kary – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 113 Résultats  www.erweiterungsbeitrag.admin.ch
  DFAE/DFE - Plan d'itiné...  
Plan d'itinéraire DDC
Access route SDC
Anfahrtsplan DEZA
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Lors de la conférence publique, la DDC et le SECO ont informé le public de l’état d’avancement des projets dans chaque pays partenaire et présenté la nouvelle contribution à l’élargissement versée en faveur de la Bulgarie et de la Roumanie.
At the conference, both the SDC and SECO provided the public with information about the current status of projects in partner countries.  Details of the new enlargement contribution in favour of Bulgaria and Rumania were also presented. Following on from this, a more detailed review of progress made to date in each country was undertaken in workshops.  In close cooperation with partner states projects are being implemented in the areas of 1) security, stability and support for reforms, 2) environment and infrastructure, 3) promotion of the private sector and 4) human and social development.
An der öffentlichen Konferenz informierten DEZA und SECO über den Stand der Projekte in jedem Partnerland. Ebenso wurde der neue Erweiterungsbeitrag zugunsten von Bulgarien und Rumänien vorgestellt. Anschliessend wurde die Zwischenbilanz pro Land in Workshops vertieft. In enger Zusammenarbeit mit den Partnerstaaten werden Projekte aus den Bereichen 1) Sicherheit, Stabilität und Reformen, 2) Umwelt und Infrastruktur, 3) Förderung der Privatwirtschaft und 4) menschliche und soziale Entwicklung umgesetzt.
Alla Conferenza pubblica la DSC e la SECO hanno informato sullo stato dei progetti in ogni Paese partner. Inoltre è stato presentato il nuovo contributo all’allargamento a favore della Bulgaria e della Romania. In seguito è stato approfondito il bilancio intermedio per Paese nell’ambito di alcuni workshop. In stretta collaborazione con i Paesi partner si realizzano progetti nei settori 1) sicurezza, stabilità e riforme, 2) ambiente e infrastrutture, 3) promozione dell’economia privata e 4) sviluppo umano e sociale.
  DFAE/DFE - Avancement d...  
Les organes décisionnels de la DDC et du SECO examinent les demandes de financement dans le cadre d’une procédure en deux étapes: ce n’est que lorsque l’esquisse du projet est acceptée (1re étape) que son initiateur peut présenter la proposition de projet détaillée en vue de son approbation (2e étape).
The decision-making bodies of the SDC and SECO use a two-stage approval procedure to examine project proposals: only after the preliminary project proposal has been approved (stage 1) is the applicant allowed to prepare and submit a detailed project proposal (stage 2). This two-stage approval procedure improves the quality of projects since the preliminary project proposal approved in stage 1 can be used as the basis for determining action to be taken from stage 2 onwards. At the same time, it reduces the applicant’s preparation costsif the project proposal does not make it past stage 1.
Die Entscheidungsgremien der DEZA und des SECO prüfen die Finanzierungsgesuche in einem zweistufigen Verfahren: Erst wenn die Projektidee genehmigt ist (erste Stufe), darf der Gesuchsteller den detaillierten Projektvorschlag ausarbeiten und zur Genehmigung vorlegen (zweite Stufe). Dieses zweistufige Verfahren hat einerseits Vorteile für die Qualität der Projekte, denn nach der ersten Stufe werden Vorgaben für die weiteren Arbeiten gemacht. Andererseits hat es den Vorteil, dass sich die Projektvorbereitungskosten für diejenigen Antragsteller, deren Projekte abgelehnt werden,in Grenzen halten.
Gli organi decisionali SECO e DSC valutano le domande di finanziamento mediante una procedura in due fasi: solo una volta approvata l'idea di progetto (prima fase) il richiedente può redigere una proposta dettagliata da sottoporre ad approvazione (seconda fase). Questa procedura favorisce la qualità dei progetti, in quanto dopo la prima fase vengono elaborati modelli per il proseguimento dei lavori e permette allo stesso tempo ai richiedenti che ricevono un rifiuto di contenere i costi per la preparazione del progetto.
