dar – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 7 Résultats  www.dhamma.org
  Vipassana  
Todos los cursos son financiados exclusivamente con donaciones. Todos los costes se cubren con donaciones de aquellas personas que después de completar un curso y experimentar los beneficios de Vipassana, desean dar a otros la misma oportunidad.
The online application form encrypts your information before it is sent from your computer to our application server. However, it may not be totally secure even though encryption is used. If you are concerned about the possibility of security risks of your confidential information while it is on the Internet, do not use this form and instead download an application. Print and complete it. Then please send the form to the course organizers. By faxing or posting your application form it may delay the registration process by one to two weeks.
  Vipassana Meditation  
Todos los cursos son financiados exclusivamente con donaciones. Todos los costes se cubren con donaciones de aquellas personas que después de completar un curso y experimentar los beneficios de Vipassana, desean dar a otros la misma oportunidad.
Alle Kurse werden ausschließlich durch Spenden finanziert. Alle Kosten werden durch Spenden von früheren Kursteilnehmer/innen getragen, die selbst einen Kurs abgeschlossen und die positiven Auswirkungen von Vipassana erfahren haben und jetzt das Gleiche ermöglichen möchten. Weder der Lehrer noch die Assistenzlehrer erhalten eine Vergütung; sie und diejenigen, die auf den Kursen helfen, stellen Ihre Zeit kostenlos zur Verfügung. Auf diese Weise wird Vipassana frei von jeglicher Kommerzialisierung angeboten.
All courses are run solely on a donation basis. All expenses are met by donations from those who, having completed a course and experienced the benefits of Vipassana, wish to give others the same opportunity. Neither the Teacher nor the assistant teachers receive remuneration; they and those who serve the courses volunteer their time. Thus Vipassana is offered free from commercialisation.
  Vipassana Meditation  
La donación, sea grande o pequeña, debe ser hecha con la volición de ayudar a otros: “He podido hacer este curso gracias a la generosidad de estudiantes anteriores; ahora quiero dar algo para sufragar los gastos de un curso futuro para que también otras personas puedan beneficiarse de esta técnica”.
Que le don soit petit ou grand, il doit être fait avec la volonté d’aider les autres : "Le cours que j’ai suivi a été financé par la générosité d’anciens étudiants ; à mon tour je peux contribuer à un cours futur, de telle façon que d’autres puissent également bénéficier de cette technique."
Κάθε δωρεά, μικρή ή μεγάλη, θα πρέπει να προσφέρεται με την επιθυμία να βοηθήσει τους άλλους και με τη σκέψη:  "Το σεμινάριο που παρακολούθησα πληρώθηκε από την γενναιοδωρία των προηγούμενων μαθητών. Ας δώσω τώρα κι εγώ κάτι για το κόστος ενός μελλοντικού σεμιναρίου, ώστε να μπορέσουν κι άλλοι να επωφεληθούν απ’ αυτή την τεχνική".
Het doet er niet toe of een gift nu groot of klein is, zolang deze maar gegeven is met de wens om anderen te helpen: 'De cursus die ik heb gevolgd, werd financieel mogelijk gemaakt door de vrijgevigheid van studenten die al eerder aan een cursus hebben deelgenomen. Laat mij nu bijdragen in de kosten van een komende cursus, zodat ook anderen de weldaad van deze techniek kunnen ondervinden.'
دهش چه کم باشد ،چه زیاد، باید با آرزوی کمک به دیگران داده شود:"هزینه دوره ای که گذرانده ام با سخاوت دانشجویان گذشته پرداخت شده است،حالا بگذار چیزی برای هزینه های دوره های آینده ببخشم،باشد که دیگران نیز از این تکنیک بهره مند شوند."
Независимо дали дарението е голямо или малко, то трябва да се даде с желанието да се помага на другите: „Курсът, в който участвах, е бил платен от щедростта на други ученици, участвали преди мен. Сега и аз на свой ред ще дам нещо за следващия курс, така че и други да могат да се възползват от тази техника!”.
Dù là nhiều hay ít, sự đóng góp phải được thực hiện với ước nguyện giúp đỡ người khác: “Khóa thiền mà tôi đã tham dự được đài thọ do lòng hảo tâm của những thiền sinh cũ; bây giờ để tôi đóng góp cho một khóa sắp tới, để cho những người khác cũng hưởng được những lợi ích của phương pháp này”.
කිසියම් පරිත්‍යාගයක් සුළු හෝ මහත් වේවා, එය කළ යුත්තේ අනික් අයට උදව් කිරීමේ අදහසිනි - ” මා විඩි වූ පාඨමාලාව පවත්වා ගෙන් යාම සඳහා ගෙවීම් කර ඇත්තේ මීට පෙර සහභාගි වූ සිසුන්ගේ පරිත්‍යාග වලිනි; අනාගතයේදී පැවැත්වීමට බලාපොරොත්තු වන පාඨමාලාවක් සඳහා මම දැන් පරිත්‍යාගයක් කරමි. එමගින් තවත් බොහෝ දෙනෙකුටත් මේ භාවනා ක‍්‍රමයෙන් ප‍්‍රයෝජන ලැබේවා.
Whether a donation is large or small, it should be given with the wish to help others: 'The course I have taken has been paid for through the generosity of past students; now let me give something towards the cost of a future course, so that others may also benefit by this technique.'
  Vipassana Meditation  
Para que la sociedad tenga paz, más y más miembros de la sociedad deben tener paz. Como líderes tenemos la responsabilidad de dar el ejemplo, de ser una inspiración. Un sabio una vez dijo: “Para equilibrar la mente desequilibrada de otros es necesario tener una mente equilibrada”.
Pour qu'une société soit en paix, de plus en plus de membres de cette société doivent être en paix. En tant que leaders, nous avons la responsabilité de donner l'exemple, d'être source d'inspiration. Un sage a dit, "Un esprit équilibré est nécessaire pour équilibrer l'esprit déséquilibré des autres."
Damit die Gesellschaft friedvoll wird, müssen mehr und mehr Mitglieder der Gesellschaft friedvoll sein. Als Führer haben wir die Verantwortung, ein Beispiel zu setzen, eine Inspiration zu sein. Ein Weiser sagte einmal: „Ein ausgeglichener Geist ist notwendig, um den unausgeglichenen Geist anderer auszugleichen.“
Affinché la società sia pacifica, sempre più membri di questa società devono essere pacifici. Come leader, abbiamo la responsabilità di dare l'esempio, di essere di ispirazione. Un saggio una volta disse, “ Una mente bilanciata è necessaria per bilanciare le menti sbilanciate degli altri”.
平和な社会を築くためには、社会のより多くのメンバーが平和な心を持つことが必要です。私たちはリーダーとして、人びとの手本となり、人びとを喚起し啓発する責任があります。『バランスのとれた心が、他者の不安定な心のバランスをとるためには必要である』とある賢者が述べたようにです。
برای اینکه در یک جامعه صلح و آرامش برقرار شود، افراذ بیشتر و بیشتری از آن جامعه باید صلح طلب و در آرامش باشند. به عنوان رهبران، ما مسئولیت سنگینی برای الگو و منبع الهام بودن برای دیگران داریم. حکیم وارسته ای چنین گفته است: " برای متحول کردن ذهن های نا متعادل، یک ذهن متعادل، لازم است."
Aby společnost mohla být mírumilovná, musí být mírumilovných více a více členů společnosti. Jako vůdci neseme zodpovědnost za to, že půjdeme ostatním příkladem, že jim budeme inspirací. Jeden mudrc řekl: „Vyrovnaná mysl je nutná k tomu, aby vyrovnala nevyrovnanou mysl druhých.“
For society to be peaceful, more and more members of society must be peaceful. As leaders, we have a responsibility to set an example, to be an inspiration. A sage once said, "A balanced mind is necessary to balance the unbalanced mind of others."
A békés társadalomhoz mind több embernek kell békésnek lennie. Vezetőkként az a felelősségünk, hogy példát mutassunk és inspirációt adjunk. Egy nagy tudású bölcs azt mondta: „Mások kiegyensúlyozatlan tudatának kiegyensúlyozásához egy kiegyensúlyozott tudat szükséges”.
Untuk masyarakat menjadi damai, perlu banyak anggota masyarakat yang damai. Sebagai pemimpin, kita memiliki tanggung jawab untuk menjadi contoh, menjadi inspirasi. Orang bijak mengatakan, "Diperlukan pikiran seimbang untuk menyeimbangkan pikiran tak seimbang orang lain."
사회가 평화롭기 위해서는 사회 구성원들이 평화로워야만 합니다. 지도자로서 우리는 모범을 보이고 영감을 주어야 할 책임이 있습니다. 한 성인이 말씀하시길, “다른 사람들의 불균형한 마음을 바로잡기 위해서는 균형 잡힌 마음이 필요하다.”고 했습니다.
Pentru ca societatea sa fie impacata, tot mai multi membrii ai acelei societati trebuie sa fie impacati. Ca lideri, avem o responsabilitate de a fi un exemplu si o inspiratie. Un intelept a spus odata, "Este nevoie de o minte echilibrata pentru a echilibra mintile dezechilibrate ale altora".
Om ett samhälle ska bli fridsamt måste fler och fler i samhället bli fridsamma. Vi har som ledare en skyldighet att föregå med gott exempel, att inspirera andra. En vis människa har sagt: "Det krävs ett balanserat sinne för att balansera andra människors obalanserade sinnen."
Toplumun huzurlu olabilmesi için daha fazla üyesi huzurlu olmalıdır. Liderler olarak bir örnek oluşturmak, ilham kaynağı olmak sorumluluğumuz var. Bir bilge zamanında şöyle demişti: ''Dengeli bir zihin başkalarının dengesiz zihnini dengelemek için gereklidir.''
  Vipassana Meditation  
Es una buena solución que evita los dos extremos: represión y dar rienda suelta. Enterrar la negatividad en el inconsciente no la erradicará y permitirle manifestarse con un acto físico o verbal dañino sólo creará más problemas.
Diese Lösung vermeidet die beiden Extreme: entweder etwas zu unterdrücken oder aber ihm freien Lauf zu lassen. Die Negativität im Unbewussten zu bewahren, löst sie nicht auf, und sie in Worten und Taten auszuleben, führt zu neuen Problemen. Einfaches Beobachten hingegen führt dazu, dass die Unreinheit schwächer und schwächer wird und schliesslich ganz verschwindet — man ist von ihr befreit.
Καλή λύση! ‘Έτσι αποφεύγεις τα δυο άκρα: την καταπίεση απ’τη μια και την ανεξέλεγκτη κατάσταση απ’την άλλη. Με το να κρατάς τον αρνητισμό στο ασυνείδητο δεν τον εξουδετερώνεις. Κι αν του επιτρέψεις να εκδηλωθεί με σωματική ή λεκτική πράξη το μόνο που καταφέρνεις είναι να δημιουργείς κι άλλα προβλήματα. Αν όμως απλά το παρατηρήσεις, τότε το μίασμα περνάει, ο αρνητισμός εξουδετερώνεται κι απελευθερώνεσαι.
Това е добро решение. То избягва и двете крайности - негативността нито бива потисната, нито й се дава възможност да се изрази свободно. Заравянето на негативността в подсъзнанието не я унищожава. От друга страна да й се даде възможност да се прояви под формата на някое физическо или словесно действие само създава допълнителни проблеми. Но ако тази негативност бъде единствено наблюдавана, тогава тя постепенно отминава и съзнанието се освобождава от нея.
यह अच्छा उपाय है। दमन एवं खुली छूट की दोनो अतियों को टालता है। विकारों को अंतर्मन की गहराईयों में दबाने से उनका निर्मूलन नहीं होगा। और विकारों को अकुशल शारीरिक एवं वाचिक कर्मों द्वारा खुली छूट देना समस्याओं को और बढाना है। लेकिन अगर आप केवल देखते रहोगे, तो विकारों का क्षय हो जाएगा और आपको उससे छुटकारा मिलेगा।
Ez jó megoldás; elkerüli mindkét szélsőséget - az elnyomást és a szabadjára engedést is. A tudatalattiba való eltemetés nem irtja ki a negativitást, ami megnyilvánulhat káros tettekben és beszédben és további problémákat okoz. A puszta megfigyeléssel a tudati szennyeződés elmúlik és megszabadulunk tőle.
Sebuah solusi yang baik: Ia menghindari kedua ekstrim--penekanan dan kebebasan bereaksi. Menimbun kekotoran di dalam alam bawah-sadar tidak akan mengikisnya, dan membiarkannya menjelma dalam bentuk tindakan fisik atau vokal tidak bajik hanya akan menimbulkan lebih banyak masalah. Tapi jika anda hanya mengamati, maka kekotoran akan berlalu dan anda terbebas darinya.
To dobre rozwiązanie, unikające obu krańcowych wyjść – stłumienia albo niekontrolowanego uzewnętrznienia. Zepchnięcie negatywnych uczuć na poziom nieświadomości nie usunie ich. Przyzwolenie na swobodne uzewnętrznianie ich w mowie lub działaniu spowoduje jedynie powstanie kolejnych problemów. Natomiast jeśli je obserwujemy, wówczas negatywne uczucia przemijają i uwalniamy się od nich. Likwidujemy w ten sposób mentalne zakłócenia i zanieczyszczenia.
Это хорошее решение, оно избегает двух крайностей — подавления и проявления. Скрыть негативность в бессознательном — не значит избавиться от нее; если позволить ей проявляться в виде нездоровых физических или речевых действий, это создаст еще больше проблем. Но если мы только наблюдаем, тогда загрязнение уходит, и мы освобождаемся от него.
En bra lösning, eftersom den undviker båda ytterligheterna - att förtränga och att ge fritt spelrum. Att låta den negativa känslan vara kvar i det omedvetna innebär att den inte löses upp; att låta den övergå i ord och handling skapar bara ytterligare problem. Men om man helt enkelt iakttar den negativa känslan blir den svagare och svagare och till slut upphör den helt - och man är befriad från den.
İyi bir çözüm, iki uçtan, bastırma ve dışa vurmadan kaçınır. Olumsuzluğu bilinçsizliğe gömmek onu yok etmeyecek, ona kendisini sadece daha fazla sorun yaratacak fiziksel ya da sözel kötü eylemler olarak göstermesine izin verecektir. Ama sadece gözlemlerseniz, o zaman kirlilik geçip gider ve ondan kurtulursunuz.
Giải pháp này rất tốt vì tránh được những cực đoan, không đè nén cũng không biểu lộ. Vùi sâu phiền não vào trong vô thức sẽ không loại trừ được nó, còn để nó biểu lộ bằng những việc làm hoặc lời nói bất thiện thì chỉ tạo thêm rắc rối. Nhưng nếu quý vị chỉ quan sát thì phiền não sẽ mất đi, và quý vị sẽ loại trừ được nó.
  Vipassana Meditation  
A una multitud que incluyó a destacados líderes religiosos mundiales, declaró apropiadamente, “Enfoquémonos en los aspectos en común en todas las religiones, en el núcleo interno de todas las religiones, que es la pureza de corazón. Todos deberíamos dar importancia a este aspecto de la religión y evitar el conflicto sobre la carcasa exterior de las religiones, que son los ritos, rituales, dogmas y festividades”.
S'adressant ainsi à un auditoire incluant les principaux leaders religieux dans le monde, il dit, "recentrons-nous sur les points communs à toutes les religions, sur leur aspect essentiel, qui est la pureté du cœur. Nous devons tous donner de l'importance à cet aspect de la religion et éviter les conflits sur leur enveloppe externe, que sont les différents rites, rituels, fêtes et dogmes."
Der Zuhörerschaft angemessen, die bedeutende religiöse Führer der Welt umfasste, sagte er: „Lassen Sie uns auf die Gemeinsamkeiten aller Religionen konzentrieren, auf den inneren Kern aller Religionen, und das ist die Reinheit des Herzens. Wir sollten alle diesem Aspekt der Religion Wichtigkeit geben und Konflikte vermeiden, die nur die äußere Hülle von Religionen betreffen, als da sind die verschiedenen Riten, Rituale, Festlichkeiten und Dogmen.“
Rivoltosi opportunamente a una folla che includeva i maggiori leader religiosi egli ha detto, “ Focalizziamoci sui punti in comune delle religioni, sul nucleo interno di tutte le religioni che è la purezza del cuore. Dovremmo dare tutti importanza a questo aspetto della religione e evitare i conflitti che riguardano gli aspetti esteriori delle religioni, i vari riti, rituali, feste e dogmi.”
ایشان به اقتضای جمعیت حضار که رهبران عالی رتبه ی مذهبی را در بر می گرفت، اینگونه فرمودند:" بیایید بر نقاط مشترک تمامی مذاهب و هسته ی درونی آنها که همان تزکیه نفس است تمرکز کنیم. همه ما باید تمام اهمیت را به این جنبه از مذاهب داده و از تضادها و اختلاف نظرهایی که موجود در قالب بیرونی دین که شامل تشریفات، مناسک و مراسم و اصول و عقاید مذهبی می گردد، اجتناب نماییم.
S ohledem na obecenstvo, ve kterém byli mimo jiné přední světoví náboženští vůdci, dále řekl: „Pojďme se zaměřit na společné rysy všech náboženství, na vnitřní jádro všech náboženství, kterým je čistota srdce. Měli bychom se všichni zaměřit na tento aspekt náboženství a vyhnout se konfliktům ohledně vnější slupky různých náboženství, kterou jsou různé obřady, rituály, svátky a dogmata.“
Appropriately to a crowd that included major world religious leaders he said, "Let us focus on the commonalties of all religions, on the inner core of all religions which is purity of heart. We should all give importance to this aspect of religion and avoid conflict over the outer shell of the religions, which is various rites, rituals, festivals and dogmas."
A világ főbb vallási vezetőiből álló tömegnek megfelelően azt mondta: „Fókuszáljunk a vallások azonosságaira, amik minden vallásnak a magvát adják, ami a szív tisztasága. Helyezzük mindnyájan a vallásnak erre az aspektusára a hangsúlyt és kerüljük el a konfliktusokat, amik a vallás olyan külső burkából származnak, mint a rítusok, rituálék, fesztiválok és dogmák."
Sesuai untuk kelompok yang meliputi pemimpin agama dunia utama, beliau berkata, "Mari kita memusatkan perhatian pada persamaan dari semua agama, intisari dari semua agama yaitu kemurnian hati. Kita harus memberikan arti penting pada aspek agama ini dan menghindari konflik karena cangkang luar agama, yaitu berbagai ritus, ritual, festival, dogma."
Adecvat unei multimi ce cuprindea lideri religiosi majori, a spus, "Haideti sa ne concentram pe ceea ce este comun tuturor religiilor, pe miezul intern al tuturor religiilor care este puritatea inimii. Ar trebui cu totii sa dam importanta acestui aspect al religiei pentru a evita conflictul datorat stratului exterior al religiilor, care este format din diferite rituri, ritualuri, festivaluri si dogme."
Till de församlade som innefattade framstående religiösa ledare från hela världen sa han vidare: "Låt oss fokusera på det som är gemensamt för alla trosuppfattningar, på hjärtats renhet som är den inre kärnan i alla religioner. Vi bör betona denna aspekt av religionen och undvika strid om religionens yttre former, som riter, ritualer, högtider och dogmer."
Büyük dini liderlerin olduğu kalabalığa uygun bir şekilde şunları da dedi: ''Bütün dinlerin ortak özelliklerine, bütün dinlerin özüne, kalp temizliğine odaklanalım. Hepimiz dinlerin bu yönüne önem vermeli ve ayinler, ritüeller, festivaller ve dogmalardan oluşan dinlerin dış kabuğundan doğan çatışmalardan kaçınmalıyız.''
વિશ્વના પ્રમુખ ધાર્મિક નેતાઓની આ સભામાં એમણે કહ્યું, "આપણે બધા સંપ્રદાયોના સમાન તત્વો પર ધ્યાન આપીએ, આ તત્વોને મહત્વ આપીએ. મનની શુધ્ધતાને મહત્વ આપીએ કે જે બધા સંપ્રદાયોનો સાર છે. આપણે ધર્મના એ અંગને મહત્વ આપીએ અને ઉપરની છાલને સાંપ્રદાયિક કર્મકાંડ, પર્વ-ઉત્સવ, માન્યતાઓ નજરથી દૂર કરીએ."