les designers Elke Klar et Carsten Gollnick ont revisité le thème du feutre de laine. Le côté spécial de ce design sont les passepoils en cuir qui sont travaillés dans la matière de base sous forme d’arcs étroits, donnant à la fois de la structure et du dynamisme au tapis.
In their collection Lana F+ JAB ANSTOETZ Carpets combines traditional craftsmanship with high-quality materials and contemporary design. For the Cuts model the designers Elke Klar and Carsten Gollnick have re-discovered the theme of wool felt. The special feature of the design is the piped leather edging that is worked into the basic material in the form of thin arcs, lending structure and dynamism to the carpet.
In seiner Kollektion Lana F+ vereint JAB ANSTOETZ Flooring traditionelles Handwerk mit hochwertigen Materialien und zeitgemäßem Design. Für das Modell Cuts haben die Designer Elke Klar und Carsten Gollnick das Thema Wollfilz neu aufgelegt. Das Besondere an dem Entwurf sind die Lederkeder, die in schmalen Bögen in das Basismaterial eingearbeitet sind und dem Teppich Struktur und Dynamik verleihen.
Nella collezione Lana F+ JAB ANSTOETZ Carpets combina artigianato tradizionale con materiale di alta qualità e design contemporaneo. Per il modello Cuts i designer Elke Klar e Carsten Gollnick hanno riscoperto il mondo del feltro di lana. La caratteristica speciale di questo progetto è la bordatura in pelle che viene lavorata nel materiale di base sotto forma di archi sottili e che dona struttura e dinamismo al tappeto.
В коллекции Lana F+ JAB ANSTOETZ сочетается традиционное мастерство, современный дизайн и высококачественные материалы. Для модели окантовки дизайнеры Эльке Клар (Elke Klar) и Карстен Голлник (Carsten Gollnick) заново раскрыли тему шерстяного войлока. Особенность дизайна заключается в добавлении в основной материал окантовки из кожи в форме узкой дуги, придающей особую структуру и динамичность ковровому покрытию.
  Collections with uphols...  
GAUCHO VOL. 2 - Avec ses fines nervures le simili cuir doux fait sensation sur chaque siège.
GAUCHO VOL. 2 - With its fine grains the soft artificial leather cuts a good figure on any seating.
GAUCHO VOL. 2 - Mit seiner feinen Narbung macht das softe Kunstleder auf jedem Sitz eine gute Figur.
GAUCHO VOL. 2 - Con la sua sottile granatura la morbida pelle artificiale fa bella figura su qualsiasi seduta.
GAUCHO VOL. 2 - With its fine grains the soft artificial leather cuts a good figure on any seating.
  Savoir-faire  
Au moins si beau que le cuir
Mindestens so schön wie Leder
Casi tan bonito como la piel
At least as beautiful as leather
1 2 3 4 5 6 Arrow