ddc – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 269 Ergebnisse  www.seco.admin.ch
  SECO - La Suisse partic...  
Pradeep Itty, DDC, Institutions Financières Internationales, tél. +41 (0)31 322 34 16
Pradeep Itty, DEZA, Internationale Finanzinstitutionen, Tel. +41 (0)31 322 34 16
Pradeep Itty, DSC, Istituzioni Finanziarie Internazionali, tel. +41 (0)31 322 34 16
  SECO - Communiqués de p...  
Lors de la Conférence annuelle de la Coopération suisse avec l’Europe de l’Est de la DDC et du SECO, des experts et des représentants des autorités ont présenté les résultats obtenus et les futurs défis à relever, en prenant l’exemple de la Moldavie et de l’Albanie.
Seit über 20 Jahren unterstützt die Schweiz die Länder Südosteuropas beim Bau zuverlässiger Wasserversorgungen und bei der Entwicklung eines funktionierenden öffentlichen Dienstes. An der Jahreskonferenz der Schweizer Ostzusammenarbeit von DEZA und SECO diskutierten Fachleute und Behördenvertreter anhand von Beispielen aus Moldawien und Albanien über Erreichtes und künftige Herausforderungen. „Die Schweiz wird sich auch weiterhin für eine nachhaltige Entwicklung einsetzen, die zugleich die Armut bekämpft und die natürlichen Ressourcen schützt“, betonte Bundespräsidentin Micheline Calmy-Rey.
Da più di vent'anni la Svizzera sostiene i Paesi dell'Europa sudorientale nel realizzare un sistema di approvvigionamento idrico più affidabile e nello sviluppare un servizio pubblico efficace. Nel corso della Conferenza annuale della cooperazione svizzera con l’Europa dell’Est, promossa dalla DSC e dalla SECO, specialisti e rappresentanti delle autorità provenienti dalla Svizzera e dall'estero discuteranno su quanto raggiunto e sulle sfide future prendendo spunto dagli esempi della Moldova e dell'Albania. «La Svizzera continuerà a impegnarsi per uno sviluppo sostenibile che combatte la povertà e tutela le risorse naturali» ha sottolineato la presidente della Confederazione Micheline Calmy-Rey.
  SECO - Le Conseil fédér...  
Dans les deux arrêtés fédéraux du 8 décembre 2008 concernant les crédits de programme sur la continuation de la coopération technique et de l’aide financière de la DDC et sur la continuation du financement des mesures de politique économique et commerciale du SECO, le Parlement a demandé au Conseil fédéral de présenter en 2009 un message relatif à un crédit de programme complémentaire visant à faire passer la part de l’aide publique au développement de la Suisse à 0,5% du revenu national brut (RNB) d’ici à 2015.
2008 gab die Schweiz 0,42 % ihres Bruttoinlandprodukts für die öffentliche Entwicklungszusammenarbeit aus. Die Schweiz liegt damit auf dem 12. Rang von 22 OECD Staaten. In den beiden Bundesbeschlüssen vom 8. Dezember 2008 für die Rahmenkredite über die Weiterführung der technischen Zusammenarbeit und Finanzhilfe der DEZA und über die Weiterführung der wirtschafts- und handelspolitischen Massnahmen des SECO erteilte das Parlament dem Bundesrat den Auftrag, im Jahr 2009 eine Botschaft für einen zusätzlichen Rahmenkredit vorzulegen. Dies mit dem Ziel, den Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe der Schweiz bis zum Jahr 2015 auf 0,5 % des Bruttonationaleinkommens (BNE) zu erhöhen.
Nel 2008 la Svizzera ha stanziato lo 0,42 per cento del suo prodotto interno lordo per l’aiuto pubblico allo sviluppo. La Svizzera si attesta in tal modo al 12° posto dei 22 Paesi dell’OSCE. Nei due decreti federali dell’8 dicembre 2008 relativi ai crediti quadro sulla continuazione della cooperazione tecnica e dell’aiuto finanziario della DSC e sulla prosecuzione dei provvedimenti economici e di politica commerciale della SECO il Parlamento ha incaricato il Consiglio federale di presentare nel 2009 un messaggio per un credito quadro aggiuntivo. Lo scopo di questo messaggio è di aumentare entro il 2015 la quota dell’aiuto pubblico allo sviluppo della Svizzera allo 0,5 per cento del reddito nazionale lordo (RNL).
