de ses voisins – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      472 Results   254 Domains
  boskalis.com  
Dans les années suivantes, Arie Van Winden rejoint ses deux frères au Québec. Le travail des terres se fait en groupe, chacun aidant aux travaux des champs à tour de rôle sur les terres de ses voisins.
In the following years, Arie Van Winden joined his two brothers in Quebec. Working the land takes place as a group, each helping with farm work by taking turns on their neighbors’ land.
  4 Hits www.eeas.europa.eu  
23/01/2009L'Union européenne soutient activement les investissements de ses voisins dans des projets d'infrastructure
23/01/2009The European Union actively supports investments for infrastructure projects in the EU's neighbourhood
  www.cg.cfpsa.ca  
24. L'occupant ne doit pas pénétrer sur las propriété de ses voisins sans invitation.
24.   The occupant shall not trespass on the grounds of his/her neighbours without invitation.
  2 Hits bondageporn.icu  
A l'image de certains de ses voisins, l'Espagne est passée d'un pays d'émigration à un pays d'immigration à la fin des années 90. Plus...
Like some of its neighbours in the South-West of Europe, Spain evolved from being a country of emigration to a country of immigration at the end of the Nineties. More...
  8 Hits csc.lexum.org  
[TRADUCTION] «Mais ce que l’appelant [maintenant l’intimé] tente de faire, c’est d’aménager sa propriété de la même manière que celles de ses voisins et avec la même densité».
But what the appellant [now respondent] is attempting to do is develop his property in the same manner and to the same intensity as his neighbours’ properties have been developed.
  www.heritagetrust.on.ca  
La femme de Champlain, Hélène, laisse également une impression durable auprès de la colonie et de ses voisins autochtones. Étudiant les langues algonquiennes, elle parvient à communiquer avec les membres des communautés voisines.
Champlain’s wife, Hélène also left a lasting impression on the settlement and its Aboriginal neighbours. Through her study of Algonquin languages, she was able to communicate with members of surrounding communities.
  2 Hits www.nrc-cnrc.gc.ca  
À l'instar de ses voisins, le seaborgium et le hassium, le bohrium n'a aucun usage commercial ou industriel en raison de sa demi-vie extrêmement brève. On n'a jamais pu en créer plus de quelques atomes, mais la présence d'une quantité suffisante de bohrium au même endroit constituerait une dangereuse source de radioactivité.
Like seaborgium and hassium, its neighbours, bohrium has no industrial or commercial use due to its extremely short half-life. Few atoms have ever been made, but if enough were found in one area, bohrium would constitute a radiation hazard.
  2 Hits millennium-express.daad.de  
La Belgique, le petit royaume aux deux langues, est une destination pour les amateurs de glamping à l’ombre de ses voisins que sont les Pays-Bas et la France.
Belgium, the small kingdom with two languages, is for glamping lovers a destination that lies in the shadow of its neighbours, the Netherlands and France.
Belgien, das kleine Königreich mit den zwei Sprachen, steht als Ziel für Glamping Freunde im Schatten seiner Nachbarn Niederlande und Frankreich.
Bélgica, el pequeño reino de los dos idiomas, figura como destino de los aficionados al Glamping a la sombra de sus vecinos, los Países Bajos y Francia.
Il Belgio, piccolo regno bilingue, è una destinazione glamping che vive all’ombra dei suoi vicini Paesi Bassi e Francia.
België, het kleine koninkrijk met de twee landstalen, staat als bestemming voor glamping-liefhebbers in de schaduw van zijn buurlanden Nederland en Frankrijk.
Belgien, det lille kongerige med de to sprog, står som destination for glampingvenner i skyggen af sine naboer Nederlandene og Frankrig.
  kissamoshotel.creteislandhotels.net  
Par rapport à la plupart de ses voisins, la Suisse a une dimension modeste. En termes de niveaux de rémunération, le marché suisse du travail est néanmoins caractérisé par des disparités relativement importantes entre ses branches économiques tout comme entre les régions géographiques.
