dame – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.eusko-ikaskuntza.org
  Eusko Ikaskuntza : Eusk...  
T-Shirt Kukuxumusu "Arrantza" Dame
Camiseta Kukuxumusu "Arrantza" Mujer
Kukuxumusu kamiseta "Arrantza" neska.
  Pasado y presente de do...  
Notre Dame d´Aranzazu et Saint Ignace de Loyola sont deux symboles religieux des basques aussi bien en Europe qu’en Amérique. Cet exposé étudie ces deux icônes en tant que manifestations de l´identité collective basque au Mexique depuis l´époque coloniale jusqu´à maintenant.
Nuestra Señora de Aránzazu y San Ignacio de Loyola son dos símbolos religiosos de los vascos tanto en Europa como en América. Esta ponencia estudia estos dos iconos como manifestaciones de la identidad colectiva vasca en México desde la época colonial hasta la actualidad.
  El templo de San Martín...  
Elle repond à la typologie d´église basque médievale avec trois nefs: une centrale de double portée et deux nefs latérales avec choeur. La partie basse a été construite en pierre et le reste est une solide charpente avec énormes pièces de chêne. L´aspect ressemble beaucoup à celui de l´ermite de Notre Dame de la Antigua à Zumarraga.
The church of San Martin of the Guipuzcoa´s town of Urretxu was built in second half of the century XIV. Correspond to the typology bask church of three ships: a central of double height and lateral two with floor intermediate. The low part is built with regular stone and the rest is a solid carpentry of arming with large oak pieces. The aspect was identical to which presents currently the hermitage of Our Mrs. of the Antigua in Zumárraga
Urretxuko San Martin de Tours eliza XIV mendearen bigarren erdi aldean eraiki zen. Euskal Herrian zeuden hiru nabeko elizen itxurakoa da: erdiko nabea altuera bikoitzekoa, eta bi aldeetara nabe bana tribuna tartean dutela. Behealdea hareharrizko harlanduz eraikita dago eta gainerakoak haritz zati handiz egindako zuraje sendoa du. San Martin elizak gaur egun Zumarragako Antiguako Ama Birjinaren ermitak duen itxura bera zuen.
  Un nuevo ejemplo de pin...  
L´étude des neuf splendides toiles qui se trouvent dans la Basilique de Notre Dame de Begoña va nous permettre fournir un nouvel exemple de ce que nous entendons comme peinture barroque importée en Bizkaia.
El estudio de los nueve espléndidos lienzos que se encuentran en la Basílica de Nuestra Señora de Begoña nos va a permitir aportar un nuevo ejemplo de lo que entendemos como pintura barroca importada en Bizkaia. Vamos a pasar de un conjunto pictórico espectacular del que nada sabíamos, a la reconstrucción de un proceso por el que daremos a conocer la figura del patrono que encargó estas obras, el destino original para el que fueron creadas y cómo no, al artífice de las mismas. Tres claves de un proceso que nos ayudará, entre otras cosas, a contextualizar desde un punto de vista histórico-artístico este ciclo sobre la vida de San José.
  Ekaitzegileak: dibinita...  
Dans la mythologie basque, les divinités en relation avec la méthéorologie habitent dans le montagne, dans des grottes mais non loin du ciel, car les phénomènes que réprésentent ces divinités ont lieu dans l´athmosphère. Ainsi, l´apparence que prend une divinité féminine telle que la Dame d´Anboto représente un grand oiseau (corbeaux, vautours), ou un dragon.
In Basque mythology the various divinities that are related to meteorology all live in caves, but not too far from the sky since it is in the atmosphere where the phenomena that such divinities represent take place. Thus, the forms adopted by a feminine divinity of the type of the Lady of Anboto are large fowl (ravens, vultures) or a dragon. This article shows how all those various storm brewers join forces and it also explains that more than underground divinities, ("Amalur") they are ethereal divinities, who well in the heavens. Wizardry was also frequently carried out in the mountains, in order to control the storm, the rain or the drought provoked by such divinities: the same purposes were pursued in the celebrations that took place in hermitages and crosses situated on mountain crests
En la mitología vasca las distintas divinidades que guardan relación con la meteorología tienen su residencia en los montes, en cuevas, pero no lejos del cielo puesto que es en la atmósfera donde suceden los fenómenos que tales divinidades representan. Así, la apariencia que toma una divinidad femenina del tipo Dama de Anboto son grandes aves (cuervos, buitres) o el dragón. El artículo explica cómo todos esos diversos hacedores de tormentas se articulan para formar una unidad y explica asimismo que más que subterráneos ("Amalur"...) son etéreos, propios de lo alto. El conjuro también se hacía en el monte con frecuencia, a fin de controlar la tormenta, la lluvia o la sequía por ellos provocada: el mismo fin perseguían las celebraciones que tenían lugar en ermitas y cruces sitas en las cimas de los montes.
Euskal mitologian meteorologikoarekin lotzen diren dibinitateek mendian daukate egoitza, haitzuloetan baina zerutik hurbil, atmosferan gertatzen baitira irudikatzen dituzten fenomenoak. Horrela, Anbotoko Anderaren tipoko goianderea, haren agerkera diren hegazti handiak (beleak, saiak), herensugea. Ortziegile desberdin horiek batasun bat osatzeko nola uztartzen diren azaltzen du artikuluak, baita erakusten ere lurpekoak ("Amalur"...) baino areago airekoak direla, goikoak. Konjurua ere mendietan egiten zieten maizetan, haiek eraginiko ekaitzak, euria zein idortea kontrolatzeko asmoan ; helburu bera zuten tontorretako hainbat ermitetan eta gurutzetan egiten ziren ospakizunek.