  SECO - Le président de ...  
Berne, 30.06.2009 - Le mardi 30 juin, le président de la Confédération Hans-Rudolf Merz a reçu à Berne, pour une visite de courtoisie, le premier ministre kirghize Igor Chudinov. Ce dernier a aussi rencontré la cheffe du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), Micheline Calmy-Rey, ainsi que le directeur de la Coopération et du développement (DDC), Martin Dahinden.
Bern, 30.06.2009 - Bundespräsident Hans-Rudolf Merz hat am Dienstag, 30. Juni, in Bern den Premierminister Kirgisiens, Igor Chudinov, zu einem Höflichkeitsbesuch empfangen. Chudinov traf im Anschluss auch mit Micheline Calmy-Rey, Vorsteherin des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten, und Martin Dahinden, Direktor der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit, DEZA, zusammen. Mit dem Staatssekretär für Wirtschaft Jean-Daniel Gerber, unterzeichnete Chudinov zudem ein Projekt zur Wirtschaftsförderung im Textilbereich.
Berna, 30.06.2009 - Martedì, 30 giugno, il presidente della Confederazione Hans-Rudolf Merz ha ricevuto a Berna il primo ministro kirghiso Igor Chudinov in visita di cortesia. In seguito Chudinov ha incontrato il capo del Dipartimento federale degli affari esteri, Micheline Calmy-Rey, e il direttore della Direzione dello sviluppo e della cooperazione, Martin Dahinden. Con il segretario di Stato Jean-Daniel Gerber, Chudinov ha firmato un progetto di promozione economica nel settore tessile.
  SECO - Communiqués de p...  
Près de 2000 personnes ont participé à la Conférence annuelle de la coopération suisse au développement (DDC-SECO) qui s’est tenue le vendredi 17 août 2012 à Berne. A l’occasion de sa première participation à cette manifestation en tant que chef du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), Didier Burkhalter a mis en exergue l’efficacité et l’importance de l’engagement de la Confédération en faveur des pays les plus défavorisés.
Ungefähr 2000 Personen nahmen an der Jahreskonferenz der Schweizer Entwicklungszusammenarbeit (DEZA-SECO) teil, die am Freitag, den 17. August in Bern stattfand. Bundesrat Didier Burkhalter, der zum ersten Mal als Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten (EDA) an dieser Veranstaltung teilnahm, unterstrich die Wirksamkeit und die Bedeutung des Engagements des Bundes zugunsten der am stärksten benachteiligten Länder.
Più le temperature all’esterno aumentano e più diminuisce la voglia di lavorare. La calura può condurre a stanchezza, a disturbi cardio-vascolari e alla diminuzione della concentrazione. Il rischio d’incidenti quindi aumenta e parallelamente ai danni per la salute, diminuisce anche il rendimento. La Segretaria die Stato dell’economia (SECO) mostra cosa si deve fare per contrastare tale situazione.
  SECO - Instruments d'un...  
Eu égard aux défis caractéristiques de l'extraction de matières premières, plusieurs initiatives et instruments volontaires ont été lancés depuis l'an 2000 pour soutenir les entreprises dans la mise en place d'une extraction durable. La Suisse soutient plusieurs de ces initiatives dans le cadre de sa coopération au développement (SECO et DDC) et des mesures de promotion de la sécurité humaine (DFAE/DSH).
Angesichts der charakteristischen Herausforderungen des Rohstoffabbaus wurden seit der Jahrtausendwende freiwillige Initiativen und Instrumente lanciert, welche Unternehmen beim nachhaltigen Abbau der Rohstoffe unterstützen. Im Rahmen ihrer Entwicklungszusammenarbeit (SECO und DEZA) und der Massnahmen zur Förderung der menschlichen Sicherheit (EDA/AMS) unterstützt die Schweiz verschiedene dieser Initiativen. In einigen hat sich die Schweiz in den vergangenen Jahren besonders stark engagiert, darunter die:
Di fronte alle sfide caratteristiche dell'estrazione di materie prime, dall'inizio del millennio sono stati avviati iniziative e strumenti volontari, che sostengono le imprese nell'estrarre le materie prime in modo sostenibile. Nell'ambito della cooperazione allo sviluppo (SECO e DSC) e del credito quadro destinato alle misure di promozione della sicurezza umana (DFAE/DSU) la Svizzera sostiene diverse di queste iniziative. In alcune di esse, negli scorsi anni la Confederazione si è impegnata in modo particolarmente attivo:
  SECO - Représentation d...  