Im Vergleich zu den meisten unserer Nachbarländer ist die Schweiz klein. Wenn wir jedoch die Salärhöhen vergleichen, so fällt auf, dass im Schweizer Arbeitsmarkt von Branche zu Branche und auch regional starke Unterschiede zu verzeichnen sind.
  www.idrc.ca  
L’un de ses voisins a préféré se lancer dans la culture du riz et élève des poissons d’eau douce pour toucher un revenu d’appoint. Or, au fur et à mesure que la salinité de l’eau souterraine a augmenté, ses récoltes de riz ont commencé à dépérir.
A neighbour has switched to growing rice and introduced freshwater fish for extra income. But as salt levels in the groundwater have increased, his rice crops have begun to wilt. A fish floats dead in the briny field.
  www.cprn.org  
L'unité dans la diversité. Telle est la formule qui a si bien servi le Canada, en plus de la différencier de ses voisins du Sud. Mais l'histoire du Canada comporte aussi ses exemples d'assimilation forcée.
Unity through diversity. It's a recipe that has served Canada well, and it is one that sets us apart from our neighbour to the south. Canadian history is not without its examples of forced assimilation. Just ask Canada's original peoples.
  2 Hits www.recettemunicipale.gov.tn  
A cause de l'admiration de ses voisins pour son bel uniforme, un vieux portier d'hôtel se prend pour une sorte de prince. Ses employeurs surprennent son essoufflement lorsqu'il doit soulever une lourde malle.
The old portier of the Hotel Atlantic is proud of his uniforme. But the boss sees that he is getting weaker and weaker and sends him to work in the rest room. The old man cannot tell his family that he had to change the job.
Der alte Portier des Hotels Atlantic verdankt seiner prächtigen Uniform Selbstwertgefühl und Anerkennung. Doch eines Tages beobachtet der Geschäftsführer, wie schwer dem alten Mann das Hantieren mit den Koffern fällt. Er verbannt ihn daraufhin in den Keller, degradiert ihn zum Toilettenmann.
  8 Hits scc.lexum.org  
[TRADUCTION] «Mais ce que l’appelant [maintenant l’intimé] tente de faire, c’est d’aménager sa propriété de la même manière que celles de ses voisins et avec la même densité».
But what the appellant [now respondent] is attempting to do is develop his property in the same manner and to the same intensity as his neighbours’ properties have been developed.
  oneplaceforbusiness.ca  
Aujourd'hui installé à Naninne, le long de la Chaussée de Marche, Sunoptimo est idéalement situé. Au carrefour de l'Europe, à deux pas de ses voisins français, néérlandais ou allemands, l'endroit est idéal pour exporter le concept et les produits Sunoptimo hors des frontières belges.
Sunoptimo's headquarters are now based in Naninne, alongside the Chaussée de Marche. In the crossroads of Europe, near from its French, Dutch and German neighbors, it's the ideal place to export the Sunoptimo concept and products out of the borders of our small country.
  missingkids.ca  
Vous devez pouvoir démontrer que votre enfant est réellement disparu puisqu’on le déclare absent partout, dans tous les secteurs de sa vie – ce qui suppose une confirmation en ce sens de la part de son employeur, de ses amis, des membres de la famille, de ses voisins, des associations communautaires, de l’école et des lieux qu’il fréquente habituellement – nul ne l’a vu ou n’a eu de ses nouvelles.
You need to be able to adequately explain that your child is missing from every aspect of their lives — this includes confirmation with work, friends, relatives, neighbours, community associations, schools, or local hang outs that they have not seen or heard from your child. Being able to exhaust all reasonable explanations for your child’s absence will help law enforcement to recognize the urgency of the situation.
  www.coverd.eu  
Le père Salman était jaloux de ses voisins de Dubaï, d'Abu Dhabi et du Qatar qui avaient des parcours de golf où ils organisaient de gros tournois. Il fonda alors en 1999 la Saudi Golf Federation. Elle compte aujourd'hui six parcours et 5000 golfeurs.
Vader Salman keek reeds afgunstig naar buren Dubai, Abu Dhabi en Qatar die golfbanen hadden en topwedstrijden organiseerden. Daarom stichtte hij in 1999 de Saudi Golf Federation. Die telt momenteel zes banen en zo’n kleine 5000 golfers. Dit op 33 miljoen inwoners
  3 Hits www.kmu.admin.ch  
En comparaison internationale, la Suisse s'en sort toutefois mieux que la plupart de ses voisins. Le PIB de la zone euro a reculé de 2,5% par rapport au trimestre précédent, une baisse sans précédent.
Im internationalen Vergleich schlägt sich die Schweiz allerdings besser als die meisten Nachbarländer. Das BIP der Eurozone ist im Vergleich zum Vorquartal um 2,5% und damit stärker als je zuvor zurückgegangen. Innert Jahresfrist ist die Wirtschaft in der Eurozone um 4,6% eingebrochen.
Su scala internazionale, la Svizzera se la cava comunque meglio rispetto alla maggior parte dei suoi vicini. Il PIL della zona euro è calato del 2,5% rispetto al trimestre precedente, un calo senza precedenti. Su un anno, l'economia della zona euro ha avuto una flessione del 4,6%.
  www.parlamento.pt  
Lidia Ucher @ lidiaucher «Les femmes comme les hommes bintu nous les craignent. " Lorsque Fatoumata Bintou Correa a dit de dire du bien de ses voisins, les hommes-suppose convaincu que dans sa région natale, Kolda (Sénégal), les choses ne seront plus jamais les mêmes.
Lidia Ucher @lidiaucher “A las mujeres como Bintu los hombres les tenemos miedo”. Cuando a Fatoumata Bintu Correa le dicen que así hablan de ella sus vecinos -hombres- asume convencida que en su región natal, Kolda (Senegal), las cosas ya nunca serán igual. Se señala a sí misma con la mirada, sin apenas gesticular y […]
Lidia Ucher @lidiaucher “A las mujeres como Bintu los hombres les tenemos miedo”. Cuando a Fatoumata Bintu Correa le dicen que así hablan de ella sus vecinos -hombres- asume convencida que en su región natal, Kolda (Senegal), las cosas ya nunca serán igual. Se señala a sí misma con la mirada, sin apenas gesticular y […]
  3 Hits agritrade.cta.int  
Alors que le Kenya exporte principalement des produits de base vers l'UE, il exporte toute une série de produits manufacturés vers ses voisins du COMESA (dont des produits alimentaires). Le Kenya est donc particulièrement préoccupé quant à l'impact d'un APE sur les flux commerciaux à destination de ses voisins du COMESA.
Not only does Kenya export more in value terms to the COMESA market than to the EU but structurally, the COMESA market is central to the reduction of Kenya's dependence on the export of primary commodities. While Kenya exports mainly primary commodities to the EU, it exports a range of manufactured goods to its COMESA neighbours (including food products). Kenya thus has particular concerns over the impact of an EPA on trade flows to its COMESA neighbours.
  www.pc.gc.ca  
L'intégrité future du parc est directement liée à la longévité de l'écosystème des collines Beaver. Grâce à la collaboration de ses voisins, le parc national Elk Island continue de promouvoir la coexistence des gens et de la nature dans le cadre d'une relation durable.
Visitors and residents in the area recognize that the future integrity of the park is directly linked to the longevity of the Beaver Hills area. Through cooperative efforts with its neighbours, Elk Island National Park promotes the coexistence of humans and nature in a sustainable relationship. People in Elk Island and the Beaver Hills area are an important component of the ecosystem and that these components change over time.
  www.usatourist.com  
Quand les gens locaux parlent des différentes curiosités, ils se réfèrent souvent aux différents quartiers, appelés districts. Chaque district se distingue de ses voisins et a son propre assortiment d'attractions magnifiques.
Wenn die Lokalen über die verschiedenen Sehenswürdigkeiten reden, denken sie oft an die verschiedenen Bezirke, genannt Distrikte. Jeder Distrikt unterscheidet sich von seinen Nachbarn und hat seine eigene Auswahl von wunderbaren Ansichten.
Cuando los locales hablan de los distintos eventos para ver, generalmente se refieren a los diferentes barrios o vecindarios, llamados distritos. Cada distrito es distinto de los demás y tiene su propia variedad de hermosos puntos de interés.
  exportateursavertis.ca  
Aux yeux de bien des gens, l’avenir réside toujours dans les projets hydroélectriques, surtout pour le secteur minier. En fait, certains croient que le pays pourrait bientôt devenir un exportateur net d’électricité auprès de ses voisins.
Currently about 60 per cent of electricity consumed in Peru comes from hydro power, another 30 per cent from thermal power. Many believe the future is still hydro power, particularly for the mining sector. In fact, some believe Peru has the potential to be a net power exporter to neighboring countries in the near future.
  4 Hits www.euromedrights.org  
En outre, le rapport comprend un résumé des discussions qui se sont tenues durant les trois ateliers organisés dans le cadre de l’Assemblée générale et qui avaient pour thèmes les frontières, la militarisation de la région et la future politique de l’UE à l’égard de ses voisins du Sud.
This report details the discussions held during EuroMed Rights’ General Assembly, where the Network’s Activity Report, Financial Reports, Work Programme for 2015-2017 and proposed amendments to statutes were presented, debated and voted on. This report also contains the result of the vote on new members, a new Executive Committee and Presidency, as well as a summary of the discussions from the three workshops organised in the framework of the General Assembly, which focused on borders, militarisation of the region, and future EU policies towards its Southern Neighbourhood.
  4 Hits www.dfait.gc.ca  
Par exemple, nous savons qu'une grande partie des composantes électroniques que la Chine importe de ses voisins asiatiques ne sont que des intrants intermédiaires qui sont assemblés en Chine avant d'être exportés vers l'Ouest.
Measuring the scale and impact of global value chains (GVCs) is extremely difficult. We know, for example, that a large part of the electronic components that China imports from is Asian neighbours are intermediate inputs that are simply assembled in China before being exported to Western consumers. But, we don’t have a good sense of what proportion of these imports end up in products destined for export and what proportion are consumed in China’s fast-growing domestic market. The large swings in Chinese trade during the global financial crisis offers us a unique pportunity to gain a better understanding of these relationships.
  www.kurabo.co.jp  
Le bâtiment principal, parallèle à la Rue Beau Séjour, suit le front bâti de l'ordre contigu et comprend le plus grand nombre d'appartements. En aval et s'articulant autour d'une cour avec des jardins privatifs, trois autres plus petits immeubles prennent place suivant l'ordre dispersé de ses voisins.
This residential compound comprises 4 buildings with a total of 139 flats, of about 2.5 to 5.5 rooms each. The main building holds the most apartments and stands parallel to Rue Beau Séjour and respects a continuous face that the adjacent constructions maintain. Below, three smaller blocks are established around a courtyard made up of private gardens. This configuration strongly relates to the urban context in which the project lies. Moreover, this one allows the apartments adjoining the courtyard to have a view and an optimal source of natural light. A large parking lot (160 spaces) and technical rooms connect the entity of the compound. The majority of the newly built flats are distributed around a central core, allowing the scheme to be simple and efficient. Living rooms are located towards the southern side, whilst the bed rooms on the northern side. Additionally, some apartments are set in the context of the attic as well as duplex apartments with access to the garden. The buildings appear a light-colored concrete with different details and finishes; large bay windows in the living rooms and full height windows with sliding shutters in the bed rooms. The apartment buildings hold the ‘Minergie’ label.
  3 Hits www.wto.int  
Les accords de libre-échange sont, par nature, discriminatoires envers ceux qui n'en font pas partie. À l'heure actuelle, la Chine négocie activement des accords de libre-échange avec un certain nombre de ses voisins.
Finally, let me also briefly mention that free trade agreements (FTAs) whether bilateral or regional cannot, in my view, replace the WTO. Nor do they constitute an alternative option for China , given its trade size. FTAs are, by nature, discriminatory to non-parties. China is currently actively negotiating FTAs with a number of its neighbours. These may serve China 's geopolitical interests or short-term commercial interests, but not China 's systemic interests in the long run. If FTAs continue to proliferate worldwide, as China would not be able to be involved in most of the FTAs in the world, the environment of China 's exports will deteriorate, not improve.
Por último, brevemente quiero decir que los acuerdos de libre comercio, sean bilaterales o regionales, a mi juicio no pueden sustituir a la OMC. Tampoco son una alternativa viable para China, habida cuenta del volumen de su comercio. Esos acuerdos, por su propia naturaleza, son discriminatorios para quienes no son partes en ellos. China está negociando activamente en estos momentos acuerdos de libre comercio con varios de sus vecinos. Pueden ser convenientes para los intereses geopolíticos o los intereses comerciales a corto plazo de China, pero no para sus intereses sistémicos a largo plazo. Si los acuerdos de libre comercio siguen proliferando a escala mundial y si se considera que China no podrá participar en la mayoría de ellos en el mundo, el entorno para los exportaciones chinas se deteriorará en lugar de mejorar.
  2 Hits www.fivesgroup.com  
Max Blanchet, Senior Partner chez Roland Berger, a commencé par souligner l’obsolescence de l’appareil productif français (17 à 19 ans en moyenne) par rapport à celui de ses voisins européens, et la diminution tendancielle des investissements dans le secteur industriel, alors qu’il existe une dynamique positive entre taux de robotisation et taux d’emplois.
Max Blanchet, Senior Partner at Roland Berger, began by highlighting the obsolescence of French production systems (17 to 19 years on average) in comparison to its European neighbours, and the trend of lower investments in the industrial sector, while there is a positive dynamic between the rate of robotisation and employment rates. To the economist Robin Rivaton, robotisation is actually a condition for the sustainability of French industry, while emerging countries are equipping themselves massively (China equips itself with 37,000 industrial robots each year, while the total French number in existence is 34,000); industrial production will therefore be spurred on and optimized by automation, which will enable it to maintain its advantage in key sectors for the French economy. Marcel Grignard, Chairman of think tank Confrontations Europe and former treasurer of the union CFDT, confirmed the fact that companies must be innovative and automate to perform well and keep their jobs. He also emphasized the importance of supporting workers, who must be trained to approach this new man-machine collaboration without fear, as it will relieve them of irksome and dangerous tasks. These ideas are demonstrated by the example of the company Redex, represented by Sylvie Bernard-Grandjean, its CFO and Director of Development: robotisation has enabled this French precision mechanics specialist to remain competitive on the international scene, while gaining precision and placing its workers on less boring and repetitive tasks, with no negative impact on employment.
  www.gcompris.net  
Manuel : Le fait d'appuyer sur un bouton change l'état de ce bouton et de ses voisins verticaux et horizontaux immédiats. Le soleil et la couleur du ciel dépendent du nombre de clics nécessaires à la résolution de l'énigme.
Manual: The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you click on Tux, the solution is shown.
Handbuch: Das Drücken eines Knopfs hat dessen Umschalten zur Folge, als auch das der unmittelbaren vertikalen und horizontalen Nachbarn. Die Sonne und die Farbe des Himmels hängen von der Anzahl der Mausklicks ab, die zum Lösen des Puzzles benötigt werden. Die Lösung wird gezeigt, wenn du auf Tux klickst.
Manual: El efecto de pulsar un botón es conmutar el estado de ese botón y sus vecinos horizontales y verticales inmediatos. El sol y el color del cielo dependen del número de pulsaciones necesarias para resolver el puzle. Se muestra la solución si pulsas en Tux.
Manuale: L'effetto della pressione di un pulsante è di cambiare lo stato di un pulsante, e quello dei vicini in orizzontale e in verticale. Il sole e il colore del cielo dipendono dal numero di clic necessari per risolvere il rompicapo. Se fai clic su Tux, sarà mostrata la soluzione.
Manual: O efeito de carregar num botão é mudar o estado do mesmo, bem como o dos seus vizinhos próximos verticais e horizontais. O sol e a cor do céu dependem do número de 'clicks' necessários para resolver o 'puzzle'. Se carregar sobre o Tux, aparece a solução.
Οδηγός: Η επίπτωση που έχει το πάτημα ενός πλήκτρο είναι η εναλλαγή της κατάστασής του, καθώς και των άμεσων γειτονικών, κάθετων και οριζόντιων, πλήκτρων. Ο ήλιος και το χρώμα τ' ουρανού εξαρτώνται από τον αριθμό των κλικ που χρειάζονται για τη λύση του παζλ. Εάν κάνεις κλικ στον Tux, θα εμφανιστεί η λύση.
Handleiding: Het effect van op een knop drukken is het omschakelen van de toestand van die knop en van zijn directe verticale en horizontale buren. De zon en de kleur van de lucht hangen af van het aantal klikken dat je nodig hebt om de puzzel op te lossen. Als je op Tux klikt wordt de oplossing getoond.
Manual: L'efecte de prémer un botó és canviar l'estat d'aquest botó i el dels seus veïns verticals i horitzontals immediats. El sol i el color del cel depenen del nombre de clics necessaris per a resoldre el trencaclosques. Si feu clic en el Tux, es mostrarà la solució.
Příručka: Zmáčknutí tlačítka se projeví přepnutím jeho stavu a současně i stavu jeho přímo svisle a vodorovně sousedících tlačítek. Slunce a barva oblohy závisí na počtu kliknutí potřebných k vyřešení hlavolamu. Když klikneš na Tuxe, ukáže ti řešení.
Vejledning: Effekten af at trykke på en knap er at skifte tilstanden for den knap, og dennes umiddelbare lodrette og vandrette naboer. Solen og himmelfarven afhænger af antallet af klik, der skal bruges til at løse puslespillet. Hvis du klikker på Tux, vises løsningen.
Kézikönyv: A gomb megnyomásának hatására a gomb állapota átvált, és a közvetlen vízszintes és függőleges szomszédaié is. A nap és az ég színe a feladvány megoldásához szükséges kattintások számától függ. Ha Tuxra kattintasz, megjelenik a megoldás.
Credit: Algoritmul de rezolvare este descris în Wikipedia. Pentru a afla mai multe despre acest joc, vă puteți informa de aici:
Návod: Keď stlačíš nejaké tlačidlo, prepne sa jeho stav, ale aj stav jeho bezprostredných susedov (vo vodorovnom či zvislom smere). Slnko a farba oblohy závisí od počtu klikov, potrebných na vyriešenie tohto hlavolamu. Ak klikneš na Tuxa, ukáže sa riešenie.
Navodila: Pritisk na gumb spremeni stanje gumba in vseh njegovih vodoravnih in navpičnih sosedov. Sonce in barva neba sta odvisna od števila klikov, ki jih potrebuješ za rešitev uganke. Če klikneš na Pinga, ti pokaže rešitev.
Pamācība: Pogas piespiešanas rezultātā mainās gan aktīvās pogas stāvoklis, gan tās horizontālie un vertikālie kaimiņi Saule un debesu krāsa ir atkarīga no klikšķu skaita, kas ir nepieciešami mīklas atminēšanai. Ja uzspiedīsi uz Tukša, tiks parādīts risinājums.
கைமுறை: The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of its immediate vertical and horizontal neighbors. The sun and the color of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you click on Tux, the solution is shown.
Manual: O efecto de premer un botón é alternar o estado do mesmo e tamén o do seus veciños verticais e horizontais. O sol e a cor do ceo dependen do número de clics necesarios para solucionar o quebracabezas. Se premes o Tux móstrase a solución.
  6 Hits www.sitesakamoto.com  
Une vérité trop audacieux compte tenu de la taille de la peau taureau, mais dont aucune trace dans plusieurs Patones locales. Les Français n'ont pas trouver le chemin et ainsi de ne pas capturé, la légende a passé de père en fils et de ses voisins Patones fièrement répétées.
Also in this town boast of being the only enclave in the Iberian Peninsula that the French Napoleonic conquest found in. A truth too bold considering the size of the Iberian, but of which no record in several local Paton. The French did not find the way and so not conquered, legend has passed from father to son and neighbors proudly repeated Paton. But, in the municipal archives payment consists of a cow and 50 pounds of meat a French detachment was in Torrelaguna. Neither this fact shows that the town was taken by the Napoleonic armies, but that there was contact between at least two.
An dieser Stelle auch die einzige Enklave in der iberischen Halbinsel, in der Französisch napoleonischen Eroberung gefunden rühmen. Eine Wahrheit zu kühn angesichts der Größe des Stieres Haut, von denen aber keine Aufzeichnung in mehreren lokalen Patones. Die Französisch haben den Weg nicht finden und daher nicht erobert, Legende vom Vater zum Sohn und Nachbarn stolz wiederholt Patones übergeben. Aber, im Stadtarchiv Zahlung besteht aus einer Kuh und 50 Pfund Fleisch ein Französisch Ablösung war in Torrelaguna. Weder diese Tatsache zeigt, dass die Menschen durch die napoleonischen Armeen aufgenommen wurden, aber dass es Kontakt zwischen mindestens zwei.
Anche in questa città si vantano di essere l'unica enclave nella penisola iberica che il francese conquista napoleonica trovato in. Una verità troppo audace considerando le dimensioni del iberica, ma di cui nessun record in diversi Paton locale. Il francese non ha trovato il modo e quindi non conquistata, leggenda si è tramandata di padre in figlio e vicini di casa orgogliosamente ripetuto Paton. Ma, nel pagamento Archivio Comunale è costituito da una mucca e 50 libbre di carne un distaccamento francese era in Torrelaguna. Né questo fatto dimostra che la città è stata presa dalle armate napoleoniche, ma che c'è stato un contatto tra almeno due.
Também nesta cidade jactância de ser o único enclave na Península Ibérica para o francês Napoleão conquista encontrado em. Uma verdade muito ousada, considerando o tamanho da pele do touro, mas dos quais nenhum registro em vários locais Patones. Os franceses não encontrar o caminho e por isso não capturado, lenda passada de pai para filho e vizinhos Patones orgulhosamente repetidas. Contudo, no arquivo municipal tem de pagar uma vaca 50 quilos de carne de um destacamento francês estava em Torrelaguna. Nem este fato mostra que a cidade foi tomada pelos exércitos de Napoleão, mas que houve contacto entre pelo menos dois.
Op deze locatie ook bogen op de enige enclave in het Iberisch schiereiland, dat in de Franse Napoleontische verovering. Een waarheid te vet, gezien de omvang van de stier huid, maar waarvan geen verslag in diverse lokale Patones. De Franse heeft de weg niet vinden en dus niet overwonnen, legende is overgegaan van vader op zoon en buren trots herhaalde Patones. Echter, in de gemeentelijke archieven betaling bestaat uit een koe en 50 kilo vlees een Frans detachement was in Torrelaguna. Noch dit feit toont aan dat de mensen werden genomen door het leger van Napoleon, maar dat er contact tussen ten minste twee.
También presumen en esta localidad de ser el único enclave de la Península Ibérica que los franceses no encontraron en su conquista napoleónica. Una verdad demasiado atrevida teniendo en cuenta la dimensión de la piel de toro, pero de la que hay constancia en varios de los locales de Patones. Los franceses no encontraron el camino y por eso no la conquistaron, cuenta la leyenda que ha pasado de padres a hijos y que los vecinos de Patones repiten con orgullo. しかし、, en el archivo municipal consta el pago de una vaca y 50 libras de carne al destacamento francés que estaba en Torrelaguna. Tampoco este hecho demuestra que el pueblo fuera tomado por las ejércitos napoleónicos, pero sí que hubo un contacto al menos entre ambos.
També presumeixen en aquesta localitat de ser l'únic enclavament de la Península Ibèrica que els francesos no van trobar en la seva conquesta napoleònica. Una veritat massa atrevida tenint en compte la dimensió de la pell de brau, però de la qual hi ha constància en diversos dels locals de Patones. Els francesos no van trobar el camí i per això no la van conquistar, diu la llegenda que ha passat de pares a fills i que els veïns de Patones repeteixen amb orgull. No obstant això, a l'arxiu municipal consta el pagament d'una vaca i 50 lliures de carn al destacament francès que estava a Torrelaguna. Tampoc aquest fet demostra que el poble fos pres per les exèrcits napoleònics, però sí que hi va haver un contacte almenys entre els dos.
Također u ovom gradu hvale da su samo enklave na Iberijskom poluotoku da je francuski napoleonskih osvajanja naći u. Istina presmiona s obzirom na veličinu Iberijskog, ali od toga nema rekord u nekoliko lokalnih Paton. Francuzi nisu uspjeli pronaći put i tako se ne osvajaju, legenda je prošao s oca na sina, a susjedi ponosno ponavlja Paton. Međutim, u plaćanju komunalnog arhiva sastoji od krava i 50 kilograma mesa francuski odred bio je u Torrelaguna. Ni ta činjenica pokazuje da Grad je preuzeo Napoleonove trupe, ali da nije bilo kontakta između najmanje dvije.
Кроме того, в этом городе похвастаться не единственный анклав на Пиренейском полуострове на французский наполеоновских завоеваний найти в. Правда слишком смело, учитывая размер быка кожи, но о которых нет записи в нескольких местных Patones. Французы не найти выход, и поэтому не захватили, легенда передается от отца к сыну и соседям с гордостью повторял Patones. Однако, В муниципальных архивах должен заплатить корова 50 фунтов мяса французский отряд был в Torrelaguna. Также этот факт показывает, что город был взят войсками наполеоновской, но, что не было контакта между по меньшей мере два.
Era berean, Iberiar Penintsulako enklabe bakarra izateaz harro herri honetan Frantziako Napoleonen konkista hori aurkitu. Egia A too lodia Iberiar tamaina kontuan hartuta, baina bertako hainbat Paton erregistro ez. Frantsesa ez zuen bidea aurkitu eta, beraz, ez da konkistatu, Kondairak dioenez, aitak semea tik pasatu eta bizilagunak harro Paton errepikatzen. Hala ere, udal artxiboetan ordainketa behi bat osatzen dute eta 50 haragi kilo Frantziako urruntze bat Torrelaguna zen. Izan ere, ez da ez erakusten du, herri hau izan zen Napoleonen armadak hartu, baina ez dagoela gutxienez bi arteko harremana izan zen.
  jusletter.weblaw.ch  
Ils visent en particulier les hedge funds. Bientôt la Suisse sera dans le collimateur de ses voisins, car elle ne réglemente pas les hedge funds. Contrairement à ce qui s’est passé en matière de secret bancaire, la Suisse doit se montrer proactive.
Die schwerste Rezession seit der Weltwirtschaftskrise hat für Hedge Funds das bisher schlechteste Jahr seit der Gründung des ersten Hedge Funds durch A.W. Jones im Jahre 1949 bewirkt. Zusätzlich dazu wurden Investoren durch das enorme Schneeballsystem von Bernard Madoff traumatisiert. Politiker und Regulierungsbehörden haben dutzende Berichte zur Wirtschaftskrise publiziert. Dabei visieren sie v.a. Hedge Funds an. Bald werden von überall her prüfende Blicke auf die Schweiz geworfen, weil hier Regeln für den Hedge Fund-Handel fehlen. Im Gegensatz zum Bankgeheimnis muss die Schweiz hier aktiv werden. Die von den Autoren vorgeschlagenen rechtlichen Rahmenbedingungen berücksichtigen die neulichen Entwicklungen, bieten den Marktteilnehmern aber trotzdem genügend Flexibilität. Es ist eine grossartige Gelegenheit, die Wettbewerbsfähigkeit des Finanzplatzes Schweiz zu beflügeln. (ts)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow