|
|
Blindés comme des tortues, braves comme des lions, armés de lances aussi pointues que des dards de guêpes...
|
|
|
Armoured like turtles, brave as lions, with lances like wasp stings…
|
|
|
Gepanzert wie Schildkröten, mutig wie Löwen, mit Lanzen wie Wespenstiche...
|
|
|
Acorazados como tortugas, valerosos como leones y con lanzas como el aguijón de una avispa.
|
|
|
Corazzati come tartarughe, coraggiosi come leoni, con lance come il pungiglione di una vespa…
|
|
|
V krunýřích jako želvy, stateční jako lvi a s kopími jako vosí žihadla…
|
|
|
Opancerzeni niczym żółwie, dzielni niczym lwy, a lance w ich dłoniach są niczym żądła os.
|
|
|
Бронированные как черепахи, храбрые как львы, с копьями, острыми, как жало осы...
|
|
|
Kaplumbağalar gibi zırhlı, aslanlar gibi cesur, eşekarısı iğnesine benzer süvari mızraklı...
|