Le Conseil fédéral a en outre nommé les vice-gouverneurs suivants : Edita Vokral, sous-directrice et responsable du domaine Coopération régionale à la Direction du développement et de la coopération (DDC), sera vice-gouverneur auprès de la BAD ; Jürg Benz, chef suppléant de la Coopération régionale (DDC), sera vice-gouverneur auprès de la BAsD ; et Olivier Chave, chef du domaine Coopération globale (DDC), sera vice-gouverneur de l'AMGI.
Der Bundesrat hat ausserdem folgende Vize-Gouverneure und -Gouverneurinnen ernannt: Edita Vokral, Vizedirektorin und Chefin Regionale Zusammenarbeit, Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA), wird Vize-Gouverneurin der AfDB. Jürg Benz, stellvertretender Chef Regionale Zusammenarbeit (DEZA), wird Vize-Gouverneur der AsDB. Und Olivier Chave, Abteilungsleiter Globale Institutionen (DEZA), wird Vize-Gouverneur der MIGA.
Il Consiglio federale ha poi nominato i vicegovernatori seguenti: Edita Vokral, vicedirettrice e capo della cooperazione regionale, Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC), diventa vicegovernatrice della Banca africana di sviluppo. Jürg Benz, vicecapo Cooperazione regionale (DSC) diventa vicegovernatore della Banca asiatica di sviluppo, e Olivier Chave, capodivisione Istituzioni globali (DSC) diventa vicegovernatore dell'AMGI.
  SECO - Représentation d...  
Le Conseil fédéral a en outre nommé les vice-gouverneurs suivants : Edita Vokral, sous-directrice et responsable du domaine Coopération régionale à la Direction du développement et de la coopération (DDC), sera vice-gouverneur auprès de la BAD ; Jürg Benz, chef suppléant de la Coopération régionale (DDC), sera vice-gouverneur auprès de la BAsD ; et Olivier Chave, chef du domaine Coopération globale (DDC), sera vice-gouverneur de l'AMGI.
Der Bundesrat hat ausserdem folgende Vize-Gouverneure und -Gouverneurinnen ernannt: Edita Vokral, Vizedirektorin und Chefin Regionale Zusammenarbeit, Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA), wird Vize-Gouverneurin der AfDB. Jürg Benz, stellvertretender Chef Regionale Zusammenarbeit (DEZA), wird Vize-Gouverneur der AsDB. Und Olivier Chave, Abteilungsleiter Globale Institutionen (DEZA), wird Vize-Gouverneur der MIGA.
Il Consiglio federale ha poi nominato i vicegovernatori seguenti: Edita Vokral, vicedirettrice e capo della cooperazione regionale, Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC), diventa vicegovernatrice della Banca africana di sviluppo. Jürg Benz, vicecapo Cooperazione regionale (DSC) diventa vicegovernatore della Banca asiatica di sviluppo, e Olivier Chave, capodivisione Istituzioni globali (DSC) diventa vicegovernatore dell'AMGI.
  SECO - Le président de ...  
La conseillère fédérale Micheline Calmy-Rey et le premier ministre Igor Chudinov ont échangé leurs opinions sur la situation en Asie centrale. Quant au directeur de la DDC Martin Dahinden, il a évoqué les divers projets de coopération avec le Kirghistan.
Bundesrätin Calmy-Rey führte mit Premierminister Chudinov einen Meinungsaustausch zur Situation in Zentralasien. Der Direktor der DEZA, Martin Dahinden, erläuterte seinerseits die verschiedenen Zusammenarbeitsprojekte mit Kirgisien.
Con il primo ministro Chudinov, la consigliera federale Calmy-Rey ha avuto uno scambio di opinioni sulla situazione in Asia centrale. Il direttore della Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) Martin Dahinden ha da parte sua passato in rassegna i progetti comuni di cooperazione con il Kirghizistan.
  SECO - Communiqués de p...  
Tel est le thème d’une conférence internationale qui s’est ouverte aujourd’hui à Busan, en Corée du Sud. Une délégation suisse, conduite par le directeur de la DDC Martin Dahinden, y participe. Les représentants de gouvernements, de la société civile et du secteur privé de pays donateurs et de pays bénéficiaires souhaitent nouer à Busan un partenariat nouveau et plus étroit afin d’améliorer l’efficience et l’efficacité de la coopération au développement.
Die Erhöhung der Wirksamkeit in der Entwicklungszusammenarbeit ist das Thema einer internationalen Konferenz, die heute im südkoreanischen Busan eröffnet wurde. Unter Leitung des DEZA-Direktors Martin Dahinden nimmt auch eine schweizerische Delegation daran teil. Die Vertreter von Regierungen, der Zivilgesellschaft sowie der Privatwirtschaft aus Geber- und Empfängerländern wollen in Busan eine neue, engere Partnerschaft zur Steigerung von Effizienz und Wirksamkeit in der Entwicklungszusammenarbeit schliessen.
L'incremento dell'efficienza nella cooperazione allo sviluppo è il tema di una conferenza internazionale apertasi oggi nella città sudcoreana di Busan, cui partecipa anche una delegazione svizzera della DSC guidata dal suo direttore Martin Dahinden. I rappresentanti dei governi, della società civile e dell'economia privata dei Paesi finanziatori e fruitori della cooperazione allo sviluppo intendono suggellare una nuova partnership per aumentare l'efficienza e l'incisività della loro azione in questo importante settore.
  SECO - Communiqués de p...  
Dans le cadre de la contribution de la Suisse à l’élargissement de l’Union européenne (UE), le Conseil fédéral a décidé d’allouer 45,6 millions de francs à un programme d’amélioration des services de santé mère-enfants en Lituanie. Son financement sera assuré conjointement par la Direction du développement et de la coopération (DDC) et le Secrétariat d’Etat à l’Economie (SECO).
Im Rahmen des Beitrags der Schweiz an die Erweiterung der Europäischen Union (EU) hat der Bundesrat entschieden, 45,6 Millionen Franken für ein Programm zur Verbesserung der Gesundheitsversorgung von Müttern und Kindern in Litauen zu sprechen. Die Finanzierung wird von der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) und dem Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) gemeinsam übernommen.
Nell'ambito del contributo della Svizzera all'allargamento dell'Unione europea (UE), il Consiglio federale ha deciso di stanziare 45,6 milioni di franchi a un programma volto a migliorare i servizi per la salute materna e infantile in Lituania. Il suo finanziamento sarà assicurato congiuntamente dalla Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) e dalla Segreteria di Stato dell'economia (SECO).
  SECO - Communiqués de p...  
Publié conjointement par la Direction du développement et de la coopération (DDC) et le Secrétariat d’Etat à l’économie (SECO), ce document présente les principaux résultats de l’engagement de la Suisse en faveur de la lutte contre la pauvreté et ses contributions en matière de réduction des risques globaux durant une année marquée notamment par les mouvements populaires en Afrique du Nord et au Moyen-Orient.
Der Jahresbericht 2011 über die internationale Zusammenarbeit der Schweiz ist erschienen. Der von der Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) und dem Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) herausgegebene Bericht bietet einen Überblick über die wichtigsten Resultate des Engagements der Schweiz zur Armutsbekämpfung und ihre Anstrengungen zur Verringerung der globalen Risiken im letzten Jahr. Dieses war insbesondere von den Volksaufständen in Nordafrika und im Nahen Osten geprägt.
Il 1° giugno 2012 il Consiglio federale ha deciso l’imposizione di sanzioni nei confronti del governo golpista della Guinea-Bissau e ha emanato un’apposita ordinanza. In tal modo il Consiglio federale applica la Risoluzione 2048 (2012) del Consiglio di sicurezza dell’ONU. La Svizzera, inoltre, alla stregua dell’Unione europea, ha decretato anche sanzioni finanziarie contro il regime militare della Guinea-Bissau.
  SECO - Communiqués de p...  
Pour servir les objectifs de Rio+20, la conférence de l’ONU sur le développement durable, le SECO et la DDC affecteront au total 2 millions de francs supplémentaires à la plate-forme REPIC en 2012 et 2013.
Die Schweiz unterstreicht ihr internationales Engagement in der nachhaltigen Entwicklung. Im Einklang mit den Zielsetzungen der UNO-Nachhaltigkeitskonferenz Rio+20 stellen SECO und DEZA für 2012 und 2013 insgesamt zusätzliche 2 Mio. Franken für die REPIC-Plattform zur Verfügung.
Il 15 giugno 2012 il Consiglio federale ha adeguato le sanzioni nei confronti della Guinea-Bissau e ne ha deciso l’estensione a 15 membri del Governo golpista. In tal modo la Svizzera aderisce ai provvedimenti varati il 31 maggio 2012 dall’Unione europea (UE).
  SECO - Communiqués de p...  
La Direction du développement et de la coopération (DDC) et le Secrétariat d’Etat à l’économie (SECO) ont publié le rapport annuel 2010 conjoint sur la coopération internationale de la Suisse. Ce dernier présente les principaux résultats de l’engagement de la Suisse dans la lutte contre la pauvreté et ses contributions en matière de réduction des risques globaux.
Die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) und das Staats-sekretariat für Wirtschaft (SECO) haben den gemeinsamen Jahresbericht 2010 über die internationale Zusammenarbeit der Schweiz publiziert. Darin werden die wichtigsten Ergebnisse des Engagements der Schweiz in der Armutsbekämpfung und ihre Beiträge zur Verminderung der globalen Risiken präsentiert.
La Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) e la Segreteria di Stato dell'economia (SECO) hanno pubblicato il rapporto annuale congiunto del 2010 sulla cooperazione internazionale della Svizzera. Il rapporto illustra i principali risultati dell'impegno della Svizzera nel campo della lotta alla povertà e i contributi forniti alla riduzione dei rischi globali.
  SECO - Représentation d...  
Le Conseil fédéral a en outre nommé les vice-gouverneurs suivants : Edita Vokral, sous-directrice et responsable du domaine Coopération régionale à la Direction du développement et de la coopération (DDC), sera vice-gouverneur auprès de la BAD ; Jürg Benz, chef suppléant de la Coopération régionale (DDC), sera vice-gouverneur auprès de la BAsD ; et Olivier Chave, chef du domaine Coopération globale (DDC), sera vice-gouverneur de l'AMGI.
Der Bundesrat hat ausserdem folgende Vize-Gouverneure und -Gouverneurinnen ernannt: Edita Vokral, Vizedirektorin und Chefin Regionale Zusammenarbeit, Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA), wird Vize-Gouverneurin der AfDB. Jürg Benz, stellvertretender Chef Regionale Zusammenarbeit (DEZA), wird Vize-Gouverneur der AsDB. Und Olivier Chave, Abteilungsleiter Globale Institutionen (DEZA), wird Vize-Gouverneur der MIGA.
Il Consiglio federale ha poi nominato i vicegovernatori seguenti: Edita Vokral, vicedirettrice e capo della cooperazione regionale, Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC), diventa vicegovernatrice della Banca africana di sviluppo. Jürg Benz, vicecapo Cooperazione regionale (DSC) diventa vicegovernatore della Banca asiatica di sviluppo, e Olivier Chave, capodivisione Istituzioni globali (DSC) diventa vicegovernatore dell'AMGI.
  SECO - Communiqués de p...  
Comment sont-ils exploités et quelles améliorations peut-on envisager? Autant de questions qui seront discutées lors de la Conférence annuelle de la Coopération suisse avec l’Europe de l’Est, à laquelle la DDC et le Seco convient toutes les personnes intéressées.
Welche Visionen bestehen für die Region Westbalkan? Wie gross sind die wirtschaftlichen Potenziale? Wie werden sie genutzt und was muss verbessert werden? Diese Fragen stehen am 05. November 2009 in Bern im Zentrum der Jahreskonferenz der Schweizer Ostzusammenarbeit, zu der die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) sowie das Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) einladen.
Per la prossima stagione invernale (da novembre 2009 ad aprile 2010), BAKBASEL si attende un calo dei pernottamenti in svizzera pari al 3,7 per cento. Soprattutto la domanda estera dovrebbe subire un’ulteriore sensibile flessione (-5,1%). Benché quella interna si dimostri alquanto più stabile, anch’essa accuserà probabilmente una diminuzione dell’1,9 per cento. Una ripresa duratura del turismo svizzero è attesa soltanto per la fine del 2010, dopodiché si prevede un forte recupero per il settore alberghiero del nostro Paese.
  SECO - Visite à Berne d...  
La Direction du Développement et de la Coopération (DDC) et le Secrétariat d'Etat à l'économie (SECO) publieront une brochure en l'honneur de ces trente années de coopération bilatérale avec le Mozambique.
