cz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 99 Ergebnisse  www.eeas.europa.eu  Seite 3
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka i demokratyzacja
Popolazioni sradicate
Μηχανισμοί σταθερότητας
Miljø – Grønt diplomati
Közös kül- és biztonságpolitika (KKBP)
Parteneriatul euromediteraneean
Miljö – grön diplomati
Politika Ewropea tal-Viċinat
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka
Diritti umani
Direitos humanos
Ανθρώπινα δικαιώματα
Mensenrechten
Lidská práva
Menneskerettigheder
Inimõigused
Ihmisoikeudet
Emberi jogok
Drepturile omului
Ľudské práva
Clovekove pravice
Mänskliga rättigheter
Cilvēktiesības
Drittijiet tal-Bniedem
Cearta an Duine
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka
Human rights
Droits de l'homme
Menschenrechte
Derechos humanos
Diritti umani
Ανθρώπινα δικαιώματα
Mensenrechten
Човешки права
Ljudska prava
Lidská práva
Menneskerettigheder
Inimõigused
Ihmisoikeudet
Emberi jogok
Drepturile omului
Človekove pravice
Mänskliga rättigheter
Cilvēktiesības
Drittijiet tal-Bniedem
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka
Human rights
Droits de l'homme
Menschenrechte
Derechos humanos
Diritti umani
Direitos humanos
Ανθρώπινα δικαιώματα
Mensenrechten
Ljudska prava
Lidská práva
Menneskerettigheder
Inimõigused
Ihmisoikeudet
Emberi jogok
Drepturile omului
Ľudské práva
Človekove pravice
Mänskliga rättigheter
Cilvēktiesības
Drittijiet tal-Bniedem
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka
Humanitarian aid
Droits de l'homme
Menschenrechte
Derechos humanos
Diritti umani
Direitos humanos
Ανθρώπινα δικαιώματα
Mensenrechten
Humanitarna pomoć
Lidská práva
Menneskerettigheder
Inimõigused
Ihmisoikeudet
Emberi jogok
Drepturile omului
Ľudské práva
Človekove pravice
Mänskliga rättigheter
Cilvēktiesības
Drittijiet tal-Bniedem
Cearta an Duine
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka
Droits de l'homme
Menschenrechte
Derechos humanos
Diritti umani
Direitos humanos
Ανθρώπινα δικαιώματα
Mensenrechten
Ljudska prava
Lidská práva
Menneskerettigheder
Inimõigused
Ihmisoikeudet
Emberi jogok
Drepturile omului
Ľudské práva
Clovekove pravice
Mänskliga rättigheter
Cilvēktiesības
Drittijiet tal-Bniedem
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka
Human rights
Droits de l'homme
Menschenrechte
Derechos humanos
Diritti umani
Ανθρώπινα δικαιώματα
Mensenrechten
Ljudska prava
Lidská práva
Menneskerettigheder
Inimõigused
Ihmisoikeudet
Emberi jogok
Drepturile omului
Ľudské práva
Človekove pravice
Mänskliga rättigheter
Cilvēktiesības
Drittijiet tal-Bniedem
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka
Human rights
Droits de l'homme
Menschenrechte
Ayuda humanitaria
Diritti umani
Direitos humanos
Ανθρώπινα δικαιώματα
Mensenrechten
Lidská práva
Menneskerettigheder
Inimõigused
Ihmisoikeudet
Emberi jogok
Drepturile omului
Ľudské práva
Človekove pravice
Mänskliga rättigheter
Cilvēktiesības
Drittijiet tal-Bniedem
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka
Human rights
Droits de l'homme
Menschenrechte
Derechos humanos
Diritti umani
Ανθρώπινα δικαιώματα
Mensenrechten
Lidská práva
Menneskerettigheder
Inimõigused
Ihmisoikeudet
Emberi jogok
Drepturile omului
Človekove pravice
Mänskliga rättigheter
Cilvēktiesības
Drittijiet tal-Bniedem
Cearta an Duine
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka
Human rights
Droits de l'homme
Menschenrechte
Derechos humanos
Diritti umani
Direitos humanos
Mensenrechten
Lidská práva
Menneskerettigheder
Inimõigused
Ihmisoikeudet
Emberi jogok
Drepturile omului
Ludské práva
Človekove pravice
Mänskliga rättigheter
Cilvektiesibas
Drittijiet tal-Bniedem
Cearta an Duine
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka i demokratyzacja
Information on grants
Partenariat Oriental
Nahost-Friedensprozess
Instrumento de Estabilidad
Politica europea di vicinato
Parceria Euro-Mediterrânica
Μηχανισμοί σταθερότητας
Közös kül- és biztonságpolitika (KKBP)
Parteneriatul estic
Politika Ewropea tal-Viċinat
  Unia Europejska - EEAS ...  
Asystenci członków gabinetu
Assistants to Cabinet members
Assistantes des membres du cabinet
Assistentinnen der Kabinettsmitglieder
Asistentes de los miembros del Gabinete
Assistenti dei membri del gabinetto
Assistentes dos membros do gabinete
Assistentes van de kabinetsleden
Pomoćnici članova kabineta
Asistentky členů kabinetu
Kabinetsmedlemmernes assistenter
Kabineti liikmetete assistendid
Kabinetin jäsenten assistentit
A kabinettagok asszisztensei
Asistenţi ai membrilor de cabinet
Asistenti členov kabinetu
Tajniki članov kabineta
Assistenter till kansliets handläggare
Biroja locekļu palīgi
Assistenti għall-membri tal-Kabinett
  Unia Europejska - EEAS ...  
Bezpieczeństwo narodowe państw członkowskich i terytoriów, za których stosunki zewnętrzne państwa członkowskie są odpowiedzialne oraz bezpieczeństwo państw zaprzyjaźnionych i sprzymierzonych.
Compatibility of the exports of the military technology or equipment with the technical and economic capacity of the recipient country, taking into account the desirability that states should meet their legitimate security and defence needs with the least diversion of human and economic resources for armaments.
Sécurité nationale des États membres et des territoires dont les relations extérieures relèvent de la responsabilité d'un État membre, ainsi que celle des pays amis ou alliés
Nationale Sicherheit der Mitgliedstaaten und der Gebiete, deren Außenbeziehungen in die Zuständigkeit eines Mitgliedstaats fallen, sowie nationale Sicherheit befreundeter und verbündeter Länder.
La seguridad nacional de los Estados miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores son responsabilidad de un Estado miembro, así como de los países amigos y aliados.
Sicurezza nazionale degli Stati membri e dei territori le cui relazioni esterne rientrano nella competenza di uno Stato membro, e sicurezza nazionale dei paesi amici e alleati.
Segurança nacional dos Estados Membros e dos territórios cujas relações externas sejam da responsabilidade de um Estado Membro, bem como de países amigos e aliados.
Nationale veiligheid van de lidstaten en van gebieden waarvan de externe betrekkingen onder verantwoordelijkheid van een lidstaat vallen, alsmede de veiligheid van bevriende en geallieerde landen.
Národní bezpečnost členských států a území, za které členské státy ve vnějších vztazích odpovídají, jakož i bezpečnost spřátelených a spojeneckých zemí.
Den nationale sikkerhed i medlemsstaterne og i de territorier, hvis eksterne forbindelser henhører under en medlemsstats ansvar, samt den nationale sikkerhed i venligtsindede og allierede lande.
Liikmesriikide ja territooriumide, mille välissuhete eest liikmesriik vastutab, ning sõbralike riikide ja liitlasriikide rahvuslik julgeolek.
Jäsenvaltioiden ja niiden alueiden, joiden ulkosuhteista jäsenvaltio vastaa, sekä ystävällismielisten ja liittolaisvaltioiden kansallinen turvallisuus.
A tagállamok és azon területek, amelyeknek külkapcsolataiért valamely tagállam felel, valamint a baráti és a szövetséges országok nemzetbiztonsága.
Securitatea na?ionala a statelor membre ?i a teritoriilor ale caror rela?ii externe sunt sub autoritatea unui stat membru, precum ?i cea a ?arilor prietene ?i aliate.
Národná bezpečnosť členských štátov a území, za ktorých vonkajšie vzťahy zodpovedajú členské štáty, ako aj spriatelených krajín a spojeneckých krajín.
Nacionalna varnost držav članic in ozemelj, katerih zunanji odnosi so odgovornost države članice, ter nacionalna varnost prijateljskih držav in zaveznic.
Den nationella säkerheten för medlemsstaterna och de territorier i fråga om vilka en medlemsstat är ansvarig för de yttre förbindelserna, samt för vänligt sinnade och allierade länder.
Dalībvalstu un teritoriju, par kuru ārējiem sakariem ir atbildīga dalībvalsts, kā arī draudzīgo valstu un sabiedroto valstu valsts drošība.
L-eżistenza ta’ riskju li t-teknoloġija jew it-tagħmir militari jiġi ddevjat fl-istess pajjiż xerrej jew jiġi esportat mill-ġdid taħt kondizzjonijiet mhux mixtieqa.
Onnmhairiú theicneolaíocht mhíleata nó threalamh míleata a bheith comhoiriúnach le cumas teicniúil agus cumas eacnamaíoch na tíre is faighteora, ag cur san áireamh a inmhianaithe atá sé go gcomhlíonfadh stáit a riachtanais dhleathacha slándála agus cosanta leis an aitreoú acmhainní daonna agus eacnamaíocha is lú is féidir.
  The EU and flood recove...  
Prawa człowieka i demokratyzacja
Information on grants
Partenariat euro-méditerranéen
Nahost-Friedensprozess
Politica europea di vicinato
Information on grants
Miljø – Grønt diplomati
Közös kül- és biztonságpolitika (KKBP)
Parteneriatul euromediteraneean
Miljö – grön diplomati
Politika Ewropea tal-Viċinat
  Unia Europejska - EEAS ...  
Członek gabinetu
Kabinettsmitglied
členka kabinetu
Kabineti liige
Kabinettag
Handläggare
  Unia Europejska - EEAS ...  
Pozostali członkowie kadry kierowniczej wyższego szczebla
Weitere hochrangige Führungskräfte
További vezető beosztású tisztviselők
Alţi responsabili în funcţii de conducere
  Unia Europejska - EEAS ...  
Kwestie horyzontalne (np. prawa człowieka, przeciwdziałanie rozprzestrzenianiu broni)
Horizontal issues (eg. human rights, non-proliferation)
Questions horizontales (droits de l'homme, non-prolifération, etc.)
Horizontale Angelegenheiten (z. B.Menschenrechte, Nichtverbreitung)
Cuestiones horizontales (derechos humanos, no proliferación, etc.)
Questioni orizzontali (ad es. diritti umani, non proliferazione)
Questões horizontais (direitos humanos, não-proliferação, etc.)
Horizontale kwesties (bijv mensenrechten, non-proliferatie)
Horizontalna pitanja (npr. ljudska prava, neširenje oružja)
horizontální otázky (např. lidská práva, nešíření zbraní)
Horisontale spørgsmål (f.eks. menneskerettigheder, ikke-spredning)
Horisontaalküsimused (nt inimõigused, massihävitusrelvade leviku tõkestamine)
Horisontaaliset kysymykset (esim. ihmisoikeudet, asesulku)
Horizontális ügyek (pl. emberi jogok, nonproliferáció)
Chestiuni orizontale (ex. drepturile omului, neproliferare)
Horizontálne otázky (ľudské práva, nešírenie zbraní)
Horizontalne zadeve (npr. človekove pravice, neširjenje orožja)
Övergripande frågor (t.ex. mänskliga rättigheter och icke-spridning)
Horizontālie jautājumi (piemēram, cilvēktiesības, ieroču neizplatīšana)
Il-kwistjonijiet orizzontali (p.e. id-drittijiet tal-bniedem, in-nonproliferazzjoni)
  Unia Europejska - EEAS ...  
Poszanowanie praw człowieka w państwie końcowego przeznaczenia, jak również poszanowanie przez to państwo międzynarodowego prawa humanitarnego.
Respect des droits de l'homme dans le pays de destination finale et respect du droit humanitaire international par ce pays
Achtung der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts durch das Endbestimmungsland.
El respeto de los derechos humanos en el país de destino final así como el respeto por ese país del derecho humanitario internacional.
Rispetto dei diritti umani nel paese di destinazione finale e rispetto del diritto internazionale umanitario da parte di detto paese.
Respeito pelos direitos humanos no país de destino final, bem como respeito desse país pelo direito internacional humanitário.
Eerbiediging van de mensenrechten in het land van eindbestemming, alsmede eerbiediging van internationaal humanitair recht door dat land.
Dodržování lidských práv v zemi konečného určení a dodržování mezinárodního humanitárního práva touto zemí.
Respekten for menneskerettighederne i det endelige bestemmelsesland samt dette lands respekt for den humanitære folkeret.
Inimõiguste austamine ning samuti rahvusvahelise humanitaarõiguse austamine lõppsihtkohaks oleva riigi poolt.
Ihmisoikeuksien kunnioittaminen ja kansainvälisen humanitaarisen oikeuden noudattaminen lopullisessa määrämaassa.
Az emberi jogok tiszteletben tartása a rendeltetési országban és a nemzetközi humanitárius jog tiszteletben tartása a rendeltetési ország által.
Respectarea drepturilor omului în țara de destinație finală, precum și respectarea de către acea țară a legislației internaționale în domeniul drepturilor omului.
Dodržiavanie ľudských práv, ako aj medzinárodného humanitárneho práva v krajine konečného určenia.
Spoštovanje človekovih pravic v namembni državi in spoštovanje mednarodnega humanitarnega prava s strani namembne države.
Respekten för de mänskliga rättigheterna i det slutliga bestämmelselandet samt det landets respekt för internationell humanitär rätt.
Lai galamērķa valstī būtu ievērotas cilvēktiesības, kā arī starptautiskie tiesību akti cilvēktiesību jomā.
Rispett għad-drittijiet tal-bniedem fil-pajjiż tad-destinazzjoni finali kif ukoll rispett minn dak il-pajjiż għal-liġi umanitarja internazzjonali.
Caomhnú na síochána réigiúnaí, na slándála réigiúnaí agus na cobhsaíochta réigiúnaí.
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka i demokratyzacja
Partenariat Oriental
Nordische Dimension
Medio Ambiente – Diplomacia Verde
Popolazioni sradicate
Μηχανισμοί σταθερότητας
Instrument for Stability
Miljø – Grønt diplomati
Közös kül- és biztonságpolitika (KKBP)
Parteneriatul euromediteraneean
Miljö – grön diplomati
Politika Ewropea tal-Viċinat
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka
Droits de l'homme
Menschenrechte
Derechos humanos
Diritti umani
Ανθρώπινα δικαιώματα
Mensenrechten
Lidská práva
Menneskerettigheder
Inimõigused
Ihmisoikeudet
Emberi jogok
Drepturile omului
Človekove pravice
Mänskliga rättigheter
Cilvēktiesības
Drittijiet tal-Bniedem
  Unia Europejska - EEAS ...  
Prawa człowieka
Droits de l'homme
Menschenrechte
Derechos humanos
Diritti umani
Ljudska prava
Lidská práva
Menneskerettigheder
Inimõigused
Ihmisoikeudet
Emberi jogok
Drepturile omului
Človekove pravice
Cilvektiesibas
Drittijiet tal-Bniedem
Cearta an Duine
  Unia Europejska - EEAS ...  
Bezpieczeństwo narodowe państw członkowskich i terytoriów, za których stosunki zewnętrzne państwa członkowskie są odpowiedzialne oraz bezpieczeństwo państw zaprzyjaźnionych i sprzymierzonych.
Compatibility of the exports of the military technology or equipment with the technical and economic capacity of the recipient country, taking into account the desirability that states should meet their legitimate security and defence needs with the least diversion of human and economic resources for armaments.
Sécurité nationale des États membres et des territoires dont les relations extérieures relèvent de la responsabilité d'un État membre, ainsi que celle des pays amis ou alliés
Nationale Sicherheit der Mitgliedstaaten und der Gebiete, deren Außenbeziehungen in die Zuständigkeit eines Mitgliedstaats fallen, sowie nationale Sicherheit befreundeter und verbündeter Länder.
La seguridad nacional de los Estados miembros y de los territorios cuyas relaciones exteriores son responsabilidad de un Estado miembro, así como de los países amigos y aliados.
Sicurezza nazionale degli Stati membri e dei territori le cui relazioni esterne rientrano nella competenza di uno Stato membro, e sicurezza nazionale dei paesi amici e alleati.
Segurança nacional dos Estados Membros e dos territórios cujas relações externas sejam da responsabilidade de um Estado Membro, bem como de países amigos e aliados.
Nationale veiligheid van de lidstaten en van gebieden waarvan de externe betrekkingen onder verantwoordelijkheid van een lidstaat vallen, alsmede de veiligheid van bevriende en geallieerde landen.
Národní bezpečnost členských států a území, za které členské státy ve vnějších vztazích odpovídají, jakož i bezpečnost spřátelených a spojeneckých zemí.
Den nationale sikkerhed i medlemsstaterne og i de territorier, hvis eksterne forbindelser henhører under en medlemsstats ansvar, samt den nationale sikkerhed i venligtsindede og allierede lande.
Liikmesriikide ja territooriumide, mille välissuhete eest liikmesriik vastutab, ning sõbralike riikide ja liitlasriikide rahvuslik julgeolek.
Jäsenvaltioiden ja niiden alueiden, joiden ulkosuhteista jäsenvaltio vastaa, sekä ystävällismielisten ja liittolaisvaltioiden kansallinen turvallisuus.
A tagállamok és azon területek, amelyeknek külkapcsolataiért valamely tagállam felel, valamint a baráti és a szövetséges országok nemzetbiztonsága.
Securitatea na?ionala a statelor membre ?i a teritoriilor ale caror rela?ii externe sunt sub autoritatea unui stat membru, precum ?i cea a ?arilor prietene ?i aliate.
Národná bezpečnosť členských štátov a území, za ktorých vonkajšie vzťahy zodpovedajú členské štáty, ako aj spriatelených krajín a spojeneckých krajín.
Nacionalna varnost držav članic in ozemelj, katerih zunanji odnosi so odgovornost države članice, ter nacionalna varnost prijateljskih držav in zaveznic.
Den nationella säkerheten för medlemsstaterna och de territorier i fråga om vilka en medlemsstat är ansvarig för de yttre förbindelserna, samt för vänligt sinnade och allierade länder.
Dalībvalstu un teritoriju, par kuru ārējiem sakariem ir atbildīga dalībvalsts, kā arī draudzīgo valstu un sabiedroto valstu valsts drošība.
L-eżistenza ta’ riskju li t-teknoloġija jew it-tagħmir militari jiġi ddevjat fl-istess pajjiż xerrej jew jiġi esportat mill-ġdid taħt kondizzjonijiet mhux mixtieqa.
Onnmhairiú theicneolaíocht mhíleata nó threalamh míleata a bheith comhoiriúnach le cumas teicniúil agus cumas eacnamaíoch na tíre is faighteora, ag cur san áireamh a inmhianaithe atá sé go gcomhlíonfadh stáit a riachtanais dhleathacha slándála agus cosanta leis an aitreoú acmhainní daonna agus eacnamaíocha is lú is féidir.
  Unia Europejska - EEAS ...  
Dołącz do listy mailingowej
Liste de diffusion e-mail
Tragen Sie sich in unsere Mailingliste ein
Inscreva-se na nossa lista de correio
Εγγραφείτε στο δίκτυο επικοινωνίας μας
Přihlašte se k odběru zpráv
Tilmeld dig vores mailingliste
Liity postituslistallemme
Íratkozzon fel levelezőlistánkra
Naročite se na elektronska obvestila
Piesakieties mūsu vēstkopā
Abbona mal-lista tal-emails tagħna
Subscribe to our mailing list
  Speech: 'International ...  
Wysoki Przedstawiciel wspomagany jest przez Europejską Służbę Działań Zewnętrznych (ESDZ). W skład ESDZ wchodzą urzędnicy Komisji, Sekretariatu Generalnego Rady, jak również pracownicy służb dyplomatycznych państw członkowskich UE.
The High Representative is assisted by the European External Action Service (EEAS). EEAS staff come from the European Commission, the General Secretariat of the Council and the Diplomatic Services of EU Member States.
Un Service Européen pour l’Action Extérieure (SEAE) est au service de la Haute Représentante, avec du personnel issu des départements correspondants de la Commission européenne, du Secrétariat Général du Conseil et des services diplomatiques des Etats-Membres.
Die Hohe Vertreterin wird unterstützt vom Europäischen Auswärtigen Dienst (EAD). Sowohl die Europäische Kommission als auch das Generalsekretariat des Rates und die diplomatischen Dienste der EU-Mitgliedstaaten stellen Mitarbeiter des EAD.
La Alta Representante está asistida por el Servicio Europeo de Acción Exterior (SEAE), cuyo personal procede de la Comisión Europea, la Secretaría General del Consejo y los servicios diplomáticos de los países de la UE.
L'alto rappresentante è assistito dal Servizio europeo per l'azione esterna (SEAE). Il personale del SEAE proviene dalla Commissione europea, dal segretariato generale del Consiglio e dai servizi diplomatici degli Stati membri dell'UE.
Η Ύπατη Εκπρόσωπος επικουρείται στο έργο της από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (EΥΕΔ). Οι υπάλληλοι της ΕΥΕΔ προέρχονται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου και τις διπλωματικές υπηρεσίες των κρατών μελών της ΕΕ.
De Hoge Vertegenwoordiger wordt bijgestaan door de Europese Dienst voor extern optreden (EEAS). EEAS-medewerkers komen van de Europese Commissie, het Secretariaat-generaal van de Raad en de diplomatieke diensten van de EU-landen.
The High Representative is assisted by the European External Action Service (EEAS). EEAS staff come from the European Commission, the General Secretariat of the Council and the Diplomatic Services of EU Member States.
Vysoké představitelce napomáhá při výkonu její funkce Evropská služba pro vnější činnost (ESVČ). Pracovníci této služby jsou vybíráni z řad zaměstnanců Evropské komise a generálního sekretariátu Rady a z diplomatických sborů členských států EU.
Den højtstående repræsentant bistås af udenrigstjenesten (EEAS). Udenrigstjenestens personale kommer fra Europa-Kommissionen, Generalsekretariatet for Rådet og EU-landenes diplomatiske tjenester.
Kõrget esindajat abistab tema töös Euroopa välisteenistus. Euroopa välisteenistuse personal kooneb Euroopa Komisjoni, nõukogu peasekretariaadi ja ELi liikmesriikide diplomaatiliste teenistuste esindajatest.
Korkeaa edustajaa avustaa Euroopan ulkosuhdehallinto (EUH). Se koostuu neuvoston pääsihteeristön ja komission virkamiehistä sekä EU:n jäsenvaltioiden lähettämästä ulkoasiainhallinnon henkilöstöstä.
A főképviselő munkáját az Európai Külügyi Szolgálat (EKSZ) segíti. A Szolgálat munkatársai az Európai Bizottságnak, a Tanács Főtitkárságának és az uniós tagországok diplomáciai szolgálatainak állományából kerülnek ki.
Înaltul Reprezentant este asistat de Serviciul European de Acţiune Externă (SEAE). Personalul SEAE provine din cadrul Comisiei Europene, al Secretariatului General şi serviciilor diplomatice ale statelor membre.
Visoki predstavnici pomaga Evropska služba za zunanje delovanje. V službi je zaposleno osebje iz Evropske komisije, Generalnega sekretariata Sveta in diplomatskih služb držav članic.
I sitt arbete får hon hjälp av Europeiska utrikestjänsten. Utrikestjänstens personal kommer från EU-kommissionen, rådets generalsekretariat och EU-ländernas diplomatiska kårer.
Augstajai parstavei palidz Eiropas Arejas darbibas dienests (EADD). Šaja dienesta strada Eiropas Komisijas, Padomes generalsekretariata un ES dalibvalstu diplomatisko dienestu darbinieki.
Ir-Rappreżentant Għoli hi assistita mis-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna (EEAS). L-istaff tal-EEAS jiġi mill-Kummissjoni Ewropea, mis-Segretarjat Ġenerali tal-Kunsill u mis-Servizzi Diplomatiċi tal-Istati Membri tal-UE.
  oj_l310_pl  
członkowskiego, państwa trzeciego lub organizacji regionalnej. Dotyczy to także dostaw, materiałów i ekspertów. Sprawozdanie roczne
membro, paese terzo od organismo regionale. Le stesse norme si applicheranno alle forniture, ai materiali e agli esperti. Relazione annuale
( ) ΕΕ L 136 της 31.5.1999, σ. 1. λειτουργία πουσυγχρηματοδοτείται μεκράτος μέλος, μετρίτη χώρα, 4
( ) Úř. věst. L 136, 31.5.1999, s. 1. financovanou členským státem, třetí zemí, s výhradou vzájem- 4
støtteberettigede i henhold til den pågældende medlemsstats, det pågældende tredjelands eller den pågældende regionale organisa- Artikel 25
( ) EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2. Kui ühenduse rahastamine hõlmab toimingut, mida kaasrahastab 3
nojalla, sekä kaikki luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, jotka ovat osallistumiskelpoisia tällaisen jäsenvaltion, kolmannen 25 artikla
földrajzi kapcsolatokat fenntartó országok állampolgárai vagyott székhellyel rendelkeznek, valamint a különböző eredetű kész- letek és anyagok felhasználását.
( ) UL L 136, 31.5.1999, str. 1. Če se iz sredstev Skupnosti sofinancira operacija skupaj z državo 4
  Unia Europejska - EEAS ...  
W szczególności wymaga od państw członkowskich nałożenia na określone transakcje pośrednictwa wymogu składania wniosku o zezwolenie, wprowadzenia systemu wymiany informacji o pośrednictwie oraz nałożenia odpowiednich sankcji, aby zapewnić skuteczność kontroli.
In particular, it requires the Member States to subject specific brokering transactions to licence applications, to establish a system for the exchange of information on brokering activities, and to establish adequate sanctions to ensure that controls are effectively enforced.
Elle impose notamment aux États membres d'exiger l'obtention d'une licence pour des opérations de courtage spécifiques, de mettre en place un système permettant l'échange d'informations sur les activités de courtage et d'établir des sanctions adéquates afin que les contrôles soient effectivement suivis d'effets.
Insbesondere wird verlangt, dass die Mitgliedstaaten spezifische Vermittlungstätigkeiten von Lizenzanträgen abhängig machen, ein System für den Austausch von Informationen über Vermittlungstätigkeiten einrichten und angemessene Sanktionen vorsehen, um eine wirksame Durchsetzung der Überwachung zu gewährleisten.
En particular, exige a los Estados miembros que evalúen las solicitudes de permiso para transacciones de corretaje específicas, que establezcan un sistema de intercambio de información sobre actividades de corretaje y que impongan sanciones adecuadas para garantizar que los controles se apliquen de forma eficaz.
In particolare, si chiede agli Stati membri di valutare le domande di licenza per specifiche transazioni di intermediazione, di istituire un sistema di scambio di informazioni sulle attività di intermediazione e di stabilire le sanzioni adeguate per garantire che i controlli siano effettivamente eseguiti.
Em particular, exige que os Estados Membros submetam transações de intermediação específicas a requerimentos de licença, a fim de se estabelecer um sistema para a troca de informações sobre as atividades de intermediação, bem como para estabelecer sanções adequadas para garantir a aplicação eficaz dos controlos.
Het vereist van de lidstaten met name dat ze voor specifieke tussenhandel-transacties vergunningsaanvragen gebruiken, dat ze een systeem opzetten voor de uitwisseling van informatie over de tussenhandel en dat ze passende sancties vaststellen om ervoor te zorgen dat het toezicht op de tussenhandel daadwerkelijk wordt uitgevoerd.
Požaduje zejména, aby členské státy zařídily, aby zvláštní zprostředkovatelské transakce podléhaly žádosti o licenci, zavedly systém pro výměnu informací o zprostředkovatelských činnostech a zavedly náležité sankce, aby kontroly byly účinně prosazovány.
Den pålægger navnlig medlemsstaterne at vurdere ansøgninger om licens til specifikke våbenmæglingstransaktioner, at indføre en ordning for udveksling af oplysninger om våbenmæglervirksomhed og at fastsætte passende sanktioner for at sikre, at kontrollen håndhæves effektivt.
Eelkõige nõutakse, et liikmesriigid hindaksid spetsiifiliste vahendustehingute litsentside saamiseks esitatud taotlusi, looksid süsteemi vahendustegevust käsitleva teabe vahetamiseks ja kehtestaksid asjakohased sanktsioonid kontrollimeetmete tõhusa rakendamise tagamiseks.
Erityisesti siinä edellytetään, että jäsenvaltioissa on haettava tiettyjä välitystoimia varten toimilupa, perustettava välitystoimia koskeva tietojenvaihtojärjestelmä ja säädettävä asianmukaiset seuraamukset sen varmistamiseksi, että valvonta pannaan tehokkaasti täytäntöön.
Konkrétan, a közös álláspont előírja a tagállamok számára, hogy az egyes közvetítői ügyleteket tegyék engedélykötelessé, hozzanak létre egy rendszert a közvetítői tevékenységekre vonatkozó információk cseréjére, valamint megfelelő szankciókat vezessenek be a szabályok hatékony betartása érdekében.
În special, aceasta solicită statelor membre să supună tranzacțiile specifice de brokeraj unor cereri de acordare a licenței, să instituie un sistem pentru schimbul de informații cu privire la activitățile de brokeraj și să stabilească sancțiuni adecvate pentru a asigura exercitarea unui control eficient.
Vyžaduje od členských štátov najmä to, aby konkrétne transakcie sprostredkovania podliehali žiadostiam o licencie, aby vytvorili systém na výmenu informácií o sprostredkovateľských činnostiach a stanovili primerané sankcie na zaistenie účinného presadzovania kontrol.
Stališče zlasti zahteva od držav članic, da uvedejo obveznost vlog za dovoljenje za določene transakcije posredovanja, vzpostavijo sistem za izmenjavo informacij o dejavnostih posredovanja in uvedejo primerne sankcije, da zagotovijo učinkovito izvajanje nadzora.
Särskilt krävs det av medlemsstaterna att underställa specifika förmedlingstransaktioner krav på licens för att etablera ett system för utbyte av information om förmedlingsverksamhet och att införa lämpliga sanktioner för att säkerställa att kontrollerna genomförs effektivt.
Jo īpaši tajā ir paredzēts, ka dalībvalstis licences pieteikumā norāda noteiktas starpniecības darbības, ka dalībvalstis izveido sistēmu informācijas apmaiņai par starpniecības darbībām un ka tās paredz atbilstīgas sankcijas, nodrošinot, ka šo kontroli efektīvi piemēro.
B’mod partikolari, tehtieg lill-Istati Membri sabiex jaghmlu transazzjonijiet ta’ intermedjazzjoni specifici soggetti ghal applikazzjonijiet b’licenzja, sabiex tigi stabbilita sistema ghall-iskambju ta’ informazzjoni fuq attivitajiet ta’ intermedjazzjoni, u sabiex jigu stabbiliti sanzjonijiet adegwati sabiex jigi zgurat li l-kontrolli jigu infurzati b’mod effettiv.
Ceanglaíonn sé ar na Ballstáit, go háirithe, idirbhearta bróicéireachta ar leith a chur faoi réir iarratas ar cheadúnas, chun córas a bhunú trína mhalartófaí eolas ar ghníomhaíochtaí bróicéireachta, agus chun smachtbhannaí leordhóthanacha a chur i bhfeidhm le cinntiú go ndéanfar na rialuithe a fhorfheidhmiú go héifeachtach.
  Unia Europejska - EEAS ...  
Pomoc rozwojowa: Czy wiesz, że UE jest największym pojedynczym donatorem pomocy rozwojowej? W 2010 r. łączna kwota dotacji z UE i państw członkowskich wyniosła 53,8 mld euro. Dzięki zebraniu takiej kwoty można w znaczący sposób przyczynić się do poprawy warunków życia milionów ludzi na całym świecie.
Aide au développement: saviez-vous que l’UE est le principal pourvoyeur d’aide au développement? En 2010, le total cumulé des dons provenant de l’UE et de ses États membres a atteint 53,8 milliards d’euros, et cette aide permet d’améliorer de manière considérable les moyens de subsistance de millions de personnes à travers le monde.
Entwicklungshilfe: Wussten Sie, dass die EU der weltweit größte Geber von Entwicklungshilfe ist? Zusammen genommen stellten die EU und ihre Mitgliedstaaten 2010 insgesamt 53,8 Mrd. Euro für die Entwicklungszusammenarbeit bereit und leistete damit einen wesentlichen Beitrag zur Verbesserung der Lebensbedingungen von Millionen von Menschen in der ganzen Welt.
Ayuda al desarrollo: la UE es el mayor donante mundial de ayuda al desarrollo. En 2010, el total de las donaciones procedentes de la UE y de los países que la componen ascendió a 53.800 millones de euros y esta ayuda mejoró considerablemente los medios de sustento de millones de personas en todo el mundo.
Aiuti allo sviluppo. Forse non tutti sanno che l'Unione europea è il principale donatore mondiale di aiuti allo sviluppo. Nel 2010 il totale dei doni dell'UE e dei suoi paesi membri è ammontato a 53,8 miliardi di euro, una somma sufficiente a cambiare in meglio la vita di milioni di persone nel mondo.
Ajuda ao desenvolvimento: Sabia que a UE é o maior doador de ajuda ao desenvolvimento do mundo? Em 2010, o montante total combinado de doações da UE e dos seus Estados-Membros elevou-se a 53,8 mil milhões de euros, o que faz uma grande diferença na vida de milhões de pessoas em todo o mundo.
Αναπτυξιακή βοήθεια: Γνωρίζετε ότι η ΕΕ είναι ο μεγαλύτερος χορηγός αναπτυξιακής βοήθειας; Το 2010, το σύνολο των δωρεών από την ΕΕ και τα κράτη μέλη της ανήλθε σε 53,8 δισ. ευρώ. Η βοήθεια αυτή είχε σημαντικά αποτελέσματα για τη ζωή εκατομμυρίων ανθρώπων σε όλον τον κόσμο.
Ontwikkelingshulp: De EU is 's werelds grootste donor van ontwikkelingshulp. In 2010 doneerden de EU en haar lidstaten samen 53,8 miljard euro. Daarmee maakten zij een enorm verschil voor miljoenen mensen overal ter wereld.
Development Aid: Did you know that the EU is the largest single donor of development aid? In 2010, the combined total of donations from the EU and member states was €53.8 billion which is making a huge difference to millions of people's livelihoods around the world.
Rozvojová pomoc: Věděli jste, že EU je největším dárcem rozvojové pomoci? V roce 2010 dosáhla celková výše příspěvků od EU a členských států 53,8 miliard eur. Taková částka představuje obrovský přínos pro životy milionů lidí po celém světě.
Udviklingsstøtte: Var du klar over, at EU er verdens største donor af udviklingsstøtte? I 2010 var den samlede udviklingsstøtte fra EU og medlemslandene på 53,8 mia. euro (400 mia. kroner), som er med til at give millioner af mennesker i hele verden en bedre tilværelse.
Arenguabi: Kas teadsite, et EL on maailma suurim arenguabi andja? 2010. aastal eraldasid ELi ja selle liikmesriigid arenguabile kokku 53,8 miljardit eurot, mis aitas toime tulla miljonitel inimestel kogu maailmas.
Kehitysapu: EU on maailman suurin yksittäinen kehitysavun antaja. Vuonna 2010 EU ja sen jäsenmaat antoivat kehitysapua yhteensä 53,8 miljardia euroa. EU:n tuella on autettu miljoonia ihmisiä tulemaan toimeen eri puolilla maailmaa.
Fejlesztési segély: Az EU nyújtja a legtöbb fejlesztési segélyt a rászoruló országokban. 2010-ben az EU és tagállamai által nyújtott fejlesztési segély összege együttesen 53,8 milliárd eurót tett ki, és ez a segély világszerte több millió ember életében számottevő javulást eredményezett.
Ajutorul pentru dezvoltare: ştiaţi că UE este cel mai important donator de ajutor pentru dezvoltare? În 2010, valoarea totală a ajutorului acordat de UE şi statele membre s-a ridicat la 53,8 miliarde de euro, contribuind la îmbunătăţirea vieţii a milioane de oameni pe tot globul.
Rozvojová pomoc: vedeli ste, že EÚ je najväčším poskytovateľom rozvojovej pomoci? V roku 2010 predstavovali príspevky od EÚ a členských štátov spolu 53,8 mld. EUR. Únia tak môže zásadným spôsobom pomôcť miliónom ľudom na celom svete.
Razvojna pomoč: Ali ste vedeli, da je EU največja posamezna darovalka razvojne pomoči? V letu 2010 je skupni znesek donacij EU in držav članic znašal 53,8 milijarde EUR. S tem je pomagala izboljšati življenjske pogoje milijonov ljudi po vsem svetu.
Utvecklingsbistånd: EU är världens största biståndsgivare. EU och dess medlemsländer gav 2010 sammanlagt 53,8 miljarder euro i bistånd för att förbättra människors möjligheter till försörjning runtom i världen.
Palīdzība attīstības jomā. Vai zinājāt, ka ES ir vislielākais šādas palīdzības sniedzējs pasaulē? 2010. gadā ES un tās dalībvalstis palīdzības sniegšanai izdeva 53,8 miljardus eiro. Šī nauda ir palīdzējusi būtiski uzlabot dzīves apstākļus miljoniem cilvēku visā pasaulē.
Għajnuna għall-Iżvilupp: Kont taf li waħidha l-UE hi l-akbar donatur tal-għajnuna għall-iżvilupp? Fl-2010, it-total kollu tad-donazzjonijiet mill-UE u mill-Istati Membri kien ta' €53.8 biljun li qed jagħmlu differenza enormi għall-ħajja ta' miljuni ta' nies madwar id-dinja.
  Unia Europejska - EEAS ...  
, opracowany i systematycznie aktualizowany przez Grupę Roboczą ds. Wywozu Broni Konwencjonalnej, zawiera wskazówki, które mają pomóc państwom członkowskim w stosowaniu wspólnego stanowiska (zob. artykuł 13 wspólnego stanowiska).
, drawn up and regularly updated by the Working Party on Conventional Arms Exports, serves as guidance to assist Member States in implementing the Common Position (cf. Article 13 of the Common Position). It is intended for use primarily by export licensing officials.
dient den Mitgliedstaaten als Orientierungshilfe bei der Anwendung des Gemeinsamen Standpunkts (vgl. Artikel 13 des Gemeinsamen Standpunkts). Er richtet sich in erster Linie an die Stellen, die für die Erteilung von Ausfuhrgenehmigungen zuständig sind.
, elaborada y actualizada periódicamente por el Grupo "Exportación de Armas Convencionales" sirve de orientación a los Estados miembros ayudándoles a aplicar la Posición Común (cf. artículo 13 de la Posición Común). Está concebida para ser utilizada principalmente por los funcionarios responsables de las licencias de exportación.
, messo a punto e aggiornato periodicamente dal Gruppo “Esportazioni di armi convenzionali”, fornisce orientamenti volti ad aiutare gli Stati membri nell’applicazione della posizione comune (cfr. articolo 13 della posizione comune). Il manuale è destinato principalmente ai funzionari incaricati del rilascio delle licenze.
, elaborado e atualizado regularmente pelo Grupo de Trabalho sobre a Exportação de Armas Convencionais, serve como orientação para ajudar os Estados Membros a implementar a Posição Comum (cf. Artigo 13 da Posição Comum). O mesmo destina-se a ser principalmente utilizado pelos responsáveis pelo licenciamento das exportações.
, die is opgesteld en regelmatig wordt geactualiseerd door de Groep export van conventionele wapens, dient als leidraad om de lidstaten te helpen bij de uitvoering van het Gemeenschappelijk Standpunt (zie artikel 13 van het Gemeenschappelijk Standpunt). De gids is voornamelijk bestemd voor gebruik door ambtenaren die verantwoordelijk zijn voor exportvergunningen.
, som udarbejdes og regelmæssigt ajourføres af Gruppen vedrørende Eksport af Konventionelle Våben, tjener som vejledning for medlemsstaternes gennemførelse af den fælles holdning (jf. artikel 13 i den fælles holdning). Den henvender sig først og fremmest til embedsmænd, der beskæftiger sig med udstedelse af eksporttilladelser.
, jonka tavanomaisten aseiden viennin työryhmä laatii ja saattaa säännöllisesti ajan tasalle, annetaan jäsenvaltioille ohjeita yhteisen kannan täytäntöönpanoa varten (vrt. yhteisen kannan 13 artikla). Opas on tarkoitettu ensisijaisesti vientilupia myöntävien virkamiesten käyttöön.
iránymutatást ad a tagállamoknak és segíti azokat a közös álláspont végrehajtásában (vö. a közös álláspont 13. cikke). A Használati útmutatót elsősorban a kiviteli engedélyezésért felelős tisztségviselők használják.
elaborat și actualizat în mod regulat de Grupul de lucru pentru exportul de arme convenționale servește drept orientare pentru statele membre în punerea în aplicare a poziției comune (conform articolului 13 din poziția comună). Acesta este destinat, în primul rând, oficialităților care se ocupă de acordarea licențelor pentru export.
, ktorú vypracúva a pravidelne aktualizuje pracovná skupina pre vývoz konvenčných zbraní, slúži ako usmernenie, ktoré členským štátom pomáha vykonávať spoločnú pozíciu (pozri článok 13 spoločnej pozície). Je určená predovšetkým pre úradníkov pôsobiacich v oblasti udeľovania vývozných licencií.
, ki jih sestavlja in redno posodablja Delovna skupina za izvoz konvencionalnega orožja, služijo kot politično vodilo v pomoč državam članicam pri izvajanju Skupnega stališča (prim. člen 13 Skupnega stališča). Navodila so namenjena predvsem uradnikom, ki izdajajo izvozna dovoljenja.
, som utarbetas och regelbundet uppdateras av arbetsgruppen för export av konventionella vapen fungerar som en vägledning för att underlätta för medlemsstaterna av genomföra den gemensamma ståndpunkten (jämför Artikel 13 i den gemensamma ståndpunkten). Den är främst avsedd att användas av tjänstemän med ansvarar för exportlicenser.
, ko sagatavojusi un regulāri atjaunina Parasto ieroču eksporta jautājumu darba grupa, sniegtas pamatnostādnes, atvieglojot dalībvalstīm kopējās nostājas īstenošanu (skat. kopējās nostājas 13. pantu). Norādījumi galvenokārt ir paredzēti amatpersonām, kas piešķir eksporta atļaujas.
, stabbilita u aġġornata regolarment mill-Grupp ta' Ħidma dwar l-Esportazzjoni ta' Armi Konvenzjonali, isservi ta’ gwida sabiex tgħin lil Stati Membri fl-implimentazzjoni tal-Pożizzjoni Komuni (cf. Artikolu 13 tal-Pożizzjoni Komuni). Hija maħsuba għall-użu primarjament minn uffiċjali ta’ ħruġ ta’ liċenzji ta’ esportazzjoni.
, a dhréachtaigh an Páirtí Oibre ar Onnmhairí Gnátharm agus a nuashonraigh siad go rialta, mar threoir chun cuidiú le Ballstáit chun an Comhsheasamh a fheidhmiú (cf. Airteagal 13 den Chomhsheasamh). Tá sé ceaptha le húsáid go príomha ag oifigigh ceadúnaithe onnmhairiúcháin.
  Unia Europejska - EEAS ...  
Aby wywiązać się ze swoich zobowiązań wobec obywateli, ESDZ często musi – na potrzeby, m.in. zamówień publicznych, zaproszeń do składania ofert czy zaproszeń na konferencje – gromadzić, przetwarzać i przechowywać dane osobowe, takie jak nazwiska, adresy służbowe, numery telefonów, zdjęcia lub inne informacje, w tym również dane szczególniej chronione.
To meet its obligations to citizens, the EEAS frequently needs to collect, process and retain personal data, such as names, office addresses, phone numbers, photos or other data, including more sensitive information through procurements, calls for tenders or conference invitations.
Pour respecter ses obligations envers les citoyens, le SEAE a souvent besoin de recueillir, traiter et conserver des données à caractère personnel (telles que noms, adresses professionnelles, numéros de téléphone, photos et autres données, y compris d'autres informations plus sensibles) dans le cadre de marchés publics, d’appels d’offres ou d’invitations à des conférences.
Um seinen Pflichten gegenüber den Bürgern nachzukommen, muss der EAD häufig personenbezogene Daten erheben, verarbeiten und aufbewahren, unter anderem Namen, Geschäftsadressen, Telefonnummern, Fotos oder sonstige Daten, einschließlich noch sensiblerer Daten im Rahmen von Beschaffungsmaßnahmen, Ausschreibungen oder Konferenzeinladungen.
A fim de cumprir as suas obrigações para com os cidadãos, o SEAE tem muitas vezes de recolher, tratar e conservar dados pessoais, como nomes, endereços, números de telefone, fotografias ou outros, incluindo informações sensíveis no âmbito de contratos públicos, convites à apresentação de propostas ou convites para conferências.
Om zijn verplichtingen tegenover de burgers na te komen, moet de EEAS regelmatig persoonsgegevens verzamelen, verwerken en bewaren door middel van aanbestedingen en uitnodigingen voor conferenties. Persoonsgegevens zijn bijvoorbeeld namen, kantooradressen, foto's en andere gegevens, waaronder gevoeligere informatie.
ESVČ v rámci povinností, které plní vůči občanům, pravidelně shromažďuje, zpracovává a uchovává osobní údaje, např. jména, adresy pracoviště, telefonní čísla, fotografie atp. Některé z těchto informací jsou citlivé, např. jde-li o veřejné zakázky, nabídková řízení nebo pozvánky na konference.
For at kunne leve op til sine forpligtelser over for borgerne har Udenrigstjenesten ofte behov for at indsamle, behandle og opbevare personoplysninger, f.eks. navn, kontoradresse, telefonnummer, billeder eller andre data, herunder også mere følsomme oplysninger, i forbindelse med offentlige indkøb, udbud eller invitationer til konferencer.
Selleks et täita oma kohustusi kodanike ees, peab Euroopa välisteenistus sageli koguma, töötlema ja säilitama selliseid isikuandmeid nagu nimed, töökoha aadressid, telefoninumbrid, fotod ja muud andmed (sealhulgas veelgi tundlikum teave) hankemenetluste, pakkumiskutsete või konverentsikutsete kaudu.
EUH:lla on kansalaisia kohtaan tiettyjä velvoitteita, joiden täyttämiseksi sen täytyy kerätä, käsitellä ja säilyttää henkilötietoja. Tällaisia tietoja ovat esimerkiksi henkilön nimi, työosoite, puhelinnumerot ja valokuvat sekä jotkin erityisen luottamukselliset, esimerkiksi hankintoihin tai tarjouskilpailuihin liittyvät tiedot.
Közcélú feladatai gyakran megkövetelik, hogy az EKSZ személyes adatokat gyűjtsön, dolgozzon fel és tároljon. Ilyen személyes adatnak minősül a név, a lakcím vagy az üzleti cím, a telefonszám, a fénykép és minden más, személyes jellegű adat, ideértve a közbeszerzések, ajánlati felhívások vagy konferenciameghívások kapcsán beszerzett információkat is.
Pentru a-şi îndeplini obligaţiile faţă de cetăţeni, SEAE trebuie să colecteze, să prelucreze şi să păstreze în mod frecvent date cu caracter personal (nume, adrese administrative, numere de telefon, fotografii sau alte date, inclusiv informaţii mai sensibile, în contextul unor licitaţii publice, proceduri de ofertare sau invitaţii la conferinţe).
För att uppfylla sina skyldigheter gentemot allmänheten måste utrikestjänsten ofta samla in, behandla och lagra personuppgifter, bland annat namn, kontorsadresser, telefonnummer, foton och annan information, inklusive känsligare uppgifter i samband med upphandlingar, förslagsomgångar och konferensinbjudningar.
Lai pildītu savas pienākumus pret pilsoņiem, EĀDD bieži ir vajadzība ievākt, apstrādāt un saglabāt personas datus, piemēram, vārdu un uzvārdu, biroja adresi, tālruņa numurus, fotoattēlus un citus datus, tostarp arī atklāti neizpaužamu informāciju, kas iegūta iepirkumos, konkursu procedūrās un uzaicinot cilvēkus uz konferencēm.
Biex jissodisfa l-obbligi tiegħu lejn iċ-ċittadini, is-SEAE jeħtieġlu li ta’ spiss jiġbor, jipproċessa u jżomm dejta personali, bħal ismijiet, indirizzi ta' uffiċċji, numri tat-telefown, ritratti jew dejta oħra, inkluża informazzjoni aktar sensittiva permezz ta’ akkwisti, sejħiet għal offerti jew stediniet għal konferenzi.
  Unia Europejska - EEAS ...  
Mediacja stanowi część unijnej dyplomacji prewencyjnej w terenie i jest postrzegana jako element kompleksowego zestawu narzędzi UE służących zapobieganiu konfliktom i budowaniu pokoju w krajach dotkniętych konfliktami.
Mediation is part of the EU preventive diplomacy on the ground and is seen as a component of the EU’s comprehensive toolbox in the area of conflict prevention and peace-building in conflict countries.
La médiation est partie intégrante de la diplomatie préventive de l’UE sur le terrain. Elle est l’un des nombreux outils utilisés par l’UE pour couvrir les domaines de la prévention des conflits et de la construction de la paix dans les pays en situation de conflit.
Die Vermittlung ist Teil der präventiven Diplomatie der EU am Ort des Geschehens und wird als eine Komponente des umfangreichen Instrumentariums der EU im Bereich der Konfliktverhütung und Friedenskonsolidierung in Konfliktländern betrachtet.
La mediación forma parte de la diplomacia preventiva de la UE sobre el terreno y se considera una de las herramientas de la UE para la prevención de conflictos y la consolidación de la paz en países en conflicto.
La mediazione fa parte della diplomazia preventiva dell'UE sul campo e viene considerata come uno dei numerosi strumenti di cui l'Unione dispone per prevenire i conflitti e costruire la pace nei paesi colpiti da un conflitto.
A mediação é parte integrante da diplomacia preventiva da UE no terreno, constituindo uma das suas ferramentas para a prevenção de conflitos e a consolidação da paz.
Η διαμεσολάβηση εντάσσεται στην προληπτική διπλωματία της ΕΕ επί τόπου και αποτελεί ένα από τα μέσα που διαθέτει η ΕΕ για την πρόληψη των συγκρούσεων και την οικοδόμηση της ειρήνης σε χώρες που είναι ευάλωτες σε συγκρούσεις.
Zprostředkování (mediace) je součástí preventivní diplomacie Evropské unie a je chápáno jako součást souboru nástrojů využívaných k předcházení konfliktům a k budování míru v konfliktních zemích.
Mægling er en del af EU's forbyggende diplomati på stedet og anses som et element i EU's omfattende værktøjskasse på området konfliktforebyggelse og fredsopbygning i konfliktlande.
Vahendamine on osa ELi ennetavast diplomaatiast ning see on osa ELi terviklikust vahendite komplektist konflikti ennetamise ja rahu kindlustamise valdkonnas konfliktialdistes riikides.
Ehkäisevän diplomatian puitteissa EU harjoittaa välitystoimintaa, joka on yksi monista EU:n konfliktinesto- ja rauhanrakennusvälineistä.
Az Európai Unió a rendelkezésére álló eszközök széles skáláját veti be a konfliktusmegelőzés és a békeépítés érdekében a konfliktus sújtotta országokban. Ezek közé az eszközök közé tartozik a közvetítés is, mely részét képezi az EU által a gyakorlatban alkalmazott, konfliktusmegelőzést szolgáló diplomáciai módszereknek.
Medierea face parte din diplomaţia preventivă pe teren şi este unul dintre instrumentele de care dispune UE în materie de prevenire a conflictelor şi consolidare a păcii în ţările aflate în conflict.
Mediácia je súčasťou preventívnej diplomacie EÚ na mieste a je vnímaná ako súčasť komplexného súboru nástrojov Únie v oblasti predchádzania konfliktom a budovania mieru v konfliktných krajinách.
Mirovno posredovanje oz. mediacija je preventivni diplomatski ukrep in orodje EU pri preprečevanju sporov in izgradnji miru na konfliktnih področjih.
Medling är ett led i EU:s förebyggande diplomati på fältet och ett av många verktyg som EU använder för att förebygga konflikter och skapa fred i konfliktländer.
Starpniecība ietilpst ES preventīvajā diplomātijā uz vietas un tiek uzskatīta par vienu no ES paņēmieniem, kā novērst konfliktu un stiprināt mieru konfliktu skartajās valstīs.
Il-medjazzjoni hija parti mid-diplomazija preventiva tal-UE u hija meqjusa bħala komponent tal-għodod komprensivi tal-UE fil-qasam tal-prevenzjoni tal-kunflitti u tal-bini tal-paċi f’pajjiżi f'kunflitt.
  Unia Europejska - EEAS ...  
Poszanowanie międzynarodowych zobowiązań państw członkowskich, w szczególności sankcji przyjętych przez Radę Bezpieczeństwa ONZ lub Unię Europejską, porozumień o nierozprzestrzenianiu i w innych sprawach, jak również innych zobowiązań międzynarodowych.
Respect des obligations et des engagements internationaux des États membres, en particulier des sanctions adoptées par le Conseil de sécurité des Nations unies ou l'Union européenne, des accords en matière, notamment, de non-prolifération, ainsi que des autres obligations internationales
Einhaltung der internationalen Verpflichtungen der Mitgliedstaaten, insbesondere der vom VN-Sicherheitsrat oder der Europäischen Union verhängten Sanktionen, der Übereinkünfte zur Nichtverbreitung und anderen Themen sowie sonstiger internationaler Verpflichtungen.
El respeto de las obligaciones y los compromisos internacionales de los Estados miembros de la Unión Europea, en particular las sanciones decretadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o las decretadas por la Unión Europea, los acuerdos de no proliferación y otros temas, así como otras obligaciones internacionales.
Rispetto degli obblighi e degli impegni internazionali degli Stati membri, segnatamente delle sanzioni adottate dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite o di quelle adottate dall’Unione europea, degli accordi concernenti la non proliferazione e altre materie, nonché degli altri obblighi internazionali.
Respeito pelas obrigações e pelos compromissos internacionais dos Estados Membros, particularmente pelas sanções adotadas pelo Conselho de Segurança das NU ou pela União Europeia, tratados sobre não-proliferação e outros temas, bem como outras obrigações internacionais.
respect voor de internationale verplichtingen en afspraken van lidstaten, met name de sancties die zijn aangenomen door de VN-Veiligheidsraad of de Europese Unie, overeenkomsten betreffende non-proliferatie en andere onderwerpen, alsmede andere internationale verplichtingen.
Dodržování mezinárodních povinností a závazků členských států, zejména sankcí přijatých Radou bezpečnosti OSN nebo Evropskou unií, dohod o nešíření a jiných tématech, jakož i dalších mezinárodních závazků.
Respekt for medlemsstaternes internationale forpligtelser og tilsagn, især sanktioner vedtaget af FN's Sikkerhedsråd eller Den Europæiske Union, aftaler om ikke-spredning og andre emner samt andre internationale forpligtelser.
Austada liikmesriikide rahvusvahelisi kohustusi ja kokkuleppeid, eeskätt ÜRO Julgeolekunõukogu või Euroopa Liidu poolt vastu võetud sanktsioone, tuumarelvade leviku tõkestamist ja muid küsimusi käsitlevaid lepinguid, samuti muid rahvusvahelisi kohustusi.
Jäsenvaltioiden kansainvälisten velvoitteiden ja sitoumusten noudattaminen, erityisesti YK:n turvallisuusneuvoston tai Euroopan unionin määräämien pakotteiden, asesulkua ja muita asioita koskevien sopimusten sekä muiden kansainvälisten velvoitteiden noudattaminen.
A tagállamok nemzetközi kötelezettségeinek és kötelezettségvállalásainak tiszteletben tartása, különös tekintettel az ENSZ Biztonsági Tanácsa és az Európai Unió által elfogadott szankciókra, az elterjedés elleni és más területeken kötött megállapodásokra, valamint más nemzetközi kötelezettségekre.
Respectarea angajamentelor și obligațiilor internaționale ale statelor membre, în special a sancțiunilor adoptate de Consiliul de Securitate al ONU sau de Uniunea Europeană, a acordurilor de neproliferare sau privind alte aspecte asemănătoare, precum și a altor obligații internaționale.
Dodržiavanie medzinárodných záväzkov členských štátov, najmä sankcií prijatých Bezpečnostnou radou OSN alebo Európskou úniou, dohôd o nešírení zbraní a o iných otázkach, ako aj iných medzinárodných záväzkov.
Spoštovanje mednarodnih obveznosti in zavez držav članic, zlasti sankcij, ki jih je sprejel Varnostni svet ZN ali Evropska unija, spoštovanje sporazumov o neširjenju orožja in drugih zadevah ter drugih mednarodnih obveznosti.
Respekt för medlemsstaternas internationella förpliktelser och åtaganden, särskilt de sanktioner som har antagits av FN:s säkerhetsråd eller av Europeiska unionen, avtal om icke-spridning och andra ämnen samt andra internationella förpliktelser.
Par starptautisko un dalībvalstu saistību, it īpaši ANO Drošības padomes vai Eiropas Savienības pieņemto sankciju, vienošanos par ieroču neizplatīšanu un citām tēmām, kā arī citu starptautisku saistību ievērošanu.
Rispett għall-obbligi u l-impenji internazzjonali tal Istati Membri, b’mod partikolari s-sanzjonijiet adottati mill-Kunsill tas-Sigurtà tan-NU jew l-Unjoni Ewropea, ftehim dwar non-proliferazzjoni u suġġetti oħra, kif ukoll obbligi internazzjonali oħra.
  oj_l310_pl  
Uchylone rozporządzenia nadal obowiązują w stosunku do wanie praw człowieka i podstawowych wolności oraz wspieranie aktów prawnych i zobowiązań dotyczących lat budżetowych procesu demokratyzacji w krajach partnerskich.
2. I sådanne tilfælde anvendes EF-bistanden fortrinsvis til at 1. Fra den 1. januar 2007 ophæves forordning (EØF) nr. 1762/ støtte ikke-statslige aktører i forbindelse med foranstaltninger, 92, forordning (EF) nr. 1734/94 og forordning (EF) nr. 1488/96. der sigter på at fremme menneskerettighederne og de grund- læggende frihedsrettigheder samt at støtte demokratiseringspro- 2. De ophævede forordninger finder fortsat anvendelse på cessen i partnerlandene.
(4) A különböző közösségi külső támogatási eszközökből finanszírozott programok esetén a közbeszerzési pályázatban való részvétel lehetősége a különböző eszközök értelmében 30. cikk részvételi jogosultsággal rendelkező országokból származó Felülvizsgálat
flimkien, fejn ikun xieraq, ma' proposta leġiżlattiva li tintroduċi 1. Bla ħsara għad-dispożizzjonijiet dwar is-sospensjoni ta' kull modifika meħtieġa fih, anke fit-tqassim finanzjarju msemmi għajnuna fi ftehim ta' sħubija u koperazzjoni u fi ftehim ta' fl-Artikolu 29(1).
  oj_l310_pl  
3. Unia Europejska opiera się na wartościach wolności, g) promowanie ochrony środowiska, ochrony dziedzictwa demokracji, przestrzegania praw człowieka i podstawowych naturalnego i zrównoważonego zarządzania bogactwami wolności, a także praworządności oraz stara się promować naturalnymi, takimi jak słodka woda i zasoby morskie; poszanowanie dla tych wartości w krajach partnerskich poprzez dialog i współpracę.
annettu neuvoston asetus (EY, Euratom) N:o 99/2000 ( ), c) politiikan laadinnasta ja tosiasiallisesta täytäntöönpanosta jonka voimassaolo päättyy 31 päivänä joulukuuta 2006, vastaavien kansallisten instituutioiden ja elinten lujittami- nen assosiaatiosopimusten, kumppanuus- ja yhteistyösopi- OVAT ANTANEET TÄMÄN ASETUKSEN:
(1) A Közösség külső támogatási tevékenységének hatéko- nyabbá tételére új keretet javasolnak a támogatás tervezé- sére és nyújtására. Ez a rendelet az egyik olyan általános (7) AzeurópaiszomszédságipolitikánbelülazEurópaiUnióés eszköz, amely az Európai Unió külpolitikai céljainak a partnerországok meghatározzák a prioritásokat, ame- közvetlen támogatását szolgálja.
  oj_l310_pl  
przez Wspólnotę i państwa członkowskie, poprzez inne wewnętrzne i zewnętrzne instrumenty finansowe i przez Euro- Artykuł 7
u) podpora spolupráce mezi členskými státy a partnerskými zeměmi v oblasti vyššího školství a podpora mobility učitelů, výzkumníků a studentů;
w) støtte samarbejde om beskyttelse af den historiske og kulturelle arv og fremme dennes udviklingspotentiale, 2. EF-bistanden i henhold til denne forordning ydes normalt herunder gennem turisme
izjed u wiehed jew izjed mill-pajjizi shab, li jsiru f'regjuni qrib dik il-parti kondiviza minnhom tal- fruntiera esterna tal-Komunità.
  Unia Europejska - EEAS ...  
Unia Europejska jest zaangażowana w ochronę praw człowieka i działania na rzecz zapewnienia ich powszechnego poszanowania. Prawa człowieka stały się zasadniczym aspektem stosunków zewnętrznych UE: w ramach dialogów politycznych z państwami trzecimi; w polityce i pomocy rozwojowej; oraz w działaniu na forach wielostronnych, takich jak ONZ.
L’Union est attachée aux droits de l’homme et veille à garantir leur respect universel. Elle a placé les droits de l’homme au cœur de ses relations extérieures: dans les dialogues politiques qu’elle mène avec les pays tiers, dans sa politique de développement et son aide au développement, ou dans ses actions au sein des enceintes multilatérales telles que les Nations unies.
Die Union ist den Menschenrechten verpflichtet und arbeitet auf deren universelle Achtung hin. Sie hat die Achtung der Menschenrechte zu einem Grundpfeiler ihrer Außenbeziehungen gemacht – in ihren politischen Dialogen mit Drittländern, in ihrer Entwicklungspolitik und -hilfe und in ihren Standpunkten in multilateralen Foren wie den Vereinten Nationen.
La UE está comprometida con los derechos humanos y trabaja por garantizar que se respeten en todo el mundo. De ahí que ocupen un lugar central en sus relaciones exteriores: en los diálogos políticos que mantiene con terceros países, a través de su asistencia y su política de desarrollo o interviniendo en foros multilaterales tales como las Naciones Unidas.
L'Unione è impegnata nel campo dei diritti umani ed opera per garantirne il rispetto in qualsiasi parte del mondo. I diritti umani costituiscono un aspetto centrale delle sue relazioni esterne, che si tratti del suo dialogo politico con i paesi terzi, della sua politica di sviluppo e assistenza o della sua azione nelle istanze multilaterali, come le Nazioni Unite.
A UE está profundamente empenhada na defesa dos direitos humanos e vela por que estes sejam respeitados em todo o mundo. A UE fez desta questão um dos aspetos centrais das suas relações externas, tanto no âmbito do diálogo político que mantém com os países terceiros como no que respeita à sua política de desenvolvimento e ajuda, como ainda através da sua intervenção em instâncias multilaterais, como as Nações Unidas.
Η Ένωση έχει δεσμευθεί να προασπίζει τα ανθρώπινα δικαιώματα και καταβάλλει προσπάθειες για τον σεβασμό τους σε παγκόσμιο επίπεδο. Έχει θέσει τα ανθρώπινα δικαιώματα στο επίκεντρο των εξωτερικών της σχέσεων: στον πολιτικό διάλογο που αναπτύσσει με χώρες εκτός ΕΕ, στην αναπτυξιακή της πολιτική και βοήθεια, καθώς και στη δράση της σε πολυμερή φόρουμ, όπως τα Ηνωμένα Έθνη.
De EU hecht veel belang aan de mensenrechten en zet zich ervoor in dat deze in de hele wereld worden gerespecteerd. De mensenrechten staan dan ook centraal in het buitenlands beleid van de EU: in de politieke dialoog met landen buiten de EU, in het ontwikkelingsbeleid en de ontwikkelingshulp en via multilaterale fora zoals de Verenigde Naties.
The Union is committed to human rights and works to ensure they are respected universally. The EU has made human rights a central aspect of its external relations: in the political dialogues it holds with third countries; through its development policy and assistance; or through its action in multilateral fora, such as the United Nations.
Unie se zavázala k dodržování lidských práv a pracuje také na jejich prosazování v celosvětovém měřítku. Lidská práva představují ústřední bod vnějších vztahů EU: v rámci politického dialogu, který vede s třetími zeměmi; prostřednictvím rozvojové politiky a pomoci; nebo svou činností na multilaterálních fórech, jako např. v OSN.
EU lægger stor vægt på menneskerettigheder og arbejder for at sikre, at de overholdes overalt. EU har gjort menneskerettigheder til et centralt aspekt i sine udenrigsanliggender: i politiske dialoger med ikke-EU-lande, i sin udviklingspolitik og -bistand, og i sit arbejde i multilaterale fora, som f.eks. FN.
EL pöörab suurt tähelepanu inimõigustele ning teeb tööd selle nimel, et tagada nende austamine kogu maailmas. EL on seadnud inimõigused oma rahvusvaheliste suhete keskmesse: kolmandate riikidega peetavates poliitilistes dialoogides, oma arengu- ja abipoliitika raames ning oma tegevuse kaudu mitmepoolsetel foorumitel (nt ÜROs).
EU on sitoutunut ajamaan ihmisoikeuksia ja pyrkii vaikuttamaan siihen, että niitä noudatetaan kaikkialla. Ihmisoikeudet ovat keskeinen tekijä EU:n ulkosuhteissa: sen poliittisessa vuoropuhelussa kolmansien maiden kanssa, sen kehitysyhteistyöpolitiikassa ja sen toimissa monenvälisillä foorumeilla, kuten YK:ssa.
Az EU elkötelezett az emberi jogok védelme iránt, és azon fáradozik, hogy e jogoknak a világon mindenütt érvényt lehessen szerezni. Az emberi jogok központi helyet kapnak az uniós külkapcsolatokban: az Unión kívüli országokkal folytatott politikai párbeszédben ugyanúgy, mint az uniós fejlesztéspolitikában és a segítségnyújtás során, valamint a többoldalú fórumokon, például az Egyesült Nemzetek Szervezetében végzett uniós tevékenység keretében.
UE s-a angajat să promoveze drepturile omului şi depune eforturi pentru a garanta respectarea lor peste tot în lume. Drepturile omului reprezintă un aspect central al politicii externe a UE: în cadrul dialogurilor politice cu ţările terţe, prin politica în domeniul dezvoltării şi asistenţa oferită în acest context sau prin acţiunile întreprinse în cadrul organizaţiilor internaţionale, precum ONU.
EÚ rešpektuje ľudské práva a snaží sa zaručiť, aby boli dodržiavané na celom svete. Sú hlavným aspektom jej vonkajších vzťahov – zohľadňujú sa v politických dialógoch, ktoré Únia vedie s tretími krajinami, pri realizácii rozvojovej politiky a pomoci alebo prostredníctvom aktivít v multilaterálnych fórach, ako je napr. OSN.
Evropska unija je zavezana spoštovanju človekovih pravic in se zavzema za njihovo uveljavitev povsod v svetu. Človekove pravice so tako osrednja točka v zunanjih odnosih: političnega dialoga z državami zunaj EU; razvojne politike in pomoči; dela na mednarodnih forumih, denimo v Združenih narodih.
EU värnar de mänskliga rättigheterna och arbetar för att de ska respekteras överallt. EU har gjort mänskliga rättigheter till en utrikespolitisk huvudfråga: i sina politiska dialoger med länder utanför EU, i sin bistånds- och utvecklingspolitik och i sitt arbete i multilaterala organ, t.ex. FN.
Eiropas Savienība par ļoti svarīgām uzskata cilvēktiesības un gādā, lai tās ievērotu it visur pasaulē. Tām ir atvēlēta ievērojama loma ES ārējo attiecību veidošanā: gan politiskajā dialogā ar ārpussavienības valstīm, gan attīstības politikā un palīdzībā, gan daudzpusējos forumos, piemēram, Apvienoto Nāciju Organizācijā.
L-Unjoni hi marbuta mad-drittijiet tal-bniedem u taħdem biex tiżgura li dawn ikunu rispettati b'mod universali. L-UE tqis id-drittijiet tal-bniedem bħala aspett ċentrali tar-relazzjonijiet esterni tagħha: fid-djalogi politiċi li jkollha ma' pajjiżi terzi; fil-politika ta' żvilupp u assistenza tagħha; jew permezz tal-azzjoni tagħha f'forums multilaterali, bħan-Nazzjonijiet Uniti.
  Unia Europejska - EEAS ...  
Unia Europejska jest zaangażowana w ochronę praw człowieka i działania na rzecz zapewnienia ich powszechnego poszanowania. Prawa człowieka stały się zasadniczym aspektem stosunków zewnętrznych UE: w ramach dialogów politycznych z państwami trzecimi; w polityce i pomocy rozwojowej; oraz w działaniu na forach wielostronnych, takich jak ONZ.
L’Union est attachée aux droits de l’homme et veille à garantir leur respect universel. Elle a placé les droits de l’homme au cœur de ses relations extérieures: dans les dialogues politiques qu’elle mène avec les pays tiers, dans sa politique de développement et son aide au développement, ou dans ses actions au sein des enceintes multilatérales telles que les Nations unies.
Die Union ist den Menschenrechten verpflichtet und arbeitet auf deren universelle Achtung hin. Sie hat die Achtung der Menschenrechte zu einem Grundpfeiler ihrer Außenbeziehungen gemacht – in ihren politischen Dialogen mit Drittländern, in ihrer Entwicklungspolitik und -hilfe und in ihren Standpunkten in multilateralen Foren wie den Vereinten Nationen.
La UE está comprometida con los derechos humanos y trabaja por garantizar que se respeten en todo el mundo. De ahí que ocupen un lugar central en sus relaciones exteriores: en los diálogos políticos que mantiene con terceros países, a través de su asistencia y su política de desarrollo o interviniendo en foros multilaterales tales como las Naciones Unidas.
L'Unione è impegnata nel campo dei diritti umani ed opera per garantirne il rispetto in qualsiasi parte del mondo. I diritti umani costituiscono un aspetto centrale delle sue relazioni esterne, che si tratti del suo dialogo politico con i paesi terzi, della sua politica di sviluppo e assistenza o della sua azione nelle istanze multilaterali, come le Nazioni Unite.
A UE está profundamente empenhada na defesa dos direitos humanos e vela por que estes sejam respeitados em todo o mundo. A UE fez desta questão um dos aspetos centrais das suas relações externas, tanto no âmbito do diálogo político que mantém com os países terceiros como no que respeita à sua política de desenvolvimento e ajuda, como ainda através da sua intervenção em instâncias multilaterais, como as Nações Unidas.
Η Ένωση έχει δεσμευθεί να προασπίζει τα ανθρώπινα δικαιώματα και καταβάλλει προσπάθειες για τον σεβασμό τους σε παγκόσμιο επίπεδο. Έχει θέσει τα ανθρώπινα δικαιώματα στο επίκεντρο των εξωτερικών της σχέσεων: στον πολιτικό διάλογο που αναπτύσσει με χώρες εκτός ΕΕ, στην αναπτυξιακή της πολιτική και βοήθεια, καθώς και στη δράση της σε πολυμερή φόρουμ, όπως τα Ηνωμένα Έθνη.
De EU hecht veel belang aan de mensenrechten en zet zich ervoor in dat deze in de hele wereld worden gerespecteerd. De mensenrechten staan dan ook centraal in het buitenlands beleid van de EU: in de politieke dialoog met landen buiten de EU, in het ontwikkelingsbeleid en de ontwikkelingshulp en via multilaterale fora zoals de Verenigde Naties.
The Union is committed to human rights and works to ensure they are respected universally. The EU has made human rights a central aspect of its external relations: in the political dialogues it holds with third countries; through its development policy and assistance; or through its action in multilateral fora, such as the United Nations.
Unie se zavázala k dodržování lidských práv a pracuje také na jejich prosazování v celosvětovém měřítku. Lidská práva představují ústřední bod vnějších vztahů EU: v rámci politického dialogu, který vede s třetími zeměmi; prostřednictvím rozvojové politiky a pomoci; nebo svou činností na multilaterálních fórech, jako např. v OSN.
EU lægger stor vægt på menneskerettigheder og arbejder for at sikre, at de overholdes overalt. EU har gjort menneskerettigheder til et centralt aspekt i sine udenrigsanliggender: i politiske dialoger med ikke-EU-lande, i sin udviklingspolitik og -bistand, og i sit arbejde i multilaterale fora, som f.eks. FN.
EL pöörab suurt tähelepanu inimõigustele ning teeb tööd selle nimel, et tagada nende austamine kogu maailmas. EL on seadnud inimõigused oma rahvusvaheliste suhete keskmesse: kolmandate riikidega peetavates poliitilistes dialoogides, oma arengu- ja abipoliitika raames ning oma tegevuse kaudu mitmepoolsetel foorumitel (nt ÜROs).
EU on sitoutunut ajamaan ihmisoikeuksia ja pyrkii vaikuttamaan siihen, että niitä noudatetaan kaikkialla. Ihmisoikeudet ovat keskeinen tekijä EU:n ulkosuhteissa: sen poliittisessa vuoropuhelussa kolmansien maiden kanssa, sen kehitysyhteistyöpolitiikassa ja sen toimissa monenvälisillä foorumeilla, kuten YK:ssa.
Az EU elkötelezett az emberi jogok védelme iránt, és azon fáradozik, hogy e jogoknak a világon mindenütt érvényt lehessen szerezni. Az emberi jogok központi helyet kapnak az uniós külkapcsolatokban: az Unión kívüli országokkal folytatott politikai párbeszédben ugyanúgy, mint az uniós fejlesztéspolitikában és a segítségnyújtás során, valamint a többoldalú fórumokon, például az Egyesült Nemzetek Szervezetében végzett uniós tevékenység keretében.
UE s-a angajat să promoveze drepturile omului şi depune eforturi pentru a garanta respectarea lor peste tot în lume. Drepturile omului reprezintă un aspect central al politicii externe a UE: în cadrul dialogurilor politice cu ţările terţe, prin politica în domeniul dezvoltării şi asistenţa oferită în acest context sau prin acţiunile întreprinse în cadrul organizaţiilor internaţionale, precum ONU.
EÚ rešpektuje ľudské práva a snaží sa zaručiť, aby boli dodržiavané na celom svete. Sú hlavným aspektom jej vonkajších vzťahov – zohľadňujú sa v politických dialógoch, ktoré Únia vedie s tretími krajinami, pri realizácii rozvojovej politiky a pomoci alebo prostredníctvom aktivít v multilaterálnych fórach, ako je napr. OSN.
Evropska unija je zavezana spoštovanju človekovih pravic in se zavzema za njihovo uveljavitev povsod v svetu. Človekove pravice so tako osrednja točka v zunanjih odnosih: političnega dialoga z državami zunaj EU; razvojne politike in pomoči; dela na mednarodnih forumih, denimo v Združenih narodih.
EU värnar de mänskliga rättigheterna och arbetar för att de ska respekteras överallt. EU har gjort mänskliga rättigheter till en utrikespolitisk huvudfråga: i sina politiska dialoger med länder utanför EU, i sin bistånds- och utvecklingspolitik och i sitt arbete i multilaterala organ, t.ex. FN.
Eiropas Savienība par ļoti svarīgām uzskata cilvēktiesības un gādā, lai tās ievērotu it visur pasaulē. Tām ir atvēlēta ievērojama loma ES ārējo attiecību veidošanā: gan politiskajā dialogā ar ārpussavienības valstīm, gan attīstības politikā un palīdzībā, gan daudzpusējos forumos, piemēram, Apvienoto Nāciju Organizācijā.
L-Unjoni hi marbuta mad-drittijiet tal-bniedem u taħdem biex tiżgura li dawn ikunu rispettati b'mod universali. L-UE tqis id-drittijiet tal-bniedem bħala aspett ċentrali tar-relazzjonijiet esterni tagħha: fid-djalogi politiċi li jkollha ma' pajjiżi terzi; fil-politika ta' żvilupp u assistenza tagħha; jew permezz tal-azzjoni tagħha f'forums multilaterali, bħan-Nazzjonijiet Uniti.
  Unia Europejska - EEAS ...  
, zgodnie z którą rozprzestrzenianie broni masowego rażenia i pocisków zagraża bezpieczeństwu państw członkowskich UE, ich ludności i ich interesom na świecie. UE musi działać w sposób zdeterminowany, wykorzystując wszystkie dostępne instrumenty i polityki.
, qui indique que la prolifération des ADM et des missiles met en péril la sécurité des États membres de l'UE, de leurs populations et de leurs intérêts partout dans le monde. L'UE doit agir avec détermination en utilisant l'ensemble des instruments et des politiques dont elle dispose. L'objectif ultime est de prévenir, de décourager, d'arrêter et, si possible, de supprimer les programmes de prolifération des ADM qui sont source de préoccupation au niveau mondial.
, que afirma que la proliferación de este tipo de armas y de misiles ponen en peligro la seguridad de los Estados miembros de la UE, sus habitantes y sus intereses en todo el mundo. La UE debe actuar con resolución, utilizando todos los instrumentos y políticas a su disposición. El objetivo final es prevenir, disuadir, detener y, si es posible, eliminar los programas de proliferación de armas de destrucción masiva, que son motivo de preocupación en todo el mundo.
goed, waarin staat dat de verspreiding van massavernietigingswapens en raketten de veiligheid van de EU-landen, hun inwoners en hun belangen over de hele wereld in gevaar brengt. De EU moet vastbesloten optreden en daarbij gebruik maken van alle middelen waarover zij beschikt. Het uiteindelijke doel is zorgwekkende programma's voor de proliferatie van massavernietigingswapens wereldwijd te voorkomen, te ontmoedigen, tegen te werken en waar mogelijk geheel stop te zetten.
, som fastslår, at spredning af masseødelæggelsesvåben og missiler er til fare for EU-medlemslandenes og deres befolkningers sikkerhed og for deres interesser i hele verden. EU skal handle beslutsomt med alle de instrumenter og politikker, der er til rådighed. Målet er at forebygge, hindre, standse, og om muligt udrydde spredningsprogrammer, der giver anledning til bekymring verden over.
. Siinä todetaan, että joukkotuhoaseiden ja ohjusten leviäminen ovat turvallisuusriski EU:n jäsenvaltioille, niiden kansalaisille ja niiden eduille kaikkialla maailmassa. Strategian mukaan EU:n on toimittava joukkotuhoaseiden torjunnassa määrätietoisesti hyödyntäen kaikkia käytettävissä olevia keinoja ja toimintapolitiikkoja. Tavoitteena on viime kädessä estää, ehkäistä, pysäyttää ja mahdollisuuksien mukaan lopettaa ongelmalliset joukkotuhoaseiden levittämisohjelmat kaikkialta maailmasta.
, v ktorej sa uvádza, že šírenie ZHN a rakiet predstavuje hrozbu pre bezpečnosť členských štátov EÚ, ich obyvateľov a celosvetových záujmov. EÚ musí konať odhodlane, pričom využije všetky nástroje a politiky, ktoré má k dispozícii. Konečným cieľom je prevencia, zabránenie, zastavenie a podľa možnosti úplne odstránenie programov šírenia zbraní, ktoré spôsobujú problémy po celom svete.
där det konstateras att spridningen av massförstörelsevapen och robotar äventyrar EU-ländernas säkerhet, hotar deras invånare och skadar EU:s intressen i världen. EU måste handla beslutsamt med hjälp av alla instrument och alla politikområden som står till dess förfogande. Målet är att förebygga, avskräcka, stoppa och när så är möjligt avveckla oroväckande program för spridning av massförstörelsevapen i hela världen.
, kurā norādīts, ka MII un raķešu izplatīšana apdraud ES dalībvalstis, to iedzīvotājus un viņu intereses visā pasaulē. ES ir jārīkojas apņēmīgi, izmantojot visus instrumentus un visos tās kompetences jomā ietilpstošās politikas virzienos. Mērķis ir novērst, atturēt, apturēt un, ja iespējams, izskaust MII izplatīšanas programmas, kas rada bažas visā pasaulē.
  Unia Europejska - EEAS ...  
Strategie, instrumenty i misje polityki zewnętrznej, nad którymi nadzór sprawuje Europejska Służba Działań Zewnętrznych, skupione są na czterech celach: na propagowaniu praw człowieka i demokracji, rozpowszechnianiu dobrobytu i stabilności oraz wspieraniu rządów prawa i dobrej administracji.
Les politiques, les stratégies, les instruments et les missions extérieurs de l'UE, sous la conduite du Service européen pour l'action extérieure, comptent quatre objectifs principaux. Ils soutiennent la stabilité, promeuvent les droits de l'homme et la démocratie, visent à répandre la prospérité et encouragent la mise en œuvre de l'État de droit et de la bonne gouvernance. Il existe une très grande variété de politiques qui englobent, entre autres, des accords bilatéraux, des lignes directrices et des actes législatifs.
Mit ihrer Außenpolitik, ihren Strategien, Instrumenten und Missionen – unter der Leitung des Europäischen Auswärtigen Dienstes - verfolgt die EU vier Hauptziele. Sie unterstützt die Stabilität, fördert die Menschenrechte und Demokratie, bemüht sich um die Verbreitung des Wohlstands und unterstützt die Durchsetzung der Rechtsstaatlichkeit und der verantwortungsbewussten Regierungsführung. Der umfangreiche Strategiemix reicht von bilateralen Vereinbarungen bis hin zu Leitlinien und Gesetzen.
Los instrumentos y las políticas, estrategias y misiones de la UE en el ámbito exterior —todos ellos supervisados por el Servicio Europeo de Acción Exterior— tienen cuatro objetivos fundamentales: apoyar la estabilidad, promover los derechos humanos y la democracia, extender la prosperidad y respaldar el Estado de Derecho y la buena gobernanza. Se trata de una combinación de políticas muy amplia, que incluye desde acuerdos bilaterales hasta directrices y legislación.
Le politiche, le strategie, gli strumenti e le attività dell'UE nel campo delle politica estera, che sono di competenza del Servizio europeo per l'azione esterna, si propongono quattro obiettivi fondamentali: sostenere la stabilità, promuovere i diritti umani e la democrazia, diffondere la prosperità e contribuire a garantire lo stato di diritto e il buon governo. Gli strumenti utilizzati sono di varia natura, dagli accordi bilaterali a linee guida e atti legislativi.
As políticas, estratégias, instrumentos e missões da UE no domínio externo estão sob a alçada do Serviço Europeu de Ação Externa e têm quatro objetivos principais: fomentar a estabilidade, promover os direitos humanos e a democracia, contribuir para a prosperidade e apoiar o Estado de Direito e a boa governação. Os meios para a realizar estes objetivos são muito diversos, desde acordos bilaterais a diretrizes e legislação.
Het hele externe beleid van de EU staat onder toezicht van de Europese dienst voor extern optreden. Het ondersteunt de stabiliteit, bevordert mensenrechten en democratie, verspreidt welvaart en steunt de handhaving van de rechtsstaat en goed bestuur. Dat kan via bilaterale overeenkomsten maar ook met wet- en regelgeving.
The EU’s external policies, strategies, instruments and missions – overseen by the European External Action Service – have four key aims. They support stability, promote human rights and democracy, seek to spread prosperity, and support the enforcement of the rule of law and good governance. The policy mix is vast, ranging from bilateral agreements to guidelines and legislation.
Vnější politiky, strategie, nástroje a mise EU, které má na starosti Evropská služba pro vnější činnost, sledují čtyři hlavní cíle. Podporují stabilitu, prosazují lidská práva a demokracii, šíří prosperitu a podporují dodržování zásad právního státu a řádnou správu věcí veřejných. K jejich provádění se využívá kombinace různých prostředků: od bilaterálních dohod přes pokyny po právní předpisy.
EU's eksterne politikker, strategier, instrumenter og missioner, som varetages af Udenrigstjenesten, har fire centrale mål. De støtter stabilitet, menneskerettigheder og demokrati og skal udbrede velstanden. Samtidig skal de støtte håndhævelse af retsstatsprincippet og god regeringsførelse. Politikkerne er meget forskellige og spænder fra bilaterale aftaler til retningslinjer og lovgivning.
Euroopa välisteenistuse elluviidaval ELi välispoliitikal ja strateegiatel ning rakendatavatel vahenditel ja missioonidel on neli eesmärki. Need on stabiilsuse toetamine, inimõiguste ja demokraatia edendamine, majandusliku heaolu laiendamine ning õigusriigi ja heade valitsemistavade tugevdamise toetamine. Poliitika on väga erinev, hõlmates vahendeid kahepoolsetest lepingutest kuni suuniste ja õigusaktideni.
EU:n ulkoisilla politiikoilla, strategioilla, välineillä ja operaatioilla – joita Euroopan ulkosuhdehallinto valvoo – on neljä tavoitetta. Niillä tuetaan vakautta, edistetään ihmisoikeuksia ja demokratiaa, pyritään levittämään hyvinvointia ja tuetaan oikeusvaltion ja hyvän hallintotavan periaatteita. Poliittinen toimintakenttä on laaja, ja keinot vaihtelevat kahdenvälisistä sopimuksista suuntaviivoihin ja lainsäädäntöön.
Az EU külügyi szakpolitikái, stratégiái, eszközei és missziói – amelyek az Európai Külügyi Szolgálat felügyelete alatt állnak – négy fő célt szolgálnak. A stabilitást, az emberi jogok érvényesítését és a demokráciát támogatják, a jólét terjesztésére, a jogállamiság és a jó kormányzás tiszteletben tartásának elősegítésére hivatottak. Igen sokféle szakpolitikai intézkedésről van szó: körük a kéoldalú megállapodásoktól az útmutatásokon át a jogszabályokig terjed.
Politicile externe, strategiile, instrumentele si misiunile UE, aflate sub controlul Serviciului European de Actiune Externa, au patru obiective majore. Sprijina stabilitatea, promoveaza drepturile omului si democratia, urmaresc sa asigure prosperitatea si sustin aplicarea legii si buna guvernanta. Politicile acopera diverse tematici, de la acorduri bilaterale, la orientari si legislatie.
Vonkajšie politiky, stratégie, nástroje a misie EÚ prebiehajúce pod dohľadom Európskej služby pre vonkajšiu činnosť majú štyri kľúčové ciele. Slúžia na podporu stability, presadzovanie ľudských práv a demokracie, šírenie prosperity a na podporu presadzovania zásad právneho štátu a dobrej správy vecí verejných. Zložky politiky sú mimoriadne rozmanité, od dvojstranných dohôd až po usmernenia a právne predpisy.
Evropska služba za zunanje delovanje vodi zunanje politike, strategije, instrumenti in misije EU, ki imajo štiri glavne cilje: stabilnost, človekove pravice in demokracijo, blaginjo za vse ter pravno državo in dobro upravljanje. Načini izvajanja politik so številni, od dvostranskih sporazumov do smernic in zakonodaje.
Utrikestjänsten genomför EU:s externa verksamheter, strategier, instrument och uppdrag. Målet är att sprida stabilitet, mänskliga rättigheter, demokrati, välstånd, rättsstatsprincipen och goda styrelseformer. Åtgärderna och insatserna är många och omfattar allt från bilaterala avtal till riktlinjer och lagstiftning.
Eiropas Ārējās darbības dienesta pārraudzītajai ES ārpolitikai, stratēģijām, instrumentiem un misijām ir četri pamatmērķi. Tās atbalsta stabilitāti, popularizē cilvēktiesības un demokrātiju, cenšas vairot labklājību un atbalsta likuma varas un labas pārvaldības īstenošanu. Pasākumi ir dažādi, sākot ar divpusējiem nolīgumiem un beidzot ar vadlīnijām un likumdošanu.
Il-politiki esterni, l-istrateġiji, l-istrumenti u l-missjonijiet tal-UE - issorveljati mis-Servizz Ewropew għall-Azzjoni Esterna - għandhom erba' għanijiet ewlenin. Dawn isostnu l-istabbiltà, itejbu d-drittijiet tal-bniedem u d-demokrazija, ifittxu li jxerrdu l-ġid ekonomiku u jsostnu l-infurzar tal-istat tad-dritt u l-governanza tajba. It-taħlita ta' politiki hija wiesgħa u tinfirex minn ftehimiet bilaterali għal linji gwida u leġiżlazzjoni.
  oj_l310_pl  
4. Zainteresowane państwa członkowskie i kraje partnerskie tworzą wspólne programy operacyjne na odpowiednim szczeblu 1
membre. L'autorité de gestion commune peut être assistée par un secrétariat technique commun.
( ) DO L 210 de 31.7.2006, p. 25. adecuado, de conformidad con su sistema institucional y 2
( ) ΕΕ L 210 της 31.7.2006, σ. 25. εδαφικό επίπεδο σύμφωνα με το θεσμικό τους σύστημα και 2
støtteberettigede territoriale enheder tilhørende en eller flere medlemsstater og et eller flere partnerlande. GRÆNSEOVERSKRIDENDE SAMARBEJDE
artikli 2 lõikes 2 loetletud eesmärkidega. Nende suhtes tehakse vahekokkuvõte või need vaadatakse vastavalt vajadusele läbi mis tahes muul ajal ja neid võib parandada artikli 26 lõikes 2 osutatud korras.
( ) Ú. v. EÚ L 210, 31.7.2006, s. 25. s inštitucionálnym systémom a pri zohladnení zásady partner- 2
och sjöförbindelser av större betydelse skall upprättas för varje enskild gräns på lämplig territoriell nivå och inbegripa territoriella enheter som tillhör en eller flera medlemsstater AVDELNING III
( ) ĠU L 210, 31.7.2006, p. 25. territorjali xieraq, skond is-sistema istituzzjonali tagħhom 2
  oj_l310_pl  
h) do wniesienia wkładu na fundusz ustanowiony przez Wspólnotę, jej państwa członkowskie, organizacje między- (vi) organizacje konsumenckie, organizacje kobiece lub narodowe i regionalne, innych darczyńców lub kraje młodzieżowe, organizacje edukacyjne, kulturalne, partnerskie; badawcze i naukowe;
iv) les coopératives, les syndicats, les organisations représentatives des acteurs économiques et sociaux; g) pour la fourniture d'une assurance contre les risques non commerciaux;
de deuda acordado internacionalmente; h) los siguientes agentes no estatales: e) para el apoyo presupuestario sectorial o generalsi la gestión del gasto público del país socio es suficientemente i) organizaciones no gubernamentales, transparente, fiable y eficaz y si dicho país ha instaurado políticas sectoriales o macroeconómicas bien definidas, ii) organizaciones que representen a minorías nacionales aprobadas por sus principales proveedores de fondos, y/o étnicas,
h) i seguenti attori non statali: e) a sostegni diretti al bilancio, settoriali o generali, qualora il paese partner dia prova di sufficiente trasparenza, affida- bilità ed efficacia nella gestione della spesa pubblica e ove i) organizzazioni non governative; siano state poste in essere politiche settoriali o macroeco- nomiche ben formulate, elaborate dal paese partner e ii) organizzazioni che rappresentano minoranze nazio- approvate dai suoi principali donatori, incluse eventual- nali e/o etniche;
b) gedecentraliseerde entiteiten van de partnerlanden, zoals regio's, departementen, provincies en gemeenten; 4. De Commissie legt de actieprogramma's en de gemeen- schappelijke programma's uiterlijk één maand na goedkeuring ervan ter informatie aan het Europees Parlement en de lidstaten c) gemengde organen die door de partnerlanden en -regio's en voor. de Gemeenschap zijn opgericht;
e) na podporu rozpočtu určitého odvetvia alebo všeobecného rozpočtu, ak je riadenie verejných výdavkov v partnerskej krajine dostatočne transparentné, spoľahlivé a efektívne i) mimovládne organizácie; a pokiaľ táto krajina zaviedla správne formulované sektorové alebo makroekonomické politiky schválené ii) organizácie zastupujúce národnostné a/alebo etnické hlavnými darcami vrátane, v prípade potreby, medzi- menšiny;
  oj_l310_pl  
4. Komisja informuje Parlament Europejski i państwa człon- kowskie o środkach specjalnych, których wartość nie przekracza 10 000 000 EUR, w terminie miesiąca od podjęcia decyzji. 2. Programy działań określają zamierzone cele, obszary działań,spodziewanewyniki,proceduryzarządzaniaorazogólną kwotę przewidzianego finansowania.
1. Uitvoeringsvoorschriften waarin specifieke bepalingen voor de uitvoering van deze titel zijn vermeld, worden volgens de 1. In geval van onvoorziene en naar behoren gemotiveerde procedure bedoeld in artikel 26, lid 2, goedgekeurd. behoeften of omstandigheden keurt de Commissie bijzondere maatregelen goed waarin in de strategiedocumenten en de indicatieve meerjarenprogramma's niet was voorzien, hierna 2. De uitvoeringsvoorschriften omvatten onder meer criteria „bijzondere maatregelen” te noemen.
forventede resultater, forvaltningsprocedurer og det samlede planlagtefinansieringsbeløb. Der tages hensyn til erfaringerne fra Fællesskabets tidligere bistandsaktioner. Der gives en beskrivelse Støtteberettigelse
3. Erityistoimenpiteissä määritellään tavoitteet, toiminnan alat, 1. Edellä 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen strategia- toivotut tulokset, hallintotapa sekä rahoituksen ennakoitu asiakirjojen pohjalta laaditut toimintaohjelmat hyväksytään kokonaismäärä. Niissä annetaan kuvaus rahoitettavista toimista 26 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen ja ilmoitetaan kunkin toimen rahoitukseen käytettävä määrä ja tavallisesti vuodeksi kerrallaan.
základe minulého vykonávania pomoci Spoločenstva. Obsahujú opis operácií, ktoré sa majú financovať, uvedú sa sumy na pridelenie každej operácii a orientačný časový harmonogram 1. Na financovanie podľa tohto nariadenia na účely vykonáva- vykonávania. Ich súčasťou je vymedzenie typu ukazovateľov nia akčných programov, spoločných programov cezhraničnej výkonu, ktoré sa majú monitorovať pri uskutočňovaní opatrení spolupráce a osobitných opatrení sú oprávnené: financovaných v rámci programu.
4. Kopīgā vadības iestāde ir atbildīga par kopīgo darbības programmu vadīšanu un īstenošanu saskaņā ar drošas tehniskas un finansiālas administrācijas principu, un, lai nodrošinātu darbību likumību un regularitāti. Šim nolūkam tai nodrošina 10. Īpašos un atbilstīgi pamatotos gadījumos, kad: attiecīgu vadību, kontroli un grāmatvedības sistēmas un standartus.
  Unia Europejska - EEAS ...  
UE wraz z ONZ, Stanami Zjednoczonymi i Rosją jest członkiem kwartetu, tj. organu pracującego na rzecz pokoju na Bliskim Wschodzie. Zażegnanie konfliktu arabsko-izraelskiego jest strategicznym priorytetem Europy.
Aux côtés des Nations unies, des États-Unis et de la Russie, l’UE est membre du Quartet, qui œuvre en faveur de la paix au Proche-Orient. Le règlement du conflit israélo-arabe constitue une priorité stratégique pour l'Europe. L’objectif de l’UE consiste à parvenir à une solution fondée sur deux États, qui verrait un État palestinien indépendant, démocratique et viable coexister avec Israël dans la paix et la sécurité.
Die EU ist neben den Vereinten Nationen, den Vereinigten Staaten und Russland Mitglied des Quartetts, das sich für Frieden im Nahen Osten einsetzt. Für Europa stellt die Beilegung des arabisch-israelischen Konflikts eine strategische Priorität dar. Ziel der EU ist eine Zwei-Staaten-Lösung mit einem unabhängigen, demokratischen und lebensfähigen palästinensischen Staat, der Seite an Seite mit Israel in Frieden und Sicherheit lebt.
Junto con las Naciones Unidas, Estados Unidos y Rusia, la UE es miembro del Cuarteto que trabaja por la paz en Oriente Medio. La resolución del conflicto árabe-israelí es para Europa una prioridad estratégica. Para la UE el objetivo es la creación de dos Estados: un Estado palestino independiente, democrático y viable, que coexista con Israel en paz y seguridad.
Insieme alle Nazioni Unite, agli Stati Uniti e alla Russia, l'Unione fa parte del Quartetto impegnato a promuovere la pace in Medio Oriente. La soluzione del confitto arabo-israeliano è una priorità strategica per l'Europa. L'obiettivo dell'UE è pervenire ad una soluzione basata su due Stati, con uno Stato palestinese indipendente, democratico, autosufficiente, che conviva nella pace e nella sicurezza con lo Stato di Israele.
Juntamente com as Nações Unidas, os Estados Unidos e a Rússia, a UE é membro do Quarteto, cujo objetivo é promover a paz no Médio Oriente. A resolução do conflito israelo-árabe é uma prioridade estratégica para a Europa. A UE defende a criação de dois Estados independentes, com um Estado Palestiniano independente, democrático e viável, capaz de coexistir em paz e segurança com Israel.
Η Ένωση είναι μέλος του Κουαρτέτου για τη Μέση Ανατολή, στο οποίο μετέχουν επίσης τα Ηνωμένα Έθνη, οι ΗΠΑ και η Ρωσία, με σκοπό την προώθηση της ειρήνης στην περιοχή. Η επίλυση της αραβο-ισραηλινής διένεξης αποτελεί για την Ευρώπη στρατηγική προτεραιότητα. Στόχος της ΕΕ είναι η επίτευξη της λύσης των δύο κρατών με ένα ανεξάρτητο, δημοκρατικό και βιώσιμο παλαιστινιακό κράτος που θα συμβιώνει με το Ισραήλ.
De EU is samen met de Verenigde Naties, de Verenigde Staten en Rusland lid van het Kwartet dat ijvert voor vrede in het Midden-Oosten. De oplossing van het Arabisch-Israëlisch conflict is een strategische prioriteit van Europa. De EU streeft naar een tweestatenoplossing, met een onafhankelijke, democratische en levensvatbare Palestijnse staat die vreedzaam en veilig kan bestaan naast Israël.
The EU is member of the Quartet, alongside the United Nations, the United States and Russia, which is working for peace in the Middle East. Resolution of the Arab-Israeli conflict is a strategic priority for Europe. The EU’s objective is a two-state solution with an independent, democratic, viable Palestinian state side-by-side with Israel in peace and security.
Evropská unie je členem Kvartetu (spolu s Organizací spojených národů, Spojenými státy a Ruskem), který pracuje na mírovém procesu na Blízkém východě. Ukončení arabsko-izraelského konfliktu je pro Evropu strategickou prioritou. Cílem Unie je, aby řešení zaručilo koexistenci dvou států – nezávislého, demokratického a životaschopného palestinského státu, který bude bez bezpečnostních rizik žít v míru s Izraelem.
Sammen med FN, USA og Rusland udgør EU Mellemøstkvartetten, som arbejder for fred. Bilæggelse af den arabisk-israelske konflikt er en strategisk prioritet for Europa. EU's mål er en tostatsløsning med en uafhængig, demokratisk og bæredygtig palæstinensisk stat, der lever side om side med Israel i fred og fordragelighed.
EL kuulub Lähis-Ida nelikusse (koos ÜRO, Ameerika Ühendriikide ja Venemaaga), mis teeb tööd rahu saavutamise nimel Lähis-Idas. Araabia-Iisraeli konflikti lahendamine on Euroopa jaoks strateegilise tähtsusega. ELi eesmärk on kahe riigi kooseksisteerimisel põhinev lahendus, mille kohaselt sõltumatu, demokraatlik ja elujõuline Palestiina riik eksisteeriks rahus ja turvaliselt kõrvuti Iisraeliga.
EU, YK, Yhdysvallat ja Venäjä muodostavat ns. Lähi-idän kvartetin, joka ponnistelee yhdessä rauhanratkaisun saamiseksi Lähi-itään. Arabimaiden ja Israelin välisen konfliktin ratkaiseminen on yksi EU:n strategisista painopisteistä. EU:n tavoitteena on kahden valtion ratkaisu, jossa itsenäinen, demokraattinen ja elinkelpoinen Palestiinan valtio elää rinnan Israelin kanssa rauhan ja turvallisuuden vallitessa.
Az Egyesült Nemzetek, az Egyesült Államok és Oroszország mellett az EU is tagja a közel-keleti kvartettnek, amely a közel-keleti békefolyamat elosegítésén fáradozik. Az arab-izraeli konfliktus rendezése kiemelt stratégiai cél Európa számára. Az Unió kétállami megoldásra törekszik: független, demokratikus és életképes palesztin állam létrehozását pártfogolja, amely Izrael mellett békében és biztonságban létezik.
Uniunea Europeana este membru al Cvartetului, din care mai fac parte ONU, SUA si Rusia, în cadrul caruia se iau masuri pentru continuarea procesului de pace în Orientul Mijlociu. Solutionarea conflictului arabo-palestinian este o prioritate strategica a UE. Obiectivul sau este acela de a facilita crearea a doua state: un stat Palestinian independent, democratic si viabil, care sa coexiste alaturi de Israel în pace si securitate.
Únia je spolu s OSN, USA a Ruskom členom tzv. kvarteta, ktoré sa snaží o dosiahnutie mieru na Blízkom východe. Vyriešenie arabsko-izraelského konfliktu je pre Európu strategickou prioritou. Cieľom EÚ je mierové súžitie dvoch štátov – nezávislého, demokratického a životaschopného palestínskeho štátu a Izraela.
Skupaj z Združenimi narodi, ZDA in Rusijo tvori t. i. četverico, ki si prizadeva za mir na Bližnjem vzhodu. Strateška prednostna naloga EU je razrešitev arabsko-izraelskega spora, in sicer je za Evropsko unijo rešitev v sožitju med neodvisno, demokratično in trdno državo Palestino in Izraelom.
EU bildar tillsammans med FN, USA och Ryssland den s.k. kvartetten, som arbetar för fred i Mellanöstern. En lösning på den arabisk–israeliska konflikten är en av EU:s prioriterade frågor. EU:s mål är en tvåstatslösning där Israel och en oberoende, demokratisk och livskraftig palestinsk stat lever sida vid sida i fred och säkerhet.
ES kopā ar ANO, ASV un Krieviju ietilpst četriniekā, kas cenšas panākt mieru Tuvajos Austrumos. Eiropas stratēģiskā prioritāte ir arābu valstu un Izraēlas konflikta atrisināšana. ES atbalsta risinājumu ar divām valstīm: neatkarīga, demokrātiska un stabila Palestīna mierā un drošībā pastāvētu līdzās Izraēlai.
L-UE hi membru tal-Kwartett, flimkien man-Nazzjonijiet Uniti, l-Istati Uniti u r-Russja, li qed jaħdem biex tinstab il-paċi fil-Lvant Nofsani. Soluzzjoni għall-kunflitt bejn l-Għarab u l-Lhud hi prijorità strateġika għall-Ewropa. L-għan tal-UE hu soluzzjoni b'żewġ stati bi stat Palestinjan indipendenti, demokratiku u vjabbli f'koeżistenza ma' Iżrael fil-paċi u s-sigurtà.
  Unia Europejska - EEAS ...  
Rozszerzająca się Unia Europejska – od 6 do 28 państw: Przez ostatnie dekady, zwłaszcza po upadku komunizmu w Europie Środkowo-Wschodniej, UE rozszerzała się – od 6 państw w 1957 r. do 28 obecnie. Atrakcyjność członkostwa w UE, a także towarzysząca mu stabilność polityczna i gospodarcza sprawia, że wiele państw stara się dołączyć do Unii.
L’élargissement de l’Union européenne – de 6 à 28 États membres: passée de six pays en 1957 à 28 actuellement, l’UE s’est élargie au fil des décennies, notamment après la chute du communisme en Europe centrale et orientale. En raison de l’attrait de l'adhésion et de la stabilité économique et politique qui en résulte, de nombreux pays aspirent à rejoindre l'UE. Ils doivent cependant satisfaire tout d’abord à ses exigences élevées en matière de démocratie et d’État de droit, pour ne citer que deux critères.
Erweiterung der Europäischen Union - aus 6 werden 28: Die Zahl der EU-Mitgliedstaaten ist über die Jahrzehnte und vor allem seit dem Zusammenbruch des Kommunismus in Ost- und Mitteuropa ständig gestiegen – von 6 im Gründungsjahr 1957 auf heute 28. Angesichts der Aussichten auf politische und wirtschaftliche Stabilität wollen viele Länder der EU beitreten, auch wenn sie vorher strenge Bedingungen in Bezug auf Demokratie und Rechtsstaatlichkeit – um nur zwei Bereiche zu nennen – erfüllen müssen.
Ampliación de la Unión Europea: la UE ha ido ampliándose a lo largo de las décadas, sobre todo después de la caída del comunismo en Europa central y oriental, y ha pasado de los seis países que la formaban en 1957 a los 28 actuales. El atractivo de la adhesión a la UE y la estabilidad política y económica que aporta hacen que muchos países aspiren a incorporarse a la Unión, pero antes tienen que cumplir los estrictos requisitos de la UE en cuanto a democracia y Estado de Derecho, por ejemplo.
Un'Unione sempre più vasta: da 6 a 28 membri. Dai sei paesi del 1957 ai 28 di oggi, l'UE ha continuato ad espandersi, in particolare dopo la caduta del regimi comunisti nell'Europa centrale ed orientale. I vantaggi dell'adesione all'UE e della stabilità politica ed economica che questa garantisce hanno indotto molti paesi ad aspirare a farne parte, anche se prima di esservi ammessi si devono soddisfare molti requisiti, primi tra tutti quelli del rispetto dei principi della democrazia e dello Stato di diritto.
Uma União Europeia em crescimento: A UE expandiu-se ao longo das décadas, tendo passado de seis países em 1957 a 28 atualmente, tendência que se acelerou após da queda do comunismo na Europa Central e Oriental. A atração exercida pela UE, nomeadamente a estabilidade política e económica que assegura, leva muitos países a desejar aderir à União, apesar de para o efeito terem de satisfazer algumas condições, designadamente a nível da democracia e do Estado de Direito.
Uitbreiding van de Europese Unie – van 6 naar 28: Met 6 landen in 1957 en 28 landen nu is de Unie de afgelopen jaren fors uitgebreid, zeker na de val van het communisme in Centraal- en Oost-Europa. Het lidmaatschap en de bijhorende politieke en economische stabiliteit oefenen op heel wat landen een grote aantrekkingskracht uit. Die landen worden eerst onderworpen aan een aantal strenge controles, onder meer op het vlak van democratie en de rechtsstaat.
An enlarging European Union - from 6 to 28: From six countries in 1957 to 28 now, the EU has expanded through the decades – notably after the fall of communism in Central and Eastern Europe. The lure of EU membership and the political and economic stability it brings has meant that many countries aspire to join – although they must first pass tough EU membership tests on democracy and the rule of law to name two.
Rozšiřování Evropské unie – Od 6 členských států k 28: Evropská unie se od roku 1957, kdy ji tvořilo pouze šest zemí, během následujících desetiletí rozšířila na současných 28. Co do počtu bylo nejvýznamnějším rozšíření, k němuž došlo po pádu komunismu ve střední a východní Evropě. Pozitiva členství v EU, jako je politická a hospodářská stabilita, přiměla mnohé země o členství v Unii uvažovat. Uchazeči však nejprve musí projít náročnými testy, například ohledně toho, do jaké míry naplňují demokracké normy a pravidla právního státu.
Et stadigt større EU – fra 6 til 28: EU er vokset fra seks lande i 1957 til 28 i dag – især i årene efter kommunismens fald i Central- og Østeuropa gik det stærkt med udvidelsen. Den politiske og økonomiske stabilitet, der følger med et EU-medlemskab, har betydet, at mange lande søger optagelse – selv om de først skal bestå en række hårde prøver og bevise, at de er demokratiske og overholder retsstatsprincippet, for blot at nævne to kriterier.
Laienev Euroopa Liit - 6st liikmesriigist 28ni: Alustades kuue liikmesriigiga 1957. aastal ning hõlmates nüüdseks 28 liikmesriiki on EL kümnendite jooksul laienenud, eelkõige pärast kommunismi kokkuvarisemist Kesk- ja Ida-Euroopas. ELi liikmesuse atraktiivsus ning sellega kaasnev poliitiline ja majanduslik stabiilsus on tinginud paljude riikide soovi ELiga ühineda, kuid esmalt peavad nad vastama ELi liikmeks saamise tingimustele, mis käsitlevad muu hulgas demokraatiat ja õigusriigi põhimõtet.
Laajentuva EU – 6 jäsenmaasta 28:ään: Euroopan yhdentymisen alkaessa vuonna 1957 mukana oli 6 maata, ja nyt, vuosikymmeniä myöhemmin, EU:hun kuuluu jo 28 jäsenmaata. Unionin nykyiseen laajuuteen on olennaisesti vaikuttanut kommunismin kaatuminen Itä-Euroopassa. EU-jäsenyyden vetovoima ja sen tuoma poliittinen ja taloudellinen vakaus houkuttelevat edelleen uusia maita liittymään mukaan. Jäsenyys kuitenkin edellyttää ankarien ennakkoehtojen täyttämistä, ennen kaikkea demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen noudattamista.
Egyre bővülő Európai Unió – a hatoktól a huszonhetekig: Az 1957-ben hat állam által alapított Európai Gazdasági Közösség az évtizedek során a huszonhetek Európai Uniójává nőtte ki magát. Mérföldkőnek tekinthető a közép- és kelet-európai régióban bekövetkezett politikai rendszerváltás, mely utat nyitott a térség országai előtt a csatlakozásra. Az európai uniós tagság és az azzal járó politikai és gazdasági stabilitás óriási vonzerőt jelent a környező országok számára – a csatlakozni kívánó országoknak azonban bizonyítaniuk kell, hogy megfelelnek a csatlakozás feltételéül szabott uniós követelményeknek, többek között a demokratikus berendezkedés és a jogállamiság tekintetében.
O Uniune Europeană care se extinde - de la 6 la 28 de state membre: UE s-a extins de-a lungul timpului, mai ales după căderea comunismului în Europa Centrală şi de Est - de la şase state membre, în 1957, la 28 în prezent. Multe ţări doresc să adere la UE, pentru a se bucura de statutul de stat membru şi de stabilitate politică şi economică. Însă, mai întâi, trebuie să îndeplinească o serie de condiţii în ceea ce priveşte democraţia, statul de drept etc.
Rozširovanie Európskej únie – od 6 ku 28: Európska únia sa od roku 1957, keď ju tvorilo 6 zakladajúcich štátov, rozšírila na blok 28 krajín. K najväčšiemu nárastu členských štátov došlo po páde komunizmu v strednej a východnej Európe. Pozitíva členstva v Európskej únii, akými sú napríklad politická hospodárska stabilita, viedli mnohé krajiny k tomu, že sa uchádzajú o členstvo v EÚ. Musia však splniť náročné požiadavky týkajúce sa napríklad fungovania demokratických inštitúcií a dodržiavania princípov právneho štátu.
Širjenje Evropske unije – s 6 na 28držav čanic: Članstvo Evropske unije se je od nastanka leta 1957 s 6 članic povečalo na današnjih 28, zlasti po padcu komunizma v srednji in vzhodni Evropi. Številne države si prizadevajo, da bi se pridružile EU, predvsem zaradi številnih prednosti ter politične in gospodarske stabilnosti, ki jih članstvo prinaša. Vendar morajo najprej izpolniti pogoje glede spoštovanja demokracije in vladavine prava.
EU:s utvidgning från 6 till 28 medlemsländer: EU har växt från sex länder 1957 till dagens 28 medlemsländer, inte minst under decennierna efter kommunismens fall i Central- och Östeuropa. Medlemskapets fördelar, och den politiska och ekonomiska stabilitet som det medför, har gjort att många länder vill gå med i EU – trots att de först måste uppfylla tuffa krav på bland annat demokrati och rättssäkerhet.
Eiropas Savienības paplašināšanās: no 6 valstīm līdz pat 28 valstīm. Tā ir pakāpeniski pārveidojusies no sešu valstu savienības 1957. gadā līdz pat 28 valstu savienībai pašlaik. Jo īpaši strauji tas notika pēc komunistu režīma sabrukuma Viduseiropā un Austrumeiropā. Dalība ES un tās nestā politiskā un ekonomiskā stabilitāte ir vilinoša daudzām valstīm, kas arī vēlas pievienoties. Tomēr tām vispirms ir jāiztur attiecīgi “eksāmeni”, proti, cita starpā tiek pārbaudīts, vai tās ir pietiekami demokrātiskas un ar pietiekami spēcīgu likuma varu.
Unjoni Ewropea akbar - minn 6 għal 28: Minn sitt pajjiżi fl-1957 li llum huma 28, l-UE kibret matul id-deċennji – notevolment wara l-waqgħa tal-komuniżmu fl-Ewropa Ċentrali u tal-Lvant. Il-ġibda għas-sħubija fl-UE u għall-istabbiltà politika u ekonomika li ġġib magħha fissret li bosta pajjiżi ttamaw li jissieħbu – għalkemm bħala żewġ eżempji huma l-ewwel ħteġilhom jgħaddu minn provi ebsin għas-sħubija fl-UE dwar id-demokrazija u l-istat tad-dritt.
  Unia Europejska - EEAS ...  
Celem tych misji jest głównie wsparcie reform policji, wymiaru sprawiedliwości i systemu celnego oraz budowanie ich potencjału. Służby te ułatwiają zawarcie porozumień kończących działania zbrojne i nadzorują ich przestrzeganie.
Ces missions visent principalement à soutenir les réformes et à renforcer les capacités dans le domaine des douanes, de la police et de la justice. Elles aident à conclure des accords mettant fin aux hostilités et veillent au respect de ces accords. Des efforts importants sont déployés pour garantir la sécurité des civils, des réfugiés, des travailleurs humanitaires et du personnel des Nations unies. Les missions de la PESD peuvent également apporter une aide dans des domaines spécifiques, comme la surveillance des frontières ou la lutte contre la piraterie.
Bei diesen Missionen ging es vor allem um Unterstützung der Polizei, die Reform der Rechtsprechung und des Zollwesens sowie den Kapazitätenaufbau. Sie vereinfachen Abkommen zur Beendung der Feindseligkeiten und gewährleisten deren Einhaltung. Die Sicherheit der Zivilbevölkerung, der Flüchtlinge, des humanitären Hilfspersonals und des Personals der Vereinten Nationen hat hohe Priorität. ESVP-Missionen können außerdem in sehr spezifischen Bereichen eingesetzt werden, z. B. bei der Überwachung von Grenzen oder der Bekämpfung von Piraterie.
Estas misiones apoyan fundamentalmente reformas en los ámbitos policial, judicial y de aduanas, así como la creación de capacidad. Facilitan acuerdos que pongan fin a las hostilidades y velan por su cumplimiento. Hay iniciativas importantes para garantizar la seguridad de civiles, refugiados, trabajadores humanitarios y personal de la ONU. Las misiones de PCSD pueden ayudar también en aspectos concretos, como la vigilancia de las fronteras cuando hace falta o incluso la lucha contra la piratería.
Si tratta soprattutto di azioni a sostegno di riforme della polizia, del sistema giudiziario e delle dogane e di rafforzamento della capacità, che facilitano gli accordi di cessazione delle ostilità e ne assicurano il rispetto. Esse rappresentano un importante contributo alla sicurezza dei civili, dei profughi, del personale umanitario e di quello dell'ONU. Possono essere decise missioni nell'ambito della PSDC anche con finalità specifiche, come la sorveglianza delle frontiere o la lotta contro la pirateria.
Οι αποστολές αυτές αποσκοπούν κυρίως στην παροχή βοήθειας για μεταρρυθμίσεις στην αστυνομία, τη δικαιοσύνη και τις τελωνειακές αρχές. Διευκολύνουν τη σύναψη και τήρηση των συμφωνιών για τερματισμό των εχθροπραξιών. Πρόκειται για σημαντικές προσπάθειες με στόχο την προστασία των αμάχων, των προσφύγων, των εργαζομένων στον τομέα της ανθρωπιστικής βοήθειας και των υπαλλήλων του ΟΗΕ. Επιπλέον, οι αποστολές της ΚΠΑΑ μπορούν να παρέχουν βοήθεια σε συγκεκριμένους τομείς, όπως η παρακολούθηση των συνόρων και η καταπολέμηση της πειρατείας.
Deze missies ondersteunen de hervorming van politie, justitie en douane, en de capaciteitsopbouw. Zij dragen ertoe bij dat vredesovereenkomsten tot stand komen en worden nageleefd. Een belangrijk onderdeel is de bescherming van burgers, vluchtelingen, hulpverleners en VN-personeel. Daarnaast kunnen de EVDB-missies hulp verlenen op belangrijke terreinen zoals grenscontroles of zelfs bescherming tegen piraten.
Úkolem těchto misí bylo především podporovat reformy a budování kapacit v policejní, soudní a celní oblasti. Usnadňují uzavírání dohod o ukončení konfliktů a zajišťují dodržování těchto dohod. Vynakládá se velké úsilí k zajištění bezpečnosti civilního obyvatelstva, uprchlíků, humanitárních pracovníků a zaměstnanců OSN. Mise mohou navíc v případě potřeby pomoci v některých specifických oblastech, jako je sledování hranic nebo boj proti pirátství.
Disse missioner støtter især reformer af politi, retsvæsen og toldvæsen samt kapacitetsopbygning. De formidler aftaler om afslutning af kamphandlinger og sikrer, at aftalerne overholdes. Der gøres et stort arbejde for at garantere sikkerheden for civile, flygtninge, humanitære hjælpearbejdere og FN-personale. Derudover kan EFFU-missionerne hjælpe på bestemte områder, om nødvendigt grænseovervågning eller endda bekæmpelse af pirater.
Kõnealuste missioonidega on peamiselt toetatud politsei-, õigus- ja tollireforme ning suutlikkuse arendamist. Missioonid hõlbustavad kokkuleppele jõudmist ja sõjategevuse lõpetamist ning tagavad kokkulepete järgimise. Missioonid on olulised, sest nendega tagatakse tsiviilisikute, pagulaste, humanitaartöötajate ja ÜRO töötajate julgeolek. Lisaks sellele võivad ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika missioonid abiks olla konkreetsetes valdkondades, nagu vajaduse korral piirivalves või isegi piraatluse vastases võitluses.
Operaatioilla on tuettu etenkin poliisi-, tulli- ja oikeuslaitoksen uudistamista ja hallintovalmiuksien kehittämistä. Niillä edistetään sopimuksia vihollisuuksien lopettamisesta ja varmistetaan, että näitä sopimuksia noudatetaan. Operaatioilla pyritään takaamaan etenkin siviilien, pakolaisten, avustustyöntekijöiden ja YK:n henkilöstön turvallisuus. YTPP-operaatioilla voidaan tarvittaessa tukea myös erityistoimia, kuten rajavalvontaa tai merirosvouksen torjuntaa.
E missziók mindenekelőtt a rendőrségi, igazságszolgáltatási és vámügyi reformok, valamint a kapacitásépítés támogatását szolgálják. Megkönnyítik az ellenségeskedések végére pontot tevő megállapodások létrejöttét, és gondoskodnak a megállapodások betartásáról. Fontos erőfeszítést jelentenek a polgári lakosság, a menekültek, a humanitárius munkát végzők és az ENSZ munkatársainak védelmében. A missziók emellett szükség esetén segíthetnek a határellenőrzésben vagy akár a kalóztámadások elleni küzdelemben is.
Misiunile PSAC sprijină în principal reformarea sistemului poliţienesc, judiciar şi vamal, precum şi măsurile de consolidare a capacităţilor. De asemenea, facilitează încheierea acordurilor de încetare a ostilităţilor şi veghează la respectarea lor. UE depune eforturi pentru a garanta securitatea populaţiei civile, a refugiaţilor, a personalului umanitar şi a personalului ONU. În plus, misiunile PSAC pot participa la acţiuni din domenii specifice, cum ar fi supravegherea frontierelor (unde este necesar) sau combaterea pirateriei.
Misije so večinoma namenjene podpori policijskim, pravosodnim in carinskim reformam ter krepitvi zmogljivosti. Omogočajo podpis sporazumov o prenehanju sovražnosti in zagotavljajo spoštovanje teh dogovorov. Misije tudi zagotavljajo varnost civilistov, beguncev, humanitarnih delavcev in osebja Združenih narodov. Poleg tega imajo tudi posebne naloge, denimo nadzorovanje meja, kjer je to potrebno, ali boj proti pomorskemu piratstvu.
Uppdragen går främst ut på att stödja kapacitetsuppbyggnad och reformer av polis, rättsväsende och tull. EU hjälper till att göra slut på fientligheter genom att bana väg för fredsavtal och se till att de följs. EU arbetar hårt för att garantera civilbefolkningens, flyktingars, biståndsarbetarnas och FN-personalens säkerhet. GSFP-uppdragen kan också vara mer specifika och exempelvis gälla gränsövervakning eller piratbekämpning.
Misiju galvenais mērķis ir atbalstīt reformas policijā, tieslietu sistēmā un muitā, kā arī palīdzēt resursu veidošanā. Tās palīdz noslēgt vienošanās, kas darītu galu naidīgumam, un nodrošina to ievērošanu. Liels darbs veltīts tam, lai gādātu par civiliedzīvotāju, bēgļu, humānās palīdzības darbinieku un ANO personāla drošību. Turklāt EDAP misijas var palīdzēt noteiktās jomās, piemēram, vajadzības gadījumā robežu uzraudzībā vai pat cīņā pret pirātiem.
Dawn il-missjonijiet prinċipalment jappoġġaw il-pulizija, ir-riformi ġudizzjarji u tad-dwana, u t-tkabbir tal-kapaċitajiet. Dawn jiffaċilitaw il-ftehimiet, itemmu l-ostilitajiet u jiżguraw il-ħarsien ta' dawn il-ftehimiet. Isiru sforzi importanti sabiex tiġi żgurata s-sigurtà taċ-ċittadini, r-refuġjati, il-ħaddiema umanitarji u l-persunal tan-NU. Apparti minn hekk, il-missjonijiet tal-ESDP jistgħu jgħinu f'oqsma partikolari, bħall-ħarsien tal-fruntieri meta jkun hemm bżonn jew anki l-ġlieda kontra l-piraterija.
  Unia Europejska - EEAS ...  
który wprowadził mechanizm notyfikacji i konsultacji odmowy wydania licencji eksportowych, w tym procedurę przejrzystości przez publikację rocznych sprawozdań UE dotyczących wywozu uzbrojenia, a także osiem kryteriów dotyczących wywozu broni konwencjonalnej.
Respect for the international obligations and commitments of Member States, in particular the sanctions adopted by the UN Security Council or the European Union, agreements on non-proliferation and other subjects, as well as other international obligations.
qui établit un mécanisme d'information et de consultation pour les refus d'autorisation d'exportation, comporte une procédure de transparence qui se traduit par la publication de rapports annuels de l'UE sur les exportations d'armements et fixe huit critères pour l'exportation d'armes conventionnelles. Les États membres de l'UE appliquent ces huit critères à leurs décisions de délivrer ou de refuser une autorisation d'exportation d'armes:
. Dieser Kodex hat einen Notifizierungs- und Konsultationsmechanismus für die Ablehnung von Ausfuhrgenehmigungen eingeführt, er enthielt ein Transparenzverfahren durch Veröffentlichung der EU-Jahresberichte über Waffenausfuhren und legte acht Kriterien für die Ausfuhr konventioneller Waffen fest. Die EU-Mitgliedstaaten wenden diese acht Kriterien bei ihrer Entscheidung über die Erteilung oder Ablehnung von Waffenausfuhrgenehmigungen an:
que establecía un mecanismo de notificación y consulta en caso de denegación de licencia de exportación e incluía un procedimiento de transparencia con la publicación de los informes anuales de la UE sobre exportación de armas, y fijaba ocho criterios para la exportación de armas convencionales. Los Estados Miembros de la UE aplican estos ocho criterios a sus decisiones de acordar o denegar una licencia de exportación de armas:
che stabilisce un meccanismo di notifica e consultazione per i casi di rifiuto delle licenze di esportazione, include una procedura di trasparenza attraverso la pubblicazione delle relazioni annuali dell’UE sulle esportazioni di armi e stabilisce otto criteri per l’esportazione di armi convenzionali. Gli Stati membri dell’UE applicano tali otto criteri alle proprie decisioni di concedere o rifiutare una licenza di esportazione di armi:
, o qual estabeleceu um mecanismo de notificação e consulta para recusas de licença de exportação, incluindo um procedimento de transparência, através da publicação dos relatórios anuais da UE sobre a exportação de armas e estabelecendo oito critérios para a exportação de armas convencionais. Os Estados Membros da UE aplicam esses oito critérios nas suas decisões de conceder ou recusar uma licença de exportação de armas:
aan. De gedragscode voorzag in een kennisgevings- en raadplegingsmechanisme voor het weigeren van exportvergunningen, een transparantieprocedure die de publicatie van de EU-jaarverslagen met betrekking tot wapenexport vereiste en acht criteria voor de export van conventionele wapens. De EU-lidstaten passen die acht criteria toe bij hun besluit om een wapenexportvergunning toe te kennen of te weigeren:
, který stanovil notifikační a konzultační mechanismus při zamítnutí licence na vývoz, zahrnoval transparentní postup publikováním výročních zpráv EU o vývozu zbraní a stanovil osm kritérií pro vývoz konvenčních zbraní. Členské státy EU těchto osm kritérií uplatňují na svá rozhodnutí o udělení nebo zamítnutí licence na vývoz zbraní:
, som indførte en meddelelses- og konsultationsmekanisme for afslag på eksportlicenser, omfattede en gennemsigtighedsprocedure gennem offentliggørelse af EU's årsberetninger om våbeneksport og opstillede otte kriterier for eksport af konventionelle våben. EU's medlemsstater anvender disse otte kriterier som grundlag for deres afgørelser om at give eller afslå eksportlicens vedrørende våben:
, millega loodi teavitamise ja konsulteerimise mehhanism ekspordilitsentsi andmisest keeldumise jaoks, esitati menetlus läbipaistvuse tagamiseks, mis hõlmab relvaeksporti käsitlevate ELi aastaaruannete avaldamist, ning nähti tavarelvade ekspordiks ette kaheksa kriteeriumit. ELi liikmesriigid lähtuvad neist kaheksast kriteeriumist relvade ekspordilitsentsi andmise üle otsustamisel.
, joilla perustettiin vientilupien epäämistä koskeva ilmoittamis- ja neuvottelumenettely, joihin sisältyi asevientiä koskevien EU:n vuosiraporttien julkaisemiseen perustuva avoimuutta koskeva menettely ja joissa vahvistettiin kahdeksan tavanomaisten aseiden vientiä koskevaa perustetta. EU:n jäsenvaltioiden päätökset aseiden vientilupien myöntämisestä tai epäämisestä perustuvat kyseisiin kahdeksaan kriteeriin:
, amely egy értesítési és konzultációs mechanizmust hozott létre a kiviteli engedélyek megtagadására, egy átláthatósági eljárást foglal magába az EU éves jelentéseinek közreadása révén, és nyolc kritériumot fektetett le a hagyományos fegyverek exportjára vonatkozóan. Az EU tagállamai ezen nyolc kritériumot alkalmazzák a fegyverek exportálásának engedélyezésére vagy megtagadására vonatkozó döntéseik során:
care a instituit un mecanism de notificare și consultare pentru refuzul licențelor de export, a inclus o procedură de transparență prin publicarea rapoartelor anuale ale UE privind exporturile de arme și a stabilit opt criterii pentru exportul armelor convenționale. Statele membre ale UE aplică aceste opt criterii în cadrul deciziilor lor de a acorda sau de a refuza o licență de export pentru arme:
, ktorým sa zriadil oznamovací a konzultačný mechanizmus pre zamietnutia vývozných licencií, zaviedol sa transparentný proces prostredníctvom zverejňovania výročných správ EÚ o vývoze zbraní a ktorým sa vymedzilo osem kritérií vývozu konvenčných zbraní. Členské štáty EÚ uplatňujú týchto osem kritérií vo svojich rozhodnutiach o udelení alebo zamietnutí licencie na vývoz zbraní.
ki je uvedel mehanizem za obveščanje in posvetovanje o zavrnitvah izvoznih dovoljenj ter opisal postopek za zagotovitev preglednosti, ki predvideva objavo letnih poročil EU o izvozu orožja, in določil osem meril za izvoz konvencionalnega orožja. Države članice EU uporabljajo teh osem meril pri svojih odločitvah o dodelitvi ali zavrnitvi izvoznega dovoljenja za orožje.
, där man fastställde en mekanism för underrättelser och samråd om avslag av exportlicenser och ett öppet förfarande med offentliggörande av de årliga EU rapporterna om vapenexporten samt åtta kriterier för export av konventionella vapen. EU:s medlemsstater tillämpar dessa åtta kriterier när de fattar beslut om att utfärda eller avslå en vapenexportlicens.
, kurā izveidots eksporta licenču atteikumu paziņojumu un konsultāciju mehānisms, iekļauta pārskatāmības procedūra, kas paredz ES gada ziņojumu par ieroču eksportu publicēšanu un noteikti astoņi kritēriji attiecībā uz parasto ieroču eksportu. ES dalībvalstis piemēro šos astoņus kritērijus saviem lēmumiem par ieroču eksporta licences piešķiršanu vai atteikumu.
li jistabbilixxi mekkaniżmu ta’ notifika u konsultazzjoni għal ċaħdiet ta’ liċenzji ta’ esportazzjoni, inkluż proċedura ta’ trasparenza permezz tal-pubblikazzjoni tar-rapporti annwali tal-UE dwar l-esportazzjonijiet tal-armi u stabbilixxa tmien kriterji għall-esportazzjoni ta’ armi konvenzjonali. L-Istati Membri tal-UE japplikaw dawk it-tmien kriterji għad-deċiżjonijiet tagħhom li jagħtu jew li jiċħdu liċenzja għall-esportazzjoni tal-armi:
Meas ar oibleagáidí idirnáisiúnta agus ar ghealltanais na mBallstát, go háirithe na smachtbhannaí a ghlac Comhairle Slándála NA nó an tAontas Eorpach, comhaontuithe ar neamhiomadú agus ábhair eile, chomh maith le hoibleagáidí idirnáisiúnta eile.
  oj_l310_pl  
w kierunku osiągnięcia uzgodnionych celów, w tym w odniesie- c) wszystkie jednostki terytorialne odpowiadające poziomowi niu do jakości rządów i reform, a także zdolność do zarządzania 2 NUTS lub równoważne położone wzdłuż wybrzeża pomocą wspólnotową i jej absorpcji. basenu morskiego wspólnego dla państw członkowskich i krajów partnerskich.
con un país dado, a los avances hacia la aplicación de los c) todas las unidades territoriales costeras correspondientes al objetivos acordados, incluidos los relativos a la gobernanza y la nivel NUTS 2 o equivalente, ribereñas de una cuenca reforma, asícomoa lacapacidadde gestionar y absorberlaayuda marítima común a los Estados miembros y a los países comunitaria. socios.
1. Tämän asetuksen nojalla rahoitettavien ohjelmien ja hank- keiden on oltava johdonmukaisia Euroopan unionin politiikko- b) jäljempänä 9 artiklassa tarkoitetut yhteiset rajat ylittävää jen kanssa. Niiden on vastattava sopimuksia, joita yhteisö ja sen yhteistyötä koskevat operatiiviset ohjelmat, 12 artiklassa jäsenvaltiot ovat tehneet kumppanimaiden kanssa, ja noudatet- tarkoitetut vuotuiset toimintaohjelmat ja 13 artiklassa tava sellaisten monenvälisten sopimusten ja kansainvälisten tarkoitetut erityistoimenpiteet.
2. Programy týkajúce sa viacerých krajín môžu zahŕňať opatrenia medziregionálnej spolupráce. Na účely tohto nariade- nia medziregionálna spolupráca predstavuje spoluprácu medzi členskými štátmi a partnerskými krajinami, ktorá sa zameriava 2. Komisia a členské štáty zabezpečia súlad medzi pomocou na ich spoločné problémy, zabezpečuje spoločný prínos Spoločenstva poskytnutou podľa tohto nariadenia a finančnou a uskutočňuje sa kdekoľvek na území členských štátov pomocou poskytnutou Spoločenstvom a členskými štátmi a partnerských krajín.
  oj_l310_pl  
morskiego należącego do kilku krajów uczestniczących, w tym 1. Programy współpracy transgranicznej, o których mowa co najmniej jednego państwa członkowskiego i jednego kraju w art. 6 ust. 1 lit. a) pkt ii), mogą obejmować wszystkie partnerskiego, przy uwzględnieniu systemów instytucjonalnych następujące regiony przygraniczne:
συμμετέχοντα κράτη, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνεται ένα τουλάχιστον κράτος μέλος και μία χώρα εταίρος, λαμβάνοντας 1. Τα προγράμματα διασυνοριακής συνεργασίας του άρθρου 6 υπόψη τα θεσμικά συστήματα και την αρχή της εταιρικής σχέσης. παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο ii) μπορούν να καλύπτουν τις εξής Μπορούν να περιλαμβάνουν διμερείς δραστηριότητες που στηρίζουν παραμεθόριες περιοχές:
asetuksessa (EY), Euratom N:o …/2006 ( ) tarkoitettu vakautus- väline mukaan luettuna, annettavan avun kesken. 2. Maarajoihin ja merenkulkureitteihin, joilla on tärkeä merki- tys, liittyvät yhteiset toimintaohjelmat perustetaan rajakohtaisesti tarkoituksenmukaisella aluetasolla, ja niissä on mukana vähin- III OSASTO
alapítványokból, a kedvezményezettek hozzájárulásaiból vagy egyéb forrásokból. A társfinanszírozásra vonatkozó követel- a) országos, több országot érintő és határokon átnyúló ménytől el lehet tekinteni megfelelően indokolt esetben, és stratégiai dokumentumok és többéves indikatív programok amikor erre annak érdekében van szükség, hogy támogassák a 7. cikkben említettek szerint, amelyek az alábbiakat a civil társadalom és a nem állami szereplők fejlődését az emberi foglalják magukban:
attivitajiet bilaterali li jsostnu l-koperazzjoni bejn Stat Membru wieħed u pajjiż sieħeb wieħed. Dawn il-programmi għandhom (a) l-unitajiet territorjali kollha li jikkorrispondu għal-livell ikunu koordinati mill-viċin bi programmi ta' koperazzjoni NUTS 3 jew ekwivalenti tul il-fruntieri fuq l-art bejn Stati transkonfinali li jkollhom koperturi ġeografiċi li parzjalment Membri u pajjiżi sħab;
  Unia Europejska - EEAS ...  
Rozszerzająca się Unia Europejska – od 6 do 28 państw: Przez ostatnie dekady, zwłaszcza po upadku komunizmu w Europie Środkowo-Wschodniej, UE rozszerzała się – od 6 państw w 1957 r. do 28 obecnie. Atrakcyjność członkostwa w UE, a także towarzysząca mu stabilność polityczna i gospodarcza sprawia, że wiele państw stara się dołączyć do Unii.
L’élargissement de l’Union européenne – de 6 à 28 États membres: passée de six pays en 1957 à 28 actuellement, l’UE s’est élargie au fil des décennies, notamment après la chute du communisme en Europe centrale et orientale. En raison de l’attrait de l'adhésion et de la stabilité économique et politique qui en résulte, de nombreux pays aspirent à rejoindre l'UE. Ils doivent cependant satisfaire tout d’abord à ses exigences élevées en matière de démocratie et d’État de droit, pour ne citer que deux critères.
Erweiterung der Europäischen Union - aus 6 werden 28: Die Zahl der EU-Mitgliedstaaten ist über die Jahrzehnte und vor allem seit dem Zusammenbruch des Kommunismus in Ost- und Mitteuropa ständig gestiegen – von 6 im Gründungsjahr 1957 auf heute 28. Angesichts der Aussichten auf politische und wirtschaftliche Stabilität wollen viele Länder der EU beitreten, auch wenn sie vorher strenge Bedingungen in Bezug auf Demokratie und Rechtsstaatlichkeit – um nur zwei Bereiche zu nennen – erfüllen müssen.
Ampliación de la Unión Europea: la UE ha ido ampliándose a lo largo de las décadas, sobre todo después de la caída del comunismo en Europa central y oriental, y ha pasado de los seis países que la formaban en 1957 a los 28 actuales. El atractivo de la adhesión a la UE y la estabilidad política y económica que aporta hacen que muchos países aspiren a incorporarse a la Unión, pero antes tienen que cumplir los estrictos requisitos de la UE en cuanto a democracia y Estado de Derecho, por ejemplo.
Un'Unione sempre più vasta: da 6 a 28 membri. Dai sei paesi del 1957 ai 28 di oggi, l'UE ha continuato ad espandersi, in particolare dopo la caduta del regimi comunisti nell'Europa centrale ed orientale. I vantaggi dell'adesione all'UE e della stabilità politica ed economica che questa garantisce hanno indotto molti paesi ad aspirare a farne parte, anche se prima di esservi ammessi si devono soddisfare molti requisiti, primi tra tutti quelli del rispetto dei principi della democrazia e dello Stato di diritto.
Uma União Europeia em crescimento: A UE expandiu-se ao longo das décadas, tendo passado de seis países em 1957 a 28 atualmente, tendência que se acelerou após da queda do comunismo na Europa Central e Oriental. A atração exercida pela UE, nomeadamente a estabilidade política e económica que assegura, leva muitos países a desejar aderir à União, apesar de para o efeito terem de satisfazer algumas condições, designadamente a nível da democracia e do Estado de Direito.
Uitbreiding van de Europese Unie – van 6 naar 28: Met 6 landen in 1957 en 28 landen nu is de Unie de afgelopen jaren fors uitgebreid, zeker na de val van het communisme in Centraal- en Oost-Europa. Het lidmaatschap en de bijhorende politieke en economische stabiliteit oefenen op heel wat landen een grote aantrekkingskracht uit. Die landen worden eerst onderworpen aan een aantal strenge controles, onder meer op het vlak van democratie en de rechtsstaat.
An enlarging European Union - from 6 to 28: From six countries in 1957 to 28 now, the EU has expanded through the decades – notably after the fall of communism in Central and Eastern Europe. The lure of EU membership and the political and economic stability it brings has meant that many countries aspire to join – although they must first pass tough EU membership tests on democracy and the rule of law to name two.
Rozšiřování Evropské unie – Od 6 členských států k 28: Evropská unie se od roku 1957, kdy ji tvořilo pouze šest zemí, během následujících desetiletí rozšířila na současných 28. Co do počtu bylo nejvýznamnějším rozšíření, k němuž došlo po pádu komunismu ve střední a východní Evropě. Pozitiva členství v EU, jako je politická a hospodářská stabilita, přiměla mnohé země o členství v Unii uvažovat. Uchazeči však nejprve musí projít náročnými testy, například ohledně toho, do jaké míry naplňují demokracké normy a pravidla právního státu.
Et stadigt større EU – fra 6 til 28: EU er vokset fra seks lande i 1957 til 28 i dag – især i årene efter kommunismens fald i Central- og Østeuropa gik det stærkt med udvidelsen. Den politiske og økonomiske stabilitet, der følger med et EU-medlemskab, har betydet, at mange lande søger optagelse – selv om de først skal bestå en række hårde prøver og bevise, at de er demokratiske og overholder retsstatsprincippet, for blot at nævne to kriterier.
Laienev Euroopa Liit - 6st liikmesriigist 28ni: Alustades kuue liikmesriigiga 1957. aastal ning hõlmates nüüdseks 28 liikmesriiki on EL kümnendite jooksul laienenud, eelkõige pärast kommunismi kokkuvarisemist Kesk- ja Ida-Euroopas. ELi liikmesuse atraktiivsus ning sellega kaasnev poliitiline ja majanduslik stabiilsus on tinginud paljude riikide soovi ELiga ühineda, kuid esmalt peavad nad vastama ELi liikmeks saamise tingimustele, mis käsitlevad muu hulgas demokraatiat ja õigusriigi põhimõtet.
Laajentuva EU – 6 jäsenmaasta 28:ään: Euroopan yhdentymisen alkaessa vuonna 1957 mukana oli 6 maata, ja nyt, vuosikymmeniä myöhemmin, EU:hun kuuluu jo 28 jäsenmaata. Unionin nykyiseen laajuuteen on olennaisesti vaikuttanut kommunismin kaatuminen Itä-Euroopassa. EU-jäsenyyden vetovoima ja sen tuoma poliittinen ja taloudellinen vakaus houkuttelevat edelleen uusia maita liittymään mukaan. Jäsenyys kuitenkin edellyttää ankarien ennakkoehtojen täyttämistä, ennen kaikkea demokratian ja oikeusvaltioperiaatteen noudattamista.
Egyre bővülő Európai Unió – a hatoktól a huszonhetekig: Az 1957-ben hat állam által alapított Európai Gazdasági Közösség az évtizedek során a huszonhetek Európai Uniójává nőtte ki magát. Mérföldkőnek tekinthető a közép- és kelet-európai régióban bekövetkezett politikai rendszerváltás, mely utat nyitott a térség országai előtt a csatlakozásra. Az európai uniós tagság és az azzal járó politikai és gazdasági stabilitás óriási vonzerőt jelent a környező országok számára – a csatlakozni kívánó országoknak azonban bizonyítaniuk kell, hogy megfelelnek a csatlakozás feltételéül szabott uniós követelményeknek, többek között a demokratikus berendezkedés és a jogállamiság tekintetében.
O Uniune Europeană care se extinde - de la 6 la 28 de state membre: UE s-a extins de-a lungul timpului, mai ales după căderea comunismului în Europa Centrală şi de Est - de la şase state membre, în 1957, la 28 în prezent. Multe ţări doresc să adere la UE, pentru a se bucura de statutul de stat membru şi de stabilitate politică şi economică. Însă, mai întâi, trebuie să îndeplinească o serie de condiţii în ceea ce priveşte democraţia, statul de drept etc.
Rozširovanie Európskej únie – od 6 ku 28: Európska únia sa od roku 1957, keď ju tvorilo 6 zakladajúcich štátov, rozšírila na blok 28 krajín. K najväčšiemu nárastu členských štátov došlo po páde komunizmu v strednej a východnej Európe. Pozitíva členstva v Európskej únii, akými sú napríklad politická hospodárska stabilita, viedli mnohé krajiny k tomu, že sa uchádzajú o členstvo v EÚ. Musia však splniť náročné požiadavky týkajúce sa napríklad fungovania demokratických inštitúcií a dodržiavania princípov právneho štátu.
Širjenje Evropske unije – s 6 na 28držav čanic: Članstvo Evropske unije se je od nastanka leta 1957 s 6 članic povečalo na današnjih 28, zlasti po padcu komunizma v srednji in vzhodni Evropi. Številne države si prizadevajo, da bi se pridružile EU, predvsem zaradi številnih prednosti ter politične in gospodarske stabilnosti, ki jih članstvo prinaša. Vendar morajo najprej izpolniti pogoje glede spoštovanja demokracije in vladavine prava.
EU:s utvidgning från 6 till 28 medlemsländer: EU har växt från sex länder 1957 till dagens 28 medlemsländer, inte minst under decennierna efter kommunismens fall i Central- och Östeuropa. Medlemskapets fördelar, och den politiska och ekonomiska stabilitet som det medför, har gjort att många länder vill gå med i EU – trots att de först måste uppfylla tuffa krav på bland annat demokrati och rättssäkerhet.
Eiropas Savienības paplašināšanās: no 6 valstīm līdz pat 28 valstīm. Tā ir pakāpeniski pārveidojusies no sešu valstu savienības 1957. gadā līdz pat 28 valstu savienībai pašlaik. Jo īpaši strauji tas notika pēc komunistu režīma sabrukuma Viduseiropā un Austrumeiropā. Dalība ES un tās nestā politiskā un ekonomiskā stabilitāte ir vilinoša daudzām valstīm, kas arī vēlas pievienoties. Tomēr tām vispirms ir jāiztur attiecīgi “eksāmeni”, proti, cita starpā tiek pārbaudīts, vai tās ir pietiekami demokrātiskas un ar pietiekami spēcīgu likuma varu.
Unjoni Ewropea akbar - minn 6 għal 28: Minn sitt pajjiżi fl-1957 li llum huma 28, l-UE kibret matul id-deċennji – notevolment wara l-waqgħa tal-komuniżmu fl-Ewropa Ċentrali u tal-Lvant. Il-ġibda għas-sħubija fl-UE u għall-istabbiltà politika u ekonomika li ġġib magħha fissret li bosta pajjiżi ttamaw li jissieħbu – għalkemm bħala żewġ eżempji huma l-ewwel ħteġilhom jgħaddu minn provi ebsin għas-sħubija fl-UE dwar id-demokrazija u l-istat tad-dritt.
  oj_l310_pl  
, w obszarach objętych układami stowarzyszeniowymi, umowami o partnerstwie i współpracy oraz innymi PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: umowami wielostronnymi, w których Wspólnota lub jej państwa członkowskie oraz kraje partnerskie są stronami, TYTUŁ I
unos niveles más elevados en todos los ámbitos apropiados n 1488/96 del Consejo, de 23 de julio de 1996, relativo a y, en particular, impulsar la progresiva participación de los las medidas de acompañamiento financieras y técnicas países socios en el mercado internacional y la intensifica- (MEDA) de las reformas de las estructuras económicas y ción del comercio;
κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1762/92 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1992, για την εφαρμογή των πρωτοκόλλων χρηματοδοτικής και τεχνικής συνεργασίας που έχουν συναφθεί α) προώθηση του πολιτικού διαλόγου και μεταρρύθμισης· 1
grænseoverskridende samarbejde og til vedtagelse af strategidokumenter, handlingsprogrammer og særlige for- anstaltninger, som ikke behandles i strategidokumenter, og (14) Det er vigtigt at befordre samarbejde både ved EU's ydre hvis værdi overskrider en tærskel på 10 mio. EUR. grænse og mellem partnerlandene indbyrdes, særlig dem, der ligger geografisk nær hinanden.
toimides asutamislepingu artiklis 251 sätestatud korras, ( ) partnerlus- ja koostöölepingud. Vahemere maades tagab Euroopa-Vahemere piirkonna partnerlus (“Barcelona prot- sess”) piirkonna koostöö raamistiku, mida täiendab assot- ning arvestades järgmist:
(5) Pomembno je, da se pomoč Skupnosti po tej uredbi dodeljuje v skladu z mednarodnimi sporazumi in (9) Pomemben cilj pomoči Skupnosti je spodbujanje političnih, gospodarskih in socialnih reform v njenem sosedstvu. 1
2. L-assistenza Komunitarja għandha tintuża sabiex issostni (23) Dan ir-Regolament iwassal għall-ħtieġa tat-tħassir tar- miżuri fl-oqsma ta' koperazzjoni li ġejjin: Regolamentital-Kunsill(KEE)Nru1762/92tad-29ta'Ġunju 1992 dwar l-implimentazzjoni tal-Protokolli dwar koope- razzjoni finanzjarja u teknika konklużi mill-Komunità mal- 1
  oj_l310_pl  
b) państwa członkowskie EOG, Szwajcarię i inne państwa b) kraj lub region partnerski będący beneficjentem zobowią- trzecie będące darczyńcami, w szczególności przez ich zuje się do regularnego sprawdzania prawidłowej realizacji agencje publiczne i parapaństwowe;
of this Regulation and for the achievement of its objectives, e.g. studies, meetings, information, awareness-raising, publication 1. The Commission shall implement operations under this and training activities, including training and educational Regulation in accordance with Regulation (EC, Euratom) measures for partners enabling them to take part in the various No 1605/2002.
1. Le misure finanziate ai sensi del presente regolamento a) le procedure del paese o della regione partner beneficiari possono essere oggetto di un cofinanziamento, fra l'altro, da ottemperino ai principi di trasparenza, proporzionalità, parte di:
αναγνωρισμένο διεθνές καθεστώς, συμμορφώνονται προς τα διεθνώς αναγνωρισμένα συστήματα διαχείρισης και ελέγχου και εποπτεύονται 2. Όλα τα εν λόγω μέτρα στήριξης δεν καλύπτονται κατ' ανάγκη από δημόσια αρχή.
bedoelde entiteiten. Dergelijke fondsen worden behandeld als bestemmingsontvangsten overeenkomstig artikel 18 van Ver- 1. De communautaire financiering kan tevens de kosten ordening (EG, Euratom) nr. 1605/2002. dekkenvan voorbereidende werkzaamheden, follow-up, toezicht, audits en evaluaties die rechtstreeks noodzakelijk zijn voor de Artikel 18
3. Ühenduse abi ei kasutata üldjuhul maksude, tollimaksude ja toimuva mis tahes tegevuse rahastamise allikat ei ole võimalik muude lõivude tasumiseks. kindlaks teha. 3. Ühise kaasrahastamise korral võib komisjon võtta vastu ja Artikkel 16
a) postupy prijímajúcej partnerskej krajiny alebo regiónu spĺňajú zásady transparentnosti, proporcionality, rovna- kého zaobchádzania a nediskriminácie a predchádzajú a) členskými štátmi, ich regionálnymi a miestnymi orgánmi akémukoľvek konfliktu záujmov;
(a) il-proċeduri tal-pajjiż jew reġjun sieħeb jissodisfaw il- 1. Il-miżuri finanzjati taħt dan ir-Regolament għandhom ikunu prinċipji ta' trasparenza, proporzjonalità, trattament ugwali eliġibbli għal ko-finanzjament minn dawn li ġejjin, inter alia: u non-diskriminazzjoni u jimpedixxu kull konflitt ta' interessi;
  oj_l310_pl  
wspólnemu organowi zarządzającemu na wykorzystanie części budżetu programu na rozpoczęcie finansowania działań prze- d) wspólny program operacyjny nie może zostać zrealizo- widzianych w programie, takich jak pokrywanie kosztów wany wskutek problemów powstałych w relacjach między operacyjnych organu zarządzającego, wsparcie techniczne oraz krajami uczestniczącymi;
autoridad de gestión conjunta utilizar una parte del presupuesto del programa para comenzar a financiar actividades del d) el programa operativo conjunto no pueda ejecutarse debido programa como los gastos de funcionamiento de la autoridad a problemas derivados de las relaciones entre los países de gestión, la asistencia técnica u otras acciones preparatorias. participantes,
5. Jiné země než zúčastněné země, které se nacházejí podél společného moře, se mohou v případě zřízení společného učiní Komise po konzultacích s dotčeným členským státem nebo operačního programu k tomuto společnému operačnímu pro- státy kroky nezbytné k tomu, aby mohl tento členský stát využít gramu přidružit a mít prospěch z pomoci Společenství za příspěvku z EFRR na program podle nařízení (ES) č. 1083/2006. podmínek stanovených v prováděcích opatřeních uvedených v článku 11.
sen af det fælles operationelle program og før undertegnelsen af finansieringsaftalen give den fælles forvaltningsmyndighed til- ladelse til at anvende en del af midlerne under programmet til at d) det fælles operationelle program ikke kan gennemføres på påbegynde finansieringen af en del af programmets aktiviteter, f. grund af problemer i forbindelserne mellem deltagende eks. forvaltningsmyndighedens løbende driftsomkostninger, fag- lande,
asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 ( ) asiaankuuluvien yhteiseen toimintaohjelmaan osallistuvat jäsenvaltiot ja kumppa- säännösten mukaisesti. Rahoitussopimukseen on sisällyttävä nimaat ovat yhteisesti nimenneet ja jolla on rahoitukselliset ja määräykset, jotka ovat tarpeen yhteisen toimintaohjelman hallinnolliset valmiudet hallinnoida yhteisön apua ja joka on täytäntöönpanemiseksi, ja myös 10 artiklassa mainitun yhteisen oikeustoimikelpoinen tekemään tämän asetuksen tarkoitusta hallintoviranomaisen olisi allekirjoitettava se. varten tarvittavat sopimukset.
(2) A szárazföldi határokra és tengeri átkelőhelyekrevonatkozó jelentős közös cselekvési programokat az egyes határokra III. CÍM alakítják ki a megfelelő területi szinten, és azok egy vagy több tagállamhoz, valamint egy vagy több partnerországhoz tartozó HATÁROKON ÁTNYÚLÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS támogatható területi egységeket tartalmaznak. 8. cikk
8. Efter det att de gemensamma operativa programmen har 3. I denna förordningavses med gemensam förvaltningsmyndighet antagits skall kommissionen ingå en finansieringsöverenskom- varje offentlig eller privat myndighet eller offentligt eller privat melse med partnerländerna i enlighet med de relevanta organ, inbegripet staten själv, på nationell, regional eller lokal bestämmelserna i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/ nivå, som utsetts gemensamt av den medlemsstat eller de 2002 avden 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska medlemsstater och det partnerland eller de partnerländer som 1
  Unia Europejska - EEAS ...  
Wspólne stanowisko zawiera szereg postanowień, które mają zostać wprowadzone w ustawodawstwie krajowym, wymagających od państw członkowskich podjęcia wszelkich kroków niezbędnych do kontrolowania pośrednictwa handlu prowadzonego na swoim terytorium lub przez pośredników swojej narodowości.
aimed at regulating arms brokering. The Common Position establishes a set of provisions to be implemented through national legislation, requiring the Member States to take all the necessary measures to control brokering activities on their territory or carried out by brokers of their nationality.
visant à réglementer le courtage en armements. La position commune énonce un ensemble de dispositions – à mettre en œuvre par le biais de la législation nationale – faisant obligation aux États membres de prendre toutes les mesures nécessaires pour contrôler les activités de courtage se déroulant sur leur territoire ou exercées par leurs ressortissants.
mit dem Waffenvermittlungstätigkeiten geregelt werden sollen. Der Gemeinsame Standpunkt umfasst eine Reihe von Bestimmungen, die durch einzelstaatliche Rechtsvorschriften umzusetzen sind und die vorschreiben, dass die Mitgliedstaaten alle erforderlichen Maßnahmen zur Überwachung der in ihrem Hoheitsgebiet oder von eigenen Staatsangehörigen ausgeübten Waffenvermittlungstätigkeiten treffen.
cuyo objetivo es controlar el corretaje de armas. La Posición Común establece un conjunto de disposiciones que se han de aplicar a través de la legislación nacional y exige a los Estados miembros que tomen todas las medidas necesarias para controlar las actividades de corretaje en su territorio o fuera de él por corredores de su nacionalidad.
intesa a disciplinare l’intermediazione di armi. La posizione comune stabilisce una serie di disposizioni da attuare tramite la legislazione nazionale, che prevedono che gli Stati membri adottino tutte le misure necessarie per controllare le attività di intermediazione di armi svolte nel loro territorio o da loro cittadini.
, que visa regulamentar a intermediação de armas. A Posição Comum estabelece um conjunto de disposições que devem ser implementadas através de legislação nacional, exigindo que os Estados Membros tomem todas as medidas necessárias para controlar as atividades de intermediação no seu território ou que sejam levadas a cabo por intermediários da sua nacionalidade.
aangenomen om de tussenhandel in wapens te reguleren. Het gemeenschappelijk standpunt bevat een reeks bepalingen die via nationale wetgeving moeten worden ingevoerd. Dit vereist van de lidstaten dat ze alle noodzakelijke maatregelen nemen om toezicht te houden op de tussenhandel in wapens op hun grondgebied of door tussenhandelaren met hun nationaliteit.
zaměřený na regulaci zprostředkování obchodu se zbraněmi. Tento společný postoj stanoví soubor ustanovení, která se mají provádět prostřednictvím vnitrostátních právních předpisů požadujících, aby členské státy přijaly veškerá opatření nutná pro kontrolu zprostředkovatelských činností na svém území nebo prováděných zprostředkovateli, kteří jsou jejich státními příslušníky.
der tager sigte på at føre kontrol med våbenmæglervirksomhed. Den fælles holdning omfatter en række bestemmelser, der skal implementeres gennem national lovgivning, og den pålægger medlemsstaterne at træffe alle nødvendige foranstaltninger for at føre kontrol med våbenmæglervirksomhed, der gennemføres på deres område eller af mæglere, der er statsborgere i de pågældende medlemsstater.
, mille eesmärk on reguleerida relvavahendust. Ühises seisukohas määratakse kindlaks siseriikliku õigusega rakendatavad sätted, milles nõutakse, et liikmesriigid võtaksid kõik võimalikud meetmed oma territooriumil toimuva või oma riigi kodanike poolt läbi viidava vahendustegevuse kontrollimiseks.
aseiden välityksen sääntelemiseksi. Yhteisessä kannassa vahvistetaan tietyt kansallisen lainsäädännön kautta täytäntöön pantavat määräykset ja edellytetään, että jäsenvaltiot toteuttavat kaikki välttämättömät toimenpiteet niiden alueella tapahtuvien tai niiden kansalaisten harjoittamien välitystoimien valvomiseksi.
, melynek célja a fegyverközvetítői tevékenység szabályozása. A közös álláspont számos, nemzeti jogszabályok révén végrehajtandó rendelkezést tartalmaz, megkövetelve a tagállamoktól, hogy minden szükséges intézkedést tegyenek meg a saját területükön, illetve a saját állampolgáraik által végzett közvetítői tevékenység ellenőrzésére.
, menită să reglementeze brokerajul de arme. Poziția comună stabilește o serie de dispoziții care ar urma să fie puse în aplicare prin intermediul legislațiilor naționale și care obligă statele membre să ia toate măsurile necesare pentru a controla activitățile de brokeraj de arme desfășurate pe teritoriul lor sau de către brokeri care sunt cetățeni ai lor.
, ktorej zámerom bola regulácia sprostredkovania obchodu so zbraňami. Táto spoločná pozícia stanovuje skupinu opatrení, ktoré sa majú vykonávať prostredníctvom vnútroštátnych právnych predpisov. Vyžaduje sa v nej, aby členské štáty prijali všetky potrebné opatrenia na kontrolu činností v oblasti sprostredkovania obchodu so zbraňami na svojom území alebo vykonávané sprostredkovateľmi ich štátnej príslušnosti.
z namenom, da se uredi posredovanje orožja. Skupno stališče vsebuje vrsto določb, ki se morajo izvesti prek nacionalnih zakonodaj, od držav članic pa zahtevajo, da sprejmejo vse potrebne ukrepe za nadzor dejavnosti posredovanja na svojem ozemlju ali dejavnosti posredovanja, ki jih opravljajo njihovi državljani.
som syftar till att reglera vapenförmedlingen. I den gemensamma ståndpunkten fastställs en uppsättning bestämmelser som ska genomföras genom nationell lagstiftning och som kräver att medlemsstaterna tar alla nödvändiga steg för att kontrollera förmedlingsverksamhet som sker på deras territorium eller som utförs av förmedlare av deras nationalitet.
, kuras mērķis ir regulēt ieroču tirdzniecības starpniecību. Kopējā nostājā ir paredzēti vairāki noteikumi, kas jāīsteno ar valsts tiesību aktu palīdzību, no dalībvalstīm prasot veikt vajadzīgos pasākumus, lai kontrolētu starpniecības darbības to teritorijās vai darbības, ko veic starpnieki, kuri ir šo valstu valstspiederīgie.
immirata sabiex tirregola l-intermedjazzjoni fuq l-armi. Il-Pożizzjoni Komuni tistabbilixxi sett ta’ dispożizzjonijiet sabiex jiġu implimentati permezz ta’ leġiżlazzjoni nazzjonali, li teħtieġ lill-Istati Membri sabiex jieħdu l-miżuri kollha meħtieġa sabiex jikkontrollaw attivitajiet ta’ intermedjazzjoni fuq it-territorju tagħhom jew imwettqa minn intermedjaturi tan-nazzjonalità tagħhom.
a d'fhéach le bróicéireacht arm a rialáil. Bunaítear sa Chomhsheasamh sraith forálacha a bheidh le cur i bhfeidhm trí reachtaíocht náisiúnta, a cheanglaíonn ar na Ballstáit gach beart riachtanach a dhéanamh chun gníomhaíochtaí bróicéireachta ar a gcríocha siúd nó arna ndéanamh ag bróicéirí dá náisiúntacht féin a rialú.
Arrow 1 2 3 4 Arrow