dage – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  hotel-bilbao-plaza.bilbaotophotels.com
  Mel, Müsli og Havre lev...  
Telefon: 01983 531227 (Åben fra 10:00 til 05:00, 7 dage om ugen)
Téléphone: 01983 531227 (Lignes ouvertes 10 heures-17 heures, 7 jours par semaine)
Telephon: 01983 531227 (Leitungen öffnen von 10.00 bis 05.00 Uhr, 7 Tage die Woche)
Teléfono: 01983 531227 (líneas abren 10 a.m.-5 p.m., 7 días a la semana)
Telefono: 01983 531227 (Linee aprono 10:00-05:00, 7 giorni alla settimana)
Τηλέφωνο: 01983 531227 (Ανοικτές γραμμές 10-5μμ, 7 ημέρες την εβδομάδα)
Telefoon: 01983 531227 (lijnen te openen 10:00-05:00, 7 dagen per week)
テレフォン: 01983 531227 (ラインオープン10:00-17:00, 7 日週)
Telefon: 01983 531227 (Otevře 10 am-5pm, 7 dní v týdnu)
Puhelin: 01983 531227 (linjat auki 10 am-5pm, 7 päivää viikossa)
Telefonas: 01983 531227 (linijos atidaryti 10 am-5pm, 7 dienas per savaitę)
Telefon: 01983 531227 (linjene åpne 10 am-5pm, 7 dager i uken)
Телефон: 01983 531227 (Линии открыть 10 утра до 5 вечера, 7 дней в неделю)
Telefon: 01983 531227 (linjer öppna från 10:00 till 05:00, 7 dagar i veckan)
โทรศัพท์: 01983 531227 (สายเปิด 10:00-05:00, 7 วันต่อสัปดาห์)
טלפון: 01983 531227 (קווים לפתוח 10:00-17:00, 7 ימים בשבוע)
电话: 01983 531227 (开行10 AM-5PM, 7 一周天)
Ffôn: 01983 531227 (llinellau ar agor 10:00-17:00, 7 diwrnod yr wythnos)
ٹیلی فون: 01983 531227 (لائنوں 10 am-5pm کھولنے, 7 ایک ہفتے کے دن)
טעלעפאָן: 01983 531227 (שורות עפענען 10:00-05:00, 7 טעג אַ וואָך)
  Calbourne Water Mill & ...  
24th af marts til 5. af november – 10.00 am til 05:00 7 Dage om ugen
24e de Mars au 5 Novembre – 10.00 suis à 17:00 7 Jours par semaine
24th März bis 5. November – 10.00 Uhr bis 17.00 Uhr 7 Tage in der Woche
24de marzo al 5 de noviembre de de – 10.00 am a 17:00 7 Días a la semana
24° marzo al 5 novembre – 10.00 am a 05:00 7 Giorni a settimana
24Μαρτίου έως 5 Νοέμβρη – 10.00 Είμαι σε 17:00 7 Ημέρες την εβδομάδα
24th van maart tot en met 5 november – 10.00 ben om 05:00 7 Dagen per week
2411月の第5回3月の第 – 10.00 5.00pmにしています 7 週ごとの日数
24th března do 5. listopadu – 10.00 mám 17:00 7 Dny v týdnu
24nnen maaliskuuta 5th of Marraskuu – 10.00 klo 17:00 7 Päivää viikossa
24Kovas iki 5 Lapkričio – 10.00 esu prie 05:00 7 Dienas per savaitę
24th av mars til 5 november – 10.00 er til 05:00 7 Dager per uke
24го марта по 5 ноября – 10.00 Я в 5:00 вечера 7 Дней в неделю
24e mars till 5 november – 10.00 am till 5:00 7 Dagar per vecka
24ของเดือนมีนาคมที่จะ 5 พฤศจิกายน – 10.00 05:00 am ไป 7 วันต่อสัปดาห์
24למרץ עד 5 של בנובמבר – 10.00 אני ל05:00 7 ימים בשבוע
24fed o Fawrth tan y 5ed o'r mis Tachwedd – 10.00 wyf tan 5.00pm 7 Diwrnod yr wythnos
24نومبر کے 5th مارچ کے ویں – 10.00 5.00pm ہوں 7 فی ہفتہ دن
24טה פון מאַרץ צו 5 פון נאָוועמבער – 10.00 בין צו 05:00 7 טעג פּער וואָך
  Om Calbourne Vandmølle ...  
I senere dage var det oprindelig beskriver som to Corn Mills under ét tag, være en Hvede Mølle og en Malt Mill kendt som Mylplace Mølle med et beboelseshus og Malthouse.
En jours plus tard il a été décrit à l'origine comme deux Mills maïs sous un même toit, étant un moulin du blé et un Malt Mill connu comme Mill Mylplace avec une maison d'habitation et Malthouse.
In späteren Zeiten wurde es ursprünglich beschrieben, als zwei Getreidemühlen unter einem Dach, wobei ein Weizenmühle und eine Schrotmühle als Mylplace Mühle bekannt mit einem Wohnhaus und Mälzerei.
En días posteriores se describe originalmente como dos molinos de maíz bajo un mismo techo, ser un molino de trigo y un molino de malta conocido como Mylplace Molino con una casa de vivienda y Malthouse.
Nei giorni successivi è stato descritto originariamente come due mulini sotto lo stesso tetto, essendo un grano Mulino e un Malt Mill conosciuto come Mylplace Mulino con un Dwelling House e Malthouse.
Στις επόμενες ημέρες είχε αρχικά περιγράφει ως δύο Καλαμπόκι Mills κάτω από μία στέγη, είναι μια Σιτάρι Mill και Malt Mill γνωστή ως Mylplace Μύλος με ένα σπίτι κατοικία και βυνοποιία.
In latere dagen werd het oorspronkelijk beschrijft als twee Corn Mills onder één dak, zijnde een Tarwe Molen en een Malt Mill bekend als Mylplace Mill met een woonhuis en Malthouse.
V pozdějších dnech bylo původně popisuje jako dvě kukuřice Mills pod jednou střechou, bytí pšenice mlýn a Malt mlýn známý jako mlýn Mylplace s bytového domu a sladovny.
Myöhemmin siitä alunperin kuvaa kahtena Maissi Mills saman katon alla, on Vehnä Mill ja Malt Mill tunnetaan Mylplace Mill asuintalo ja Malthouse.
Vėlesniais dienų ji buvo iš pradžių apibūdina kaip dviejų Corn Mills po vienu stogu, yra kviečių Mill ir Salyklo Mill žinomas kaip Mylplace Mill su gyvenamojo namo ir Malthouse.
I senere dager ble det opprinnelig beskriver som to Corn Mills under ett tak, være en Hvete Mill og en Malt Mill kjent som Mylplace Mill med en bolig hus og Malt.
В последующие дни он был первоначально описан как два хлебных Mills под одной крышей, будучи Пшеница мельница и мельница солода, известный как Mylplace Mill с жилого дома и Малтхаус.
I senare dagar det ursprungligen beskriver som två Corn Mills under ett tak, är en Vete Mill och Malt Mill kallas Mylplace Mill med ett boningshus och mälteri.
ในวันต่อมา แต่เดิมอธิบายว่าทั้งสองโรงสีข้าวโพดภายใต้หลังคาเดียวกัน, เป็นโรงสีข้าวสาลีและมอลต์มิลล์ที่รู้จักกันเป็น Mylplace มิลล์กับบ้านที่อยู่อาศัยและมอลต์.
בימים לאחר מכן זה היה במקור מתאר כשתי טחנות תירס תחת קורת גג אחת, להיות מיל חיטה ומיל אלט ידוע כMylplace מיל עם בית מגורים וMalthouse.
Mewn diwrnod yn ddiweddarach cafodd ei disgrifio yn wreiddiol fel dwy Mills Corn o dan yr un to, bod yn Mill Gwenith a Mill Malt a elwir yn Mill Mylplace gyda Thŷ'r Annedd a Malthouse.
بعد کے دنوں میں یہ اصل میں ایک چھت کے نیچے دو کارن ملز کے طور پر بیان کیا گیا تھا, ایک مکان کے گھر اور Malthouse ساتھ Mylplace مل کے طور پر جانا جاتا ہے ایک گندم مل اور ایک مالٹ مل ہونے.
אין שפּעטער טעג עס איז געווען ערידזשנאַלי באשרייבט ווי צוויי פּאַפּשוי מיללס אונטער איין דאַך, ווייל אַ ווייץ מיל און אַ מאָלט מיל באקאנט ווי מילפּלאַסע מיל מיט אַ וווינונג הויז און מאַלטהאָוסע.