In Würdigung des Jubiläums der bilateralen Zusammenarbeit gibt die Direktion für Entwicklungszusammenarbeit (DEZA) zusammen mit dem Staatssekretariat für Wirtschaft (SECO) eine Broschüre heraus: „Schweiz - Mosambik: 30 Jahre bilaterale Zusammenarbeit von 1979 bis 2009".
Per i 30 anni della cooperazione bilaterale tra i due Paesi, la Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) pubblicherà, unitamente alla Segreteria di Stato dell'economia (SECO), un opuscolo in merito.
  SECO - Invitation aux m...  
Comment les Suissesses et les Suisses peuvent-ils investir leur argent dans un esprit social ? Telles sont les questions qui sont au centre de la conférence annuelle de la DDC et du seco qui se tiendra le 26.08.2005 au Forum Fribourg.
Wie ist dieser Lösung zum Durchbruch zu verhelfen? Wie kann der Zugang der armen Bevölkerung zu Spar- und Kreditmöglichkeiten nachhaltig gesichert werden? und wie können Schweizerinnen und Schweizer ihr Geld auf soziale Weise investieren? Diese Fragen stehen im Zentrum der Jahreskonferenz von DEZA und seco am 26. August im Forum Fribourg. Nebst Experten aus dem In- und Ausland wird auch Bundesrat Joseph Deiss das Wort ergreifen.
  SECO - Rapport annuel 2...  
  DDC
  DEZA
Altri rimandi:
  SECO - Contribution de ...  
Direction du développement et de la coopération DDC
Swiss Agency for Development and Cooperation SDC:
Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit DEZA:
  SECO - Prix d’encourage...  
Joachim Ahrens, porte-parole de la DDC
Tel. +41 (0)31 322 35 59 / +41 (0)79 622 87 54
Joachim Ahrens, Mediensprecher DEZA,
Tel. +41 (0)31 322 35 59 / +41 (0)79 622 87 54
  SECO - La coopération s...  
  Du concret sur la DDC : aperçu des projets de la DDC en cours de réalisation
  Wirkungsbericht der Schweizer Entwicklungszusammenarbeit im Landwirtschaftssektor 2010 (de)
  DEZA konkret – ein Einblick in laufende Projekte der DEZA
  La DSC nei fatti: uno sguardo ai progetti in corso
  SECO - La coopération s...  
  Du concret sur la DDC : aperçu des projets de la DDC en cours de réalisation
  Wirkungsbericht der Schweizer Entwicklungszusammenarbeit im Landwirtschaftssektor 2010 (de)
  DEZA konkret – ein Einblick in laufende Projekte der DEZA
  La DSC nei fatti: uno sguardo ai progetti in corso
  SECO - 2008, année inte...  
François Muenger, DDC, francois.muenger@deza.admin.ch, tel. 031 325 92 52
François Muenger, SDC, francois.muenger@deza.admin.ch, tel. 031 325 92 52
François Muenger, DEZA, francois.muenger@deza.admin.ch, Tel. 031 325 92 52,
  SECO - Conférence annue...  
DIRECTION DU DÉVELOPPEMENT SECRÉTARIAT D’ÉTAT COOPÉRATION (DDC) À L’ÉCONOMIE (SECO)
Direktion für Entwicklung Staatssekretariat für WIrtschaft
  SECO - Conférence annue...  
www.ddc.admin.ch
www.sdc.admin.ch
Christian Hofer
  SECO - Conférence annue...  
Porte-parole de la DDC
SDC spokesman
Joachim Ahrens,
  SECO - Le président de ...  
DDC - Direction du développement et de la coopération - Asie centrale (Kirghizistan, Tadjikistan, Ouzbékistan)
SDC - Swiss Agency for Development and Cooperation - Central Asia (Kyrgyzstan, Tajikistan, Uzbekistan)
DEZA - Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit - Zentralasien (Kirgisistan, Tadschikistan, Usbekistan)
DSC - Direzione dello sviluppo e della cooperazione - Asia Centrale (Kirghizistan, Tagikistan, Uzbekistan)
  SECO - Contribution à l...  
Direction du développement et de la coopération DDC
Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit DEZA
Direzione dello sviluppo e della cooperazione DSC
  SECO - Invitation aux m...  
DIRECTION DU DÉVELOPPEMENT ET DE LA COOPÉRATION (DDC)
DIREKTION FÜR ENTWICKLUNG UND ZUSAMMENARBEIT (DEZA)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow