|
|
Une vérité trop audacieux compte tenu de la taille de la peau taureau, mais dont aucune trace dans plusieurs Patones locales. Les Français n'ont pas trouver le chemin et ainsi de ne pas capturé, la légende a passé de père en fils et de ses voisins Patones fièrement répétées.
|
|
|
Also in this town boast of being the only enclave in the Iberian Peninsula that the French Napoleonic conquest found in. A truth too bold considering the size of the Iberian, but of which no record in several local Paton. The French did not find the way and so not conquered, legend has passed from father to son and neighbors proudly repeated Paton. But, in the municipal archives payment consists of a cow and 50 pounds of meat a French detachment was in Torrelaguna. Neither this fact shows that the town was taken by the Napoleonic armies, but that there was contact between at least two.
|
|
|
An dieser Stelle auch die einzige Enklave in der iberischen Halbinsel, in der Französisch napoleonischen Eroberung gefunden rühmen. Eine Wahrheit zu kühn angesichts der Größe des Stieres Haut, von denen aber keine Aufzeichnung in mehreren lokalen Patones. Die Französisch haben den Weg nicht finden und daher nicht erobert, Legende vom Vater zum Sohn und Nachbarn stolz wiederholt Patones übergeben. Aber, im Stadtarchiv Zahlung besteht aus einer Kuh und 50 Pfund Fleisch ein Französisch Ablösung war in Torrelaguna. Weder diese Tatsache zeigt, dass die Menschen durch die napoleonischen Armeen aufgenommen wurden, aber dass es Kontakt zwischen mindestens zwei.
|
|
|
Anche in questa città si vantano di essere l'unica enclave nella penisola iberica che il francese conquista napoleonica trovato in. Una verità troppo audace considerando le dimensioni del iberica, ma di cui nessun record in diversi Paton locale. Il francese non ha trovato il modo e quindi non conquistata, leggenda si è tramandata di padre in figlio e vicini di casa orgogliosamente ripetuto Paton. Ma, nel pagamento Archivio Comunale è costituito da una mucca e 50 libbre di carne un distaccamento francese era in Torrelaguna. Né questo fatto dimostra che la città è stata presa dalle armate napoleoniche, ma che c'è stato un contatto tra almeno due.
|
|
|
Também nesta cidade jactância de ser o único enclave na Península Ibérica para o francês Napoleão conquista encontrado em. Uma verdade muito ousada, considerando o tamanho da pele do touro, mas dos quais nenhum registro em vários locais Patones. Os franceses não encontrar o caminho e por isso não capturado, lenda passada de pai para filho e vizinhos Patones orgulhosamente repetidas. Contudo, no arquivo municipal tem de pagar uma vaca 50 quilos de carne de um destacamento francês estava em Torrelaguna. Nem este fato mostra que a cidade foi tomada pelos exércitos de Napoleão, mas que houve contacto entre pelo menos dois.
|
|
|
Op deze locatie ook bogen op de enige enclave in het Iberisch schiereiland, dat in de Franse Napoleontische verovering. Een waarheid te vet, gezien de omvang van de stier huid, maar waarvan geen verslag in diverse lokale Patones. De Franse heeft de weg niet vinden en dus niet overwonnen, legende is overgegaan van vader op zoon en buren trots herhaalde Patones. Echter, in de gemeentelijke archieven betaling bestaat uit een koe en 50 kilo vlees een Frans detachement was in Torrelaguna. Noch dit feit toont aan dat de mensen werden genomen door het leger van Napoleon, maar dat er contact tussen ten minste twee.
|
|
|
También presumen en esta localidad de ser el único enclave de la Península Ibérica que los franceses no encontraron en su conquista napoleónica. Una verdad demasiado atrevida teniendo en cuenta la dimensión de la piel de toro, pero de la que hay constancia en varios de los locales de Patones. Los franceses no encontraron el camino y por eso no la conquistaron, cuenta la leyenda que ha pasado de padres a hijos y que los vecinos de Patones repiten con orgullo. しかし、, en el archivo municipal consta el pago de una vaca y 50 libras de carne al destacamento francés que estaba en Torrelaguna. Tampoco este hecho demuestra que el pueblo fuera tomado por las ejércitos napoleónicos, pero sí que hubo un contacto al menos entre ambos.
|
|
|
També presumeixen en aquesta localitat de ser l'únic enclavament de la Península Ibèrica que els francesos no van trobar en la seva conquesta napoleònica. Una veritat massa atrevida tenint en compte la dimensió de la pell de brau, però de la qual hi ha constància en diversos dels locals de Patones. Els francesos no van trobar el camí i per això no la van conquistar, diu la llegenda que ha passat de pares a fills i que els veïns de Patones repeteixen amb orgull. No obstant això, a l'arxiu municipal consta el pagament d'una vaca i 50 lliures de carn al destacament francès que estava a Torrelaguna. Tampoc aquest fet demostra que el poble fos pres per les exèrcits napoleònics, però sí que hi va haver un contacte almenys entre els dos.
|
|
|
Također u ovom gradu hvale da su samo enklave na Iberijskom poluotoku da je francuski napoleonskih osvajanja naći u. Istina presmiona s obzirom na veličinu Iberijskog, ali od toga nema rekord u nekoliko lokalnih Paton. Francuzi nisu uspjeli pronaći put i tako se ne osvajaju, legenda je prošao s oca na sina, a susjedi ponosno ponavlja Paton. Međutim, u plaćanju komunalnog arhiva sastoji od krava i 50 kilograma mesa francuski odred bio je u Torrelaguna. Ni ta činjenica pokazuje da Grad je preuzeo Napoleonove trupe, ali da nije bilo kontakta između najmanje dvije.
|
|
|
Кроме того, в этом городе похвастаться не единственный анклав на Пиренейском полуострове на французский наполеоновских завоеваний найти в. Правда слишком смело, учитывая размер быка кожи, но о которых нет записи в нескольких местных Patones. Французы не найти выход, и поэтому не захватили, легенда передается от отца к сыну и соседям с гордостью повторял Patones. Однако, В муниципальных архивах должен заплатить корова 50 фунтов мяса французский отряд был в Torrelaguna. Также этот факт показывает, что город был взят войсками наполеоновской, но, что не было контакта между по меньшей мере два.
|
|
|
Era berean, Iberiar Penintsulako enklabe bakarra izateaz harro herri honetan Frantziako Napoleonen konkista hori aurkitu. Egia A too lodia Iberiar tamaina kontuan hartuta, baina bertako hainbat Paton erregistro ez. Frantsesa ez zuen bidea aurkitu eta, beraz, ez da konkistatu, Kondairak dioenez, aitak semea tik pasatu eta bizilagunak harro Paton errepikatzen. Hala ere, udal artxiboetan ordainketa behi bat osatzen dute eta 50 haragi kilo Frantziako urruntze bat Torrelaguna zen. Izan ere, ez da ez erakusten du, herri hau izan zen Napoleonen armadak hartu, baina ez dagoela gutxienez bi arteko harremana izan zen.
|