currar – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      50 Results   23 Domains
  2 Hits www.sitesakamoto.com  
Lo malo es que cada día se levantan a las 04:30 horas a currar y acaban cuando anochece, que el barco no es un crucero turístico en el que ponerse moreno en proa.
Le problème, c'est que chaque jour se réveiller à 04:30 Curran et quelques heures après l'obscurité, le navire n'est pas un bateau de croisière dans lequel brunir dans l'arc.
Das Problem ist, dass sie jeden Tag bei Aufstieg 04:30 Curran und nur wenige Stunden nach Einbruch der Dunkelheit, das Schiff nicht, dass eine touristische Kreuzfahrt Bow Tan.
Il guaio è che ogni giorno alzarsi alle 04:30 Curran e poche ore dopo il tramonto, la nave non è una crociera turistica che tan Bow.
O problema é que a cada dia se levantam 04:30 Curran e poucas horas depois de escurecer, o navio não é um cruzeiro turístico que tan Bow.
Het probleem is dat ze elke dag stijgen 04:30 Curran en enkele uren na het donker, het schip is niet een toeristische cruise die Bow tan.
El dolent és que cada dia es lleven a les 04:30 hores a currar i acaben quan es fa fosc, que el vaixell no és un creuer turístic en què posar-se moreno a proa.
Problem je u tome što svaki dan ustaju u 04:30 Curran i samo nekoliko sati nakon mraku, da brod nije brod za krstarenje gdje preplanuo leptir.
O problema é que cada día se levantan 04:30 Curran e poucas horas despois de escurecer, o buque non é un cruceiro turístico que tan Bow.
  mopad.tonfunk.de  
R. De pronto hubo más atención, me hice popular, me permitió conseguir más conciertos… Pero no fue decisivo. Yo sigo currando, sigo trabajando, haciendo canciones, moviéndome en internet… Esto está siendo una carrera de fondo, del día a día, de currar muchísimo desde hace muchos años.
A: A great deal. They allowed me to play when no one else was interested. The Búho Real in Madrid, for instance, booked me month after month, even when only a handful of people came to see me play. That support and faith in my work, before even I believed in myself, gave me the confidence to pick up my guitar and play. They have given me the energy I needed to devote myself to music.
  blog.babbel.com  
¡a currar!
forza, partiamo!
  24 Hits djangogirls.org  
Traducir "work" a Español: trabajar, desempeñar labores, laborar, desempeñarse, bretear, chambear, currar, currelar, faenar, laburar, trajinar
Translate "work" to Spanish: trabajar, desempeñar labores, laborar, desempeñarse, bretear, chambear, currar, currelar, faenar, laburar, trajinar
  www.albergo-meridiana.com  
Fue poco antes de que los miembros del grupo de teatre de la EPA saltaran al escenario del salón de actos de Villa Teresita para representar la obra “Las que tienen que currar”, un salpicado de squetches con la mujer como protagonista.
La polifacètica Rosa Pastor Carballo va ser la protagonista de l'arrencada de la segona part del mes de la Dona de Godella. L'autora del llibre “Espiral de Espejos” va presentar la seua obra en la biblioteca municipal el passat dilluns, acompanyada per l'editora Carmen Botello; l'exbibliotecària de la Biblioteca de la Dona, Elisa Sanchis; la regidora de l'àrea, Rosa Barat i l'alcalde de Godella, Salvador Soler, entre altres autoritats. El llibre de relats, entre els quals es troba “La Sopa”, guanyador del II Concurs Internacional de Microrrelatos Museu de la Paraula” està a la venda en la pròpia biblioteca municipal de Godella, en les principals llibreries de València i en la pàgina web de l'Editorial Nadir al preu de 12 euros.
  www.englishtheatre.at  
Empezó hace un tiempo en Murcia, durante un curso, vi un espectáculo de danza integrada. Me atrajo la expresión de ciertos síndromes de down, me creaba un tipo de emoción y me encabezone en currar un día con uno.
Amb l’Alba he viscut cert conflicte al meu cap, en la meva moral, en el meu discurs. Va començar fa un temps a Múrcia, durant un curs, vaig veure un espectacle de dansa integrada. Em va atreure l'expressió de certs síndromes de down, em creava un tipus d'emoció i em vaig capficar en treballar un dia amb alguna persona amb aquest tipus de discapacitat. Va sortir l'oportunitat al Sobrenatural de La Porta
  www.unilease.com.ua  
Ya que no tengo muchos estudios, porque la gran parte de mi vida la he dedicado a currar, mucho tiempo del que dispongo lo utilizo para profundizar en los libros, sobre todo biografías, libros históricos, políticos y también novelas, creo que todo libro, sea cual sea, siempre te desvela algo nuevo, por eso no se debe desechar ningún libro.
In the workplace, I encountered a serious problem. I was 10 years old at Piscis System SL, a small heating and air conditioning installation company located in the Pilar neighborhood (of which I keep a good memory, because my bosses always treated me like a friend, and not like to a subordinate). And at the same time they began to leave performances, having to ask permission to play. Of course everything has its limit, and my bosses gave me an ultimatum, “or the work or music”, and honestly it cost me a lot to decide. I had at home my old widow who was waiting for a salary to live, but without the music my life would be a shit, so I decided to live, and I promised myself that my mother would not lack bread. I’ve been lucky I do what I like and I earn the beans with it. What else can you ask for in life? I will not continue telling what happened next, with regard to the group, because you can read it in the section of History of the group , but I would like to tell you something about my daily life. I love reading. Since I do not have many studies, because most of my life I have dedicated to work, a lot of time that I have I use it to delve into books, especially biographies, historical books, politicians and also novels, I think every book, Whatever it is, it always reveals something new to you, so no book should be discarded.
  www.dinafem.org  
Imagina que cae un meteorito sobre la tierra; o que un extraño virus rollo Walking Dead se apodera del planeta y este se llena de zombis; o que quedas atrapado en un agujero negro, o que estás de resaca y bajar a una tienda a comprar papel se convierta en la mayor de las odiseas… Sabemos lo que jode… Se nos ocurren mil maneras de estar jodidos y no poder fumarnos un peta por no tener papel, o mechero, o un grinder o boquillas… Para el aliño… Te lo tendrás que currar
Immagina che cada un meteorite sulla terra; o che uno strano virus tipo Walking Dead prenda possesso del pianeta e quest’ultimo si riempia di zombie; o di restare intrappolato in un buco nero, o di essere reduce da una serata alcolica e scendere a comprare delle cartine diventi la peggiore delle odissee… Sappiamo bene quanto scocci... Ci vengono in mente mille modi in cui si possiamo essere giù di morale e non possiamo fumarci uno spinello perché non abbiamo le cartine, o l’accendino, o un grinder o i filtri… Per il condimento poi… Te la dovrai lavorare…
Imagine cair um meteorito na terra; ou que um estranho vírus tipo Walking Dead se aposse do planeta e este está cheio de zumbis; ou que está preso em um buraco negro, ou que está de ressaca e ir até uma loja comprar papel se torne a maior das Odisseias...Sabemos o que é mau...Achamos mil maneiras de sermos enganados e não poder fumar um baseado por não ter papel, ou isqueiro, ou um moedor ou boquilha... Para o molho... Você tem que pegar no batente...
  transversal.at  
Está siempre de aquí para allá, cuida sus muchas relaciones sociales y además ha desarrollado al mismo tiempo un talento organizativo sorprendente para poder cumplir con sus diferentes obligaciones: currar, educar al niño, estar implicada políticamente, etcétera.
After EuroMayDay 2005 4 in Hamburg, Paola continues fighting her way as a self-employed single mother. It’s not a question of material wealth, nor is she plagued by boredom. Paola just can’t bear the idea of going to the same job at the same time every day. She is creative and has great ideas: when things are going well, her ideas are used in the various projects that she works on or is planning. She’s always on the go and keeps up her multiple social contacts. Over this period, she has also developed admirable organizational skills in order to manage her various commitments: her casual work, child-rearing, political involvement, etc. In concrete terms, this also means getting some help and bringing together the right people for whatever matter she’s dealing with. She doesn’t have time for politics anymore. But she won’t seek regular waged employment in order to plan for some voluntary political work in her “free time”. Yet the phrase that crops up again and again in Paola’s story – “It’s just not enough for me” – gives voice to her real wishes, and her enthusiasm for politics is clearly visible. For her involvement to be possible, however, the forms of political work would have to change to fit with her flexible and unpredictable everyday life. She’s finally had enough of feeling that she can never get to an event on time because her child is not yet in bed. She’s fed up of feeling guilty for sometimes missing regular preparatory meetings and worrying that she won’t be able to slot properly into the organizational process.
Nach dem Euromayday 005[4] in Hamburg boxt sich Paola weiterhin als Selbstständige und allein erziehende Mutter durch. Von materiellem Reichtum kann nicht die Rede sein. Mit Langeweile braucht sie sich auch nicht zu plagen. Paola ist die Vorstellung zuwider, jeden Tag zur gleichen Zeit der gleichen Tätigkeit nachzugehen. Sie ist kreativ und hat super Ideen; am besten aufgehoben sind diese in den verschiedenen Projekten, in denen sie gerade arbeitet oder die sie plant. Sie ist viel unterwegs, pflegt ihre vielfältigen sozialen Kontakte und außerdem hat sie inzwischen ein bewundernswertes Organisationstalent entwickelt, um ihren unterschiedlichen Pflichten gerecht zu werden: jobben, Kind erziehen, sich politisch engagieren, etc. Dies heißt im Konkreten auch, sich Hilfe zu holen und die richtigen Leute für das jeweilige Anliegen zusammenzubringen. Zeit für Politik hat sie keine mehr; trotzdem wird sie nicht einer geregelten Lohnarbeit nachgehen, um in der „Freizeit“ die politische (Ehren)Arbeit einzuplanen. Der immer wiederkehrende Spruch in ihrer Erzählung, „Mir reicht’s – nicht“, lässt allerdings ihre Wünsche im Raum zirkulieren, die ihre Begeisterung für das Politische deutlich werden lassen. Nur müssten sich dafür die Formen der politischen Arbeit ändern und sich ihrem flexiblen und spontanen Alltag anpassen. Denn schließlich hat sie das Gefühl satt, nicht rechtzeitig zu einer Veranstaltung kommen zu können, weil das Kind noch ins Bett muss; oder sich mit schlechtem Gewissen zu plagen, weil sie doch etliche der regelmäßigen Vorbereitungstreffen verpasst hat und nun befürchtet, nicht richtig in den Organisierungsprozess einsteigen zu können.
  eipcp.net  
Está siempre de aquí para allá, cuida sus muchas relaciones sociales y además ha desarrollado al mismo tiempo un talento organizativo sorprendente para poder cumplir con sus diferentes obligaciones: currar, educar al niño, estar implicada políticamente, etcétera.
After EuroMayDay 2005 4 in Hamburg, Paola continues fighting her way as a self-employed single mother. It’s not a question of material wealth, nor is she plagued by boredom. Paola just can’t bear the idea of going to the same job at the same time every day. She is creative and has great ideas: when things are going well, her ideas are used in the various projects that she works on or is planning. She’s always on the go and keeps up her multiple social contacts. Over this period, she has also developed admirable organizational skills in order to manage her various commitments: her casual work, child-rearing, political involvement, etc. In concrete terms, this also means getting some help and bringing together the right people for whatever matter she’s dealing with. She doesn’t have time for politics anymore. But she won’t seek regular waged employment in order to plan for some voluntary political work in her “free time”. Yet the phrase that crops up again and again in Paola’s story – “It’s just not enough for me” – gives voice to her real wishes, and her enthusiasm for politics is clearly visible. For her involvement to be possible, however, the forms of political work would have to change to fit with her flexible and unpredictable everyday life. She’s finally had enough of feeling that she can never get to an event on time because her child is not yet in bed. She’s fed up of feeling guilty for sometimes missing regular preparatory meetings and worrying that she won’t be able to slot properly into the organizational process.
Nach dem Euromayday 005[4] in Hamburg boxt sich Paola weiterhin als Selbstständige und allein erziehende Mutter durch. Von materiellem Reichtum kann nicht die Rede sein. Mit Langeweile braucht sie sich auch nicht zu plagen. Paola ist die Vorstellung zuwider, jeden Tag zur gleichen Zeit der gleichen Tätigkeit nachzugehen. Sie ist kreativ und hat super Ideen; am besten aufgehoben sind diese in den verschiedenen Projekten, in denen sie gerade arbeitet oder die sie plant. Sie ist viel unterwegs, pflegt ihre vielfältigen sozialen Kontakte und außerdem hat sie inzwischen ein bewundernswertes Organisationstalent entwickelt, um ihren unterschiedlichen Pflichten gerecht zu werden: jobben, Kind erziehen, sich politisch engagieren, etc. Dies heißt im Konkreten auch, sich Hilfe zu holen und die richtigen Leute für das jeweilige Anliegen zusammenzubringen. Zeit für Politik hat sie keine mehr; trotzdem wird sie nicht einer geregelten Lohnarbeit nachgehen, um in der „Freizeit“ die politische (Ehren)Arbeit einzuplanen. Der immer wiederkehrende Spruch in ihrer Erzählung, „Mir reicht’s – nicht“, lässt allerdings ihre Wünsche im Raum zirkulieren, die ihre Begeisterung für das Politische deutlich werden lassen. Nur müssten sich dafür die Formen der politischen Arbeit ändern und sich ihrem flexiblen und spontanen Alltag anpassen. Denn schließlich hat sie das Gefühl satt, nicht rechtzeitig zu einer Veranstaltung kommen zu können, weil das Kind noch ins Bett muss; oder sich mit schlechtem Gewissen zu plagen, weil sie doch etliche der regelmäßigen Vorbereitungstreffen verpasst hat und nun befürchtet, nicht richtig in den Organisierungsprozess einsteigen zu können.