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Lors d’une discussion de podium, le vice-ministre des finances lituanien Aloyzas Vitkauskas ainsi qu’une représentante de la Bulgarie et de la République tchèque se sont prononcés sur l’importance politique de la contribution suisse à l’élargissement du point de vue des pays partenaires. Le directeur de la DDC, l’ambassadeur Martin Dahinden, a relevé dans sa conclusion que la mise en œuvre de la contribution à l’élargissement se déroule comme prévu et de manière satisfaisante.
In the second part of the conference the Head of the Swiss Integration Office, Ambassador Henri Gétaz, stressed the importance of the enlargement contribution for European policy. During the panel discussion the Lithuanian Deputy Finance Minister, Aloyzas Vitkauskas, and representatives from Bulgaria and the Czech Republic all drew attention to the political significance of the Swiss enlargement contribution from the perspective of partner countries. In his conclusion to proceedings SDC Director, Ambassador Martin Dahinden, observed that the implementation of the enlargement contribution was proceeding satisfactorily and according to plan.
Im zweiten Teil der Konferenz hob der Leiter des Integrationsbüros, Botschafter Henri Gétaz, die europapolitische Bedeutung des Erweiterungsbeitrags hervor. In einem Podiumsgespräch äusserten sich der litauische Vize-Finanzminister Aloyzas Vitkauskas sowie eine Vertreterin aus Bulgarien und der Tschechischen Republik zur politischen Bedeutung des Schweizer Erweiterungsbeitrags aus Sicht der Partnerländer. DEZA-Direktor, Botschafter Martin Dahinden fasste im Schlusswort zusammen, dass die Umsetzung des Erweiterungsbeitrags wie geplant und zufriedenstellend verläuft.
Nella seconda parte della Conferenza il capo dell’Ufficio dell’integrazione, l’ambasciatore Henri Gétaz, ha sottolineato l’importanza politica a livello europeo del contributo all’allargamento. In una tavola rotonda il viceministro delle finanze lituano Aloyzas Vitkauskas nonché una rappresentante della Bulgaria e della Repubblica ceca si sono espressi sull’importanza politica del contributo svizzero all’allargamento dal punto di vista dei Paesi partner. Il direttore della DSC, l’ambasciatore Martin Dahinden, ha riassunto concludendo che l’attuazione del contributo all’allargamento procede come previsto e in modo soddisfacente.
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Avant la fin de la période d’engagement, le 14 juin 2012, le Direction du développement et de la coopération (DDC) et le Secrétariat d’Etat à l’économie (SECO) ont pu investir la totalité de ces fonds dans 37 projets.
As part of its enlargement contribution, Switzerland has pledged CHF 130.7 million to support Hungary. By the expiry of the funding-commitment period on 14 June 2012, the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) and the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) had committed 100% of these funds for 37 projects. More than 40% of the enlargement contribution is allocated to structurally weak regions of Hungary. As Federal Councillor Burkhalter noted, implementation of the authorised projects has got off to a good start. The priority for Switzerland is to ensure that disadvantaged and marginalised groups are able to benefit from the enlargement contribution, he added.
Im Rahmen des Erweiterungsbeitrags unterstützt die Schweiz Ungarn mit 130.7 Millionen CHF. Bis zum Ablauf der Verpflichtungsperiode am 14. Juni 2012 konnten die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit DEZA sowie das Staatssekretariat für Wirtschaft SECO 100% dieser Mittel für insgesamt 37 Projekte verpflichten. Über 40% des Erweiterungsbeitrags werden in strukturschwachen Gebieten Ungarns eingesetzt. Wie Bundesrat Burkhalter feststellte, ist die Umsetzung der bewilligten Projekte gut angelaufen. Dabei lege die Schweiz grossen Wert darauf, dass benachteiligte und marginalisierte Gruppen vom Erweiterungsbeitrag profitieren könnten, sagte er.
Nel quadro del contributo all'allargamento la Svizzera sostiene l'Ungheria con 130,7 milioni di franchi. Fino alla scadenza del periodo d'impegno, il 14 giugno 2012, la Direzione dello sviluppo e della cooperazione DSC e la Segreteria di Stato dell'economia SECO hanno impiegato il 100 per cento di questi mezzi a favore di 37 progetti. Più del 40 per cento del contributo all'allargamento è utilizzato nelle regioni strutturalmente deboli dell'Ungheria. Il consigliere federale Didier Burkhalter ha constatato che l'attuazione dei progetti approvati è ben avviata. Ha inoltre aggiunto che per la Svizzera è importante che gruppi svantaggiati e marginalizzati possano approfittare del contributo all'allargamento.
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Des représentants de la Direction du développement et de la coopération DDC, du Secrétariat d’Etat à l’économie SECO et du Bureau de l’intégration DFAE/DFE ont dressé aujourd’hui à l’intention de la Commission européenne un état des lieux de la mise en œuvre de la contribution suisse à l’élargissement, du processus de sélection des projets et des prochaines mesures prévues.
Representatives of the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC), the State Secretariat for Economic Affairs (SECO), and the Integration Office of the FDFA/FDEA informed the European Commission today on the implementation status of the Enlargement Contribution, the project selection procedure, and the outlook for the future. By the end of March 2010, 61 project proposals, representing an amount of CHF 346 million, and 51 definitive project applications, for an amount of CHF 235 million, had been approved as beneficiaries of Swiss support within the scope of the Enlargement Contribution in Central and Eastern Europe. In other words, a total amount of CHF 581 million, i.e., 61% of the budget for projects in the ten new Member State, has been either provisionally earmarked or definitively approved. From the Swiss point of view, the implementation of the Enlargement Contribution is unfolding in an overall satisfactory manner and can in all likelihood be concluded according to plan. Numerous positive reactions from the partner States bear witness to the fact that this cooperation with Switzerland is well appreciated.
Vertreter der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit DEZA, des Staatssekretariats für Wirtschaft SECO sowie des Integrationsbüros EDA/EVD haben die EU-Kommission heute über den Stand der Umsetzung, die Auswahlverfahren sowie künftige Schritte informiert. Bis Ende März 2010 wurden 61 Projektvorschläge für 346 Millionen Franken und 51 definitive Projektgesuche für 235 Millionen Franken gutgeheissen, die die Schweiz im Rahmen des Erweiterungsbeitrags in Mittel- und Osteuropa unterstützt. Das heisst, insgesamt wurden Projekte für einen Betrag von 581 Millionen Franken bzw. 61% des Projektbudgets für die EU-10 provisorisch eingestellt oder definitiv bewilligt. Aus Sicht der Schweiz verläuft die Umsetzung des Beitrags insgesamt zufriedenstellend und kann voraussichtlich wie geplant abgeschlossen werden. Zahlreiche positive Rückmeldungen aus den Partnerstaaten bezeugen, dass die Zusammenarbeit geschätzt wird.
Rappresentanti della Direzione dello sviluppo e della cooperazione DSC, della Segreteria di Stato dell’economia SECO e dell’Ufficio dell’integrazione DFAE/DFE hanno informato oggi la Commissione europea sullo stato di attuazione, sulle procedure di selezione e sulle tappe successive dei progetti sostenuti dalla Svizzera nel quadro del contributo all’allargamento in favore degli Stati dell’Europa centrale e dell’Europa dell’Est. Fino a fine marzo 2010, la Svizzera ha approvato 61 proposte di progetti per un ammontare pari a 346 milioni di franchi e 51 domande definitive per un importo pari a 235 milioni di franchi; in altre parole, ha promosso progetti in via provvisoria o definitiva per un ammontare pari a 581 milioni di franchi, ossia al 61 per cento dello stanziamento complessivo a favore dei nuovi Stati UE-10. Secondo la Svizzera, l’attuazione del contributo all’allargamento è complessivamente soddisfacente e i progetti potranno essere conclusi entro i termini previsti. La vasta eco positiva suscitata nei Paesi partner testimonia la considerazione che questi ultimi nutrono nei confronti di questa cooperazione.
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Des représentants de la Direction du développement et de la coopération DDC, du Secrétariat d’Etat à l’économie SECO et du Bureau de l’intégration DFAE/DFE ont dressé aujourd’hui à l’intention de la Commission européenne un état des lieux de la mise en œuvre de la contribution suisse à l’élargissement, du processus de sélection des projets et des prochaines mesures prévues.
Representatives of the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC), the State Secretariat for Economic Affairs (SECO), and the Integration Office of the FDFA/FDEA informed the European Commission today on the implementation status of the Enlargement Contribution, the project selection procedure, and the outlook for the future. By the end of March 2010, 61 project proposals, representing an amount of CHF 346 million, and 51 definitive project applications, for an amount of CHF 235 million, had been approved as beneficiaries of Swiss support within the scope of the Enlargement Contribution in Central and Eastern Europe. In other words, a total amount of CHF 581 million, i.e., 61% of the budget for projects in the ten new Member State, has been either provisionally earmarked or definitively approved. From the Swiss point of view, the implementation of the Enlargement Contribution is unfolding in an overall satisfactory manner and can in all likelihood be concluded according to plan. Numerous positive reactions from the partner States bear witness to the fact that this cooperation with Switzerland is well appreciated.
Vertreter der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit DEZA, des Staatssekretariats für Wirtschaft SECO sowie des Integrationsbüros EDA/EVD haben die EU-Kommission heute über den Stand der Umsetzung, die Auswahlverfahren sowie künftige Schritte informiert. Bis Ende März 2010 wurden 61 Projektvorschläge für 346 Millionen Franken und 51 definitive Projektgesuche für 235 Millionen Franken gutgeheissen, die die Schweiz im Rahmen des Erweiterungsbeitrags in Mittel- und Osteuropa unterstützt. Das heisst, insgesamt wurden Projekte für einen Betrag von 581 Millionen Franken bzw. 61% des Projektbudgets für die EU-10 provisorisch eingestellt oder definitiv bewilligt. Aus Sicht der Schweiz verläuft die Umsetzung des Beitrags insgesamt zufriedenstellend und kann voraussichtlich wie geplant abgeschlossen werden. Zahlreiche positive Rückmeldungen aus den Partnerstaaten bezeugen, dass die Zusammenarbeit geschätzt wird.
Rappresentanti della Direzione dello sviluppo e della cooperazione DSC, della Segreteria di Stato dell’economia SECO e dell’Ufficio dell’integrazione DFAE/DFE hanno informato oggi la Commissione europea sullo stato di attuazione, sulle procedure di selezione e sulle tappe successive dei progetti sostenuti dalla Svizzera nel quadro del contributo all’allargamento in favore degli Stati dell’Europa centrale e dell’Europa dell’Est. Fino a fine marzo 2010, la Svizzera ha approvato 61 proposte di progetti per un ammontare pari a 346 milioni di franchi e 51 domande definitive per un importo pari a 235 milioni di franchi; in altre parole, ha promosso progetti in via provvisoria o definitiva per un ammontare pari a 581 milioni di franchi, ossia al 61 per cento dello stanziamento complessivo a favore dei nuovi Stati UE-10. Secondo la Svizzera, l’attuazione del contributo all’allargamento è complessivamente soddisfacente e i progetti potranno essere conclusi entro i termini previsti. La vasta eco positiva suscitata nei Paesi partner testimonia la considerazione che questi ultimi nutrono nei confronti di questa cooperazione.
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Afin d’informer le public, les entreprises privées et les organisations non gouvernementales intéressées, la Direction du développement et de la coopération (DDC) et le secrétariat d’État à l’économie (SECO) organiseront des séances d’information dans plusieurs villes suisses – le 24 janvier 2008 à Zurich, le 31 janvier à Lausanne et le 7 février à Lugano.
From the beginning of 2008, project applications may be made to the national coordination units (NCU) in the partner countries. In order to inform the public, private companies and non-governmental organisations, the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) and the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) will organise information sessions in several Swiss towns  – on 24 January 2008 in Zurich, on 31 January in Lausanne and on 7 February in Lugano. Further information sessions are planned in the partner countries in spring 2008.
Ab Anfang 2008 können bei den nationalen Koordinationsstellen (NCU) in den Partnerstaaten Projekte eingereicht werden. Die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) und das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) organisieren in mehreren Schweizer Städten Informationsveranstaltungen für die Öffentlichkeit sowie interessierte Privatunternehmen und Nichtregierungs­organisationen: am 24. Januar 2008 in Zürich, am 31. Januar in Lausanne und am 7. Februar in Lugano. Im Frühling 2008 sind zudem Informationsanlässe in den Partnerstaaten vorgesehen.
Dall'inizio del 2008 le domande di progetto potranno essere inoltrate alle unità di coordinamento nazionali (NCU) nei Paesi partner. Per informare il pubblico, le imprese private e le organizzazioni non governative interessate, la Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) e la Segreteria di Stato dell'economia (SECO) organizzeranno sedute informative in numerose città svizzere – il 24 gennaio 2008 a Zurigo, il 31 gennaio a Losanna e il 7 febbraio a Lugano. Sedute informative sono inoltre previste nei Paesi partner nella primavera del 2008.
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Les directeurs des offices fédéraux chargés de la concrétisation de la contribution à l’élargissement, Jean-Daniel Gerber (SECO) et Walter Fust (DDC), ont précisé que la préparation de la phase opérationnelle de la contribution à l’élargissement était très avancée.
The Directors of the agencies responsible for the implementation of the enlargement contri-bution, Jean-Daniel Gerber (SECO) and Walter Fust (SDC), pointed out that the operational implementation of the enlargement contribution was largely ready. Particular measures are being taken both in Switzerland and in the partner countries to ensure the efficient use of re-sources.
Die Direktoren der für die Umsetzung des Erweiterungsbeitrags verantwortlichen Bundesäm-ter, Jean-Daniel Gerber (SECO) und Walter Fust (DEZA), wiesen darauf hin, dass die opera-tionelle Umsetzung des Erweiterungsbeitrags weitgehend vorbereitet sei. Sowohl in der Schweiz als auch in den Partnerländer werden besondere Vorkehrungen getroffen, um einen effizienten Einsatz der Mittel zu gewährleisten.
Jean-Daniel Gerber (SECO) e Walter Fust (DSC), direttori degli uffici federali responsabili dell’attuazione del contributo all’allargamento, hanno precisato che l’attuazione operativa del contributo all’allargamento è ormai completa e sia in Svizzera sia in altri Paesi partner sono stati presi provvedimenti straordinari per garantire un uso efficiente dei mezzi.
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
La DDC et le SECO partent du principe qu’il sera possible, conformément aux prévisions, d’engager pleinement les moyens à affecter à la contribution à l’élargissement d’ici à 2012 (en échelonnant les paiements jusqu’en 2017).
The amount of funds committed remained rather small in 2008. It can be reckoned that the years 2009 and 2010 will witness a rapid rise in the amount. The SDC and SECO are labouring under the basic premise that the Enlargement Contribution funds shall be able to be fully committed by mid-2012 as planned (with disbursement of funds continuing until 2017).
Die Höhe der verpflichteten Mittel waren 2008 noch gering. 2009 und 2010 ist indes mit einem raschen Anstieg zu rechnen. DEZA und SECO gehen davon aus, dass die Mittel des Erweiterungsbeitrags bis Mitte 2012 wie vorgesehen voll verpflichtet werden können (Auszahlungen bis 2017).
  DFAE/DFE - Correcte uti...  
La DDC et le SECO ont mis en place des bureaux à Varsovie, Riga, Budapest, Prague, Sofia et Bucarest. Ces bureaux encadrent et contrôlent les projets sur place. Les collaborateurs de ces bureaux connaissent les conditions locales et disposent de contacts directs.
In Warschau, Riga, Budapest, Prag, Sofia und Bukarest haben die DEZA und das SECO Büros errichtet. Diese begleiten und überprüfen die Projekte vor Ort. Die Mitarbeitenden der Büros kennen die lokalen Verhältnisse und verfügen über direkte Kontakte.
La DSC e la SECO hanno aperto propri uffici a Varsavia, Riga, Budapest, Praga, Sofia e Bucarest con l’obiettivo di assistere e verificare in loco l’attuazione dei progetti. I collaboratori degli uffici conoscono la situazione del Paese in cui operano e dispongono di contatti diretti.
  DFAE/DFE - Chypre  
La contribution suisse à Chypre s’élève à 6 millions de francs suisse. 3 projets seront mis en œuvre d’ici à 2017 dans le but de réduire les inégalités économiques et sociales. La réalisation des projets est accompagnée par la DDC à Berne.
The Swiss contribution to Cyprus amounts to CHF 6 million. Between now and 2017, 3 projects designed to reduce economic and social disparities in Cyprus will be implemented. The project implementation is accompanied by the SDC in Berne.
Der Schweizer Beitrag an Zypern beträgt 6 Millionen Schweizer Franken. Bis 2017 werden in Zypern 3 Projekte zur Verminderung der wirtschaftlichen und sozialen Ungleichheiten umgesetzt. Die Projektumsetzung wird von der DEZA in Bern aus begleitet.
Il contributo svizzero per Cipro si ammonta a 6 milioni di franchi svizzeri. Entro il 2017 in Cipro saranno realizzati 3 progetti volti a ridurre le disparità sociali ed economiche. L'esecuzione dei progetti è accompagnata dalla DSC a Berna.
  DFAE/DFE - Actualité  
Lors de la Conférence annuelle de la coopération suisse avec l'Europe de l'Est du 31 mai 2013, la DDC et le SECO informeront le public sur les projets mis en œuvre dans le cadre de la contribution à l'élargissement.
At the Annual Conference of Swiss Cooperation with Eastern Europe on 31 May 2013 in Bern, the SDC and SECO will explain how the projects for the implementation of the enlargement contribution are progressing. We would like to invite you to see what we have achieved so far and the challenges that are facing us.
An der Jahreskonferenz der Schweizer Ostzusammenarbeit vom 31. Mai 2013 in Bern informieren DEZA und SECO über die Projekte zur Umsetzung des Erweiterungsbeitrags. Wir laden Sie ein, sich ein Bild vom bisher Erreichten und von den Herausforderungen zu machen.
Alla Conferenza annuale della cooperazione svizzera con l’Europa dell’Est del 31 maggio 2013 a Berna, DSC e SECO informano in merito ai progetti volti ad attuare il contributo all'allargamento. Vi invitiamo a farvi un'idea degli obiettivi finora raggiunti e delle sfide che ci attendono.
  DFAE/DFE - Mise en oeuv...  
La soumission des projets se fait exclusivement dans les pays partenaires. La Direction du développement et de la coopération (DDC) et le Secrétariat d’État à l’économie (SECO) ne se prononcent que sur des projets qui émanent des services nationaux de coordination.
Project proposals are submitted exclusively in partner countries. The Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) and the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) only consider project proposals that have been forwarded to them by NCUs.
Projekteingaben erfolgen ausschliesslich in den Partnerländern. Die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) und das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) treten nur auf Projektgesuche ein, welche sie von den nationalen Koordinationsstellen erhalten.
È possibile presentare una proposta di progetto esclusivamente nei paesi partner. La Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) e la Segreteria di Stato dell’economia (SECO) esaminano unicamente i progetti trasmessi dai servizi nazionali di coordinamento.
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Au total, la DDC et le SECO ont approuvé de façon définitive 31 demandes de projet pour un montant de 123,9 millions de francs ; 27 autres projets, d’un montant total de 124,2 millions de francs, ont été approuvés et se trouvent au stade de la finalisation.
All in all, by mid-June, the SDC and SECO had conferred their definitive approval on 31 final project proposals for a total value of CHF 123.9 million. Another 27 project outlines representing a total value of CHF 124.2 million were given authorization to continue and are currently being worked out in detail.
Insgesamt haben DEZA und SECO bis Mitte Juni 31 Projektanträge im Gesamtbetrag von 123.9 Millionen Franken definitiv genehmigt. Weitere 27 Projektkonzepte im Gesamtbetrag von 124.2 Millionen Franken wurden bewilligt und befinden sich im Stadium der Detailausarbeitung.
Fino a metà giugno la DSC e la SECO hanno approvato in forma definitiva in totale 31 richieste di progetto per un volume globale di 123,9 milioni di franchi e sono stati autorizzati altri 27 schemi di progetto per un totale di 124,2 milioni di franchi, che si trovano attualmente in fase di ultimazione.
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
La coopération internationale englobe l’Aide humanitaire, la coopération technique et l’aide financière (DDC), les mesures de politique économique et commerciale prises au titre de la coopération au développement (Secrétariat d’Etat à l’économie SECO) et la coopération avec les États de l’Europe de l’Est (DDC/SECO).
International cooperation encompasses humanitarian aid (Swiss Agency for Development and Cooperation SDC), technical cooperation and financial aid (SDC), economic and trade policy measures in the framework of development cooperation (State Secretariat for Economic Affairs SECO), and cooperation with Eastern Europe (SDC and SECO). For the first time ever, the Federal Council has submitted to Parliament the corresponding framework credit lines within a single document.
Die Internationale Zusammenarbeit umfasst die Humanitäre Hilfe (Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit DEZA), die technische Zusammenarbeit und Finanzhilfe (DEZA), die wirtschafts- und handelspolitischen Massnahmen im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit (Staatssekretariat für Wirtschaft SECO) und die Ostzusammenarbeit (DEZA/SECO). Erstmals legte der Bundesrat dem Parlament die entsprechenden Rahmenkredite in einer einzigen Vorlage vor.
La cooperazione internazionale comprende l'aiuto umanitario (Direzione dello sviluppo e della cooperazione DSC), la cooperazione tecnica e l'aiuto finanziario (DSC), i provvedimenti di politica economica e commerciale nell'ambito della cooperazione allo sviluppo (Segreteria di Stato dell’economia SECO) e la cooperazione con l'Europa dell'Est (DSC/SECO). Per la prima volta i relativi crediti quadro sono stati sottoposti dal Consiglio federale all'approvazione del Parlamento in un unico documento.
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
La CRUS assumera la responsabilité de la mise en oeuvre opérationnelle du programme, en collaboration avec l’Université de Fribourg, dans le cadre d’un contrat de mandat conclu avec la Direction du développement et de la coopération (DDC).
Within its contribution to the reduction of disparities within the enlarged EU, Switzerland supports the training of researchers. As of September 2009 the Sciex-NMSch Scientific Exchange Programme enters the stage of implementation. Researchers from the eight new European Union member states are invited to compete for research fellowships of between six and 24 months in the framework of this programme. The Rectors Conference of the Swiss Universities (CRUS) implements the programme in collaboration with the University of Fribourg, based on a mandate by the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC).
Im Rahmen ihres Erweiterungsbeitrags an die neuen EU-Mitgliedstaaten fördert die Schweiz die Ausbildung von Nachwuchsforscherinnen und -forschern. Ab September 2009 tritt das Programm Sciex-NMSch in die Umsetzungsphase. Forscherinnen und Forscher aus acht neuen EU-Mitgliedstaaten können sich im Rahmen dieses Programms für einen Forschungsaufenthalt von 6 bis 24 Monate bewerben. Die Verantwortung für die Umsetzung des Programms übernimmt die Rektorenkonferenz der Schweizer Universitäten (CRUS) in Zusammenarbeit mit der Universität Freiburg im Rahmen eines Mandatsvertrages mit der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA).
Im Rahmen ihres Erweiterungsbeitrags an die neuen EU-Mitgliedstaaten fördert die Schweiz die Ausbildung von Nachwuchsforscherinnen und -forschern. Ab September 2009 tritt das Programm Sciex-NMSch in die Umsetzungsphase. Forscherinnen und Forscher aus acht neuen EU-Mitgliedstaaten können sich im Rahmen dieses Programms für einen Forschungsaufenthalt von 6 bis 24 Monate bewerben. Die Verantwortung für die Umsetzung des Programms übernimmt die Rektorenkonferenz der Schweizer Universitäten (CRUS) in Zusammenarbeit mit der Universität Freiburg im Rahmen eines Mandatsvertrages mit der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA).
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
L’état d’avancement des projets mis en œuvre a constitué le thème phare de la Conférence annuelle de la coopération suisse avec l’Europe de l’Est organisée ce jour par la Direction du développement et de la coopération (DDC) et le Secrétariat d’Etat à l’économie (SECO) à Aarau.
At this year's Annual Conference on Swiss Cooperation with Central and Eastern Europe of the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC) and the State Secretariat for Economic Affairs (SECO) held in Aarau the main focus was on the current status of project implementation. Despite the effects of the economic and financial crisis all participants were optimistic that they would be able to examine and approve all the desired projects by the middle of 2012.
Der Stand der Projektumsetzung war das Hauptthema an der heutigen Jahreskonferenz der Schweizer Ostzusammenarbeit der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) und dem Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) in Aarau. Trotz der Wirtschafts- und Finanzkrise äusserten sich alle Beteiligten zuversichtlich, bis Mitte 2012 die angestrebten Projekte prüfen und genehmigen zu können.
Lo stato della realizzazione dei progetti è stato il tema principale all’odierna Conferenza annuale della cooperazione svizzera con l’Europa dell’Est della Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) e della Segreteria di Stato dell’economia (SECO) ad Aarau. Malgrado la crisi economia e finanziaria tutti i partecipanti sono fiduciosi di riuscire a esaminare e approvare i progetti perseguiti entro la metà del 2012.
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
La conférence annuelle de la coopération suisse avec l’Europe de l’Est, qui a traditionnellement lieu en novembre, offre la possibilité à un large public de découvrir les activités menées par le SECO et la DDC dans les pays partenaires en Europe de l’Est et dans l’ex-Union soviétique.
The Annual Conference on Swiss Cooperation with Eastern Europe takes place each No-vember providing a broad public with an insight into SECO and SDC activities in the partner countries of Eastern Europe and the former Soviet Union.
Die Jahreskonferenz der Schweizer Ostzusammenarbeit findet jeweils im November statt und gibt einem breiten Publikum Einblick in die Aktivitäten von SECO und DEZA in Partner-ländern Osteuropas und der ehemaligen Sowjetunion.
La conferenza annuale della cooperazione svizzera con l’Europa dell’Est si tiene ogni anno in novembre e fornisce un’ampia panoramica sulle attività della SECO e della DSC nei Paesi partner dell’Europa dell’Est e dell’ex Unione Sovietica.
  DFAE/DFE - Plan d'itiné...  
Direction du développement et de la coopération DDC
Swiss Agency for Developpment and Cooperation SDC
Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit DEZA
Direzione dello sviluppo e della cooperazione DSC
  DFAE/DFE - Plan d'itiné...  
Direction du développement et de la coopération (DDC)
Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC)
Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA)
Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC)
  DFAE/DFE - Plan d'itiné...  
Home > Contact > Plan d'itinéraire DDC
Home > Contact > Access route SDC
Home > Kontakt > Anfahrtsplan DEZA
Home > Contatto > Piantina DSC
  DFAE/DFE - Projekt Deta...  
Rapport annuel 2011 SECO/DDC relatif à la contribution suisse à l'élargissement
Annual Report 2011 SECO/SDC on Switzerland's contribution to EU enlargement
Jahresbericht 2011 SECO/DEZA zum Schweizer Erweiterungsbeitrag
Rapporto annuale 2011 SECO/DSC sul contributo svizzero all'allargamento
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Direction du développement et de la coopération (DDC)
Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA)
Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC)
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Remo Gautschi, directeur suppléant de la DDC, tél. 031 322 34 23
Remo Gautschi, stv. Direktor der DEZA, Tel. 031 322 34 23.
Remo Gautschi, Direttore supplente della DSC, tel. 031 322 34 23
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Thomas Jenatsch, porte-parole, DDC: 031 325 91 26
Thomas Jenatsch, Spokesman, SDC: 031 325 91 26
Thomas Jenatsch, Mediensprecher, DEZA: 031 325 91 26
Thomas Jenatsch, porta-voce, DSC: 031 325 91 26
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Thomas Jenatsch, DDC, tél. 079 300 48 63
Thomas Jenatsch, DEZA, Tel. 079 300 48 63
Thomas Jenatsch, DSC, tel. 079 300 48 63
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Thomas Jenatsch, porte-parole, DDC: 031 325 91 26 ; 079 300 48 63
Thomas Jenatsch, spokesman, SDC: 031 325 91 26 ; 079 300 48 63
Thomas Jenatsch, Mediensprecher, DEZA: 031 325 91 26; 079 300 48 63
Thomas Jenatsch, Portavoce, DSC: 031 325 91 26; 079 300 48 63
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Direction du développement et de la coopération DDC:
Swiss Agency for Development and Cooperation SDC:
Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit DEZA:
Direzione dello sviluppo e della cooperazione DSC:
  DFAE/DFE - Vue détaillée  
Thomas Jenatsch, DDC, porte-parole de la Coopération suisse avec l’Europe de l’Est, tél. +41 (0)79 300 48 63, thomas.jenatsch@deza.admin.ch
Thomas Jenatsch, SDC, Spokesman for Eastern European Cooperation, Tel. +41 (0)79 300 48 63, thomas.jenatsch@deza.admin.ch
Thomas Jenatsch, DEZA, Sprecher Ostzusammenarbeit, Tel. +41 (0)79 300 48 63, thomas.jenatsch@deza.admin.ch
Thomas Jenatsch, DSC, portavoce Cooperazione con l’Europa dell’Est, tel. +41 (0)79 300 48 63, thomas.jenatsch@deza.admin.ch
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow