da que – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 4 Ergebnisse  www.mila.gl
  16 Dezembro, 2013 - Blo...  
22 de dezembro de 2013 4º Domingo do Advento (A) Mt 1, 18-24: Homilia de Santo Agostinho (Sermão 343, 3) «Quem libertou Susana, mulher casta, esposa fiel, do falso testemunho dos velhos, libertou também a Virgem Maria da falsa suspeita de seu esposo. Aquela virgem da que não se aproximara homem algum ficou grávida.
22 de diciembre 2013 Domingo 4º Adviento (A) Mt 1, 18-24: Homilía de san Agustín (S. 343, 3) «Así pues, aquel que libró a Susana, mujer casta y esposa fiel, del falso testimonio de los ancianos, ese mismo libro también a la Virgen María de la falsa sospecha de su esposo, pues aquella virgen, a […]
  Advento Archives - Blog...  
22 de dezembro de 2013 4º Domingo do Advento (A) Mt 1, 18-24: Homilia de Santo Agostinho (Sermão 343, 3) «Quem libertou Susana, mulher casta, esposa fiel, do falso testemunho dos velhos, libertou também a Virgem Maria da falsa suspeita de seu esposo. Aquela virgem da que não se aproximara homem algum ficou grávida.
22 December 2013 Fourth Sunday of Advent (A) Mt 1: 18-24: Homily of Saint Augustine (Sermon 343, 3) «The same man who freed Susana, a chaste wife and a faithful spouse, from false testimony of the elders, freed likewise the Virgin Mary from the false suspicion of her husband.  That Virgin to whom no man […]
22 de diciembre 2013 Domingo 4º Adviento (A) Mt 1, 18-24: Homilía de san Agustín (S. 343, 3) «Así pues, aquel que libró a Susana, mujer casta y esposa fiel, del falso testimonio de los ancianos, ese mismo libro también a la Virgen María de la falsa sospecha de su esposo, pues aquella virgen, a […]
  Suspeitas o mal, mas de...  
«Quem libertou Susana, mulher casta, esposa fiel, do falso testemunho dos velhos, libertou também a Virgem Maria da falsa suspeita de seu esposo. Aquela virgem da que não se aproximara homem algum ficou grávida. Seu ventre tinha crescido pela presença do filho, mas sua integridade virginal permanecera. Ela concebera, pela fé, o semeador da fé. Quem não permitira que seu corpo fosse violado, acolhera nele o próprio Deus. Mas a seu esposo, homem que era, chegou a suspeita. Achava que procedia de outra parte, o que sabia não proceder de si, e suspeitava que essa «outra parte» fosse adultério.
«The same man who freed Susana, a chaste wife and a faithful spouse, from false testimony of the elders, freed likewise the Virgin Mary from the false suspicion of her husband.  That Virgin to whom no man has approached was found to be pregnant.  Her womb had swollen with child, but her virginity remained intact.  She had conceived, through faith, the sower of the same faith. She had accepted the Lord in her body, but not allowing her body to be violated.  But her husband, being simply human, began to have suspicions.  He believed that someone was responsible for that which he was not and he suspected that it was adultery. An angel corrects him.   Why did he deserve to be corrected through an angel?  Because his suspicion was not malicious, about which the Apostle says: such suspicions emerge among the brothers. (1Tim. 6: 4)
  José Antonio Galindo: “...  
Não é mãe de nossa Cabeça, o Salvador segundo o espírito, de quem, por outro lado, é espiritualmente filha, porque também ela está entre os que creram nele e que são chamados com razão filhos do Esposo; mas certamente Maria é Mãe de seus membros, que somos nós, porque cooperou com sua caridade para que nascessem na Igreja os fiéis, membros daquela Cabeça, da que efetivamente é Mãe segundo o corpo (De s. virg. 5, 5-6, 6).
R.- Besides suggesting the reading of the IX Book of the Confessions in relation to Saint Monica, I transcribe this passage of the Bishop of Hippo as the best response to all these questions: “Mary, therefore, by doing the will of God, physically is only the Mother of Christ, but spiritually, she is the mother and sister as well. For this reason, only this woman is both mother and virgin, not only in the spirit, but also in the body. She is not spiritually the mother of the our Head, the Savior, whose daughter, rather, she is spiritually, because she is also among those who believed in Him and are called justly children of the Bridegroom; but certainly, Mary is the mother of his members, who is ourselves, because she cooperated with her charity in order that the faithful would be born in the Church. They are members of that Head, whose mother actually is Mary in the physical level. (De s. virg. 5, 5-6, 6) It clearly speaks of Mary as Mother of the Church, as Paul VI proclaimed, citing that passage of Saint Augustine, at the end of Second Vatican council. After the divine motherhood is the greatest glory of Mary. If in the theme of the Immaculate Conception, he is fourteen centuries ahead, in this other theme, he takes lead for fifteen centuries.