debidamente – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      7'204 Results   1'873 Domains
  5 Hits www.getxo.net  
Se debe presentar un documento oficial que identifique debidamente:
Présenter un document officiel d'identification:
Trebuie prezentat un document de identitate oficial:
Honako hau behar bezala identifikatzen duen agiri ofiziala aurkeztu behar da:
  2 Hits antigacasasala.es  
Una asistencia sanitaria avanzada que tenga un nivel profesional alto es muy costosa y es necesario asegurarse de que los extranjeros están debidamente asegurados para que en caso de enfermedad o accidente no haya problemas asociados con el reembolso de la atención.
An advanced health care system at a professional level is very expensive and it is recommended that every foreigner is insured to avoid problems associated with payment in case of illness or accident.
Ein durchdachtes Gesundheitssystem auf einem hohen fachlichen Niveau ist sehr kostspielig und es ist zwingend notwendig, darauf zu achten, dass jeder Ausländer ordentlich versichert ist, damit im Falle einer Krankheit oder einer Verletzung keinerlei Probleme mit der finanziellen Deckung der Behandlungskosten entstehen.
الرعاية الصحية المتقدمة على مستوى مهني عال مكلفة جدا، ويجب الحرص على ضمان أن كل مواطن أجنبي مؤمن بشكل صحيح بحيث في حالة المرض أو حادث لا توجد أي مشاكل مرتبطة بسداد الرعاية.
Rozwinięty system opieki zdrowotnej, charakteryzujący się wysokim poziomem specjalistycznym, jest bardzo kosztowny i należy zadbać, aby każdy obcokrajowiec był należycie ubezpieczony tak, aby w przypadku choroby lub urazu nie powstały problemy związane z rozliczeniem kosztów opieki.
Un sistem de sănătate bine gândit la un nivel profesional avansat este foarte scump și este recomandat ca fiecare străin să fie asigurat/să aibă asigurare și în cazul unei boli sau a unei răniri/infirmități să nu aibă niciun fel de probleme asociate cu acoperirea financiară a costurilor de tratament.
Vyspelé zdravotníctvo na vysokej odbornej úrovni je veľmi nákladné a je treba dbať na to, aby bol každý cudzinec riadne poistený, aby v prípade ochorenia alebo úrazu nenastali problémy spojené s úhradou zdravotnej starostlivosti.
  4 Hits casino-jackpot.live  
2.6 El registro y la cuenta se cancelarán también en caso de falta de acceso durante un periodo de 6 (seis) meses consecutivos. También en este caso el usuario será debidamente avisado del aproximarse de la fecha de caducidad mediante un mensaje de correo electrónico con una antelación de 2 (dos) semanas.
2.6 Registrations and User accounts will be deleted if Users fail to log in for a period of 6 (six) consecutive months. Under such circumstances, Users shall be informed by e-mail of the approaching deletion, with prior notice of two (2) weeks.
2.6 L’enregistrement et le compte seront toutefois supprimés après une période d’inactivité du compte de 6 (six) mois consécutifs. Dans ce cas aussi, l’utilisateur sera dûment averti par courriel avec un préavis de 2 (deux) semaines que la date limite d’utilisation de son compte s’approche.
2.6 Die Registrierung und das Benutzerkonto werden nach 6 (sechs) Monaten Inaktivität gelöscht. Auch in diesem Fall wird der Nutzer ordnungsgemäß per E-Mail und mit 2 (zwei) Wochen Vorlaufzeit über den baldigen Ablauf der Frist informiert.
2.6 La registrazione e l’account saranno altresì cancellati in caso di mancato accesso per un periodo di 6 (sei) mesi consecutivi. Anche in questo caso l’Utente verrà debitamente avvisato dell’avvicinarsi della scadenza mediante e-mail con preavviso di 2 (due) settimane.
  5 Hits www.mutuauniversal.net  
La empresa tiene la obligación de comunicarnos el accidente de trabajo y entregar a la persona accidentada el volante asistencial, que debe presentar debidamente cumplimentado con sus datos, los de la empresa y la información de cuándo y cómo ocurrió el accidente.
The company is responsible for informing us of the workplace accident and giving the medical care form to the injured worker, who must present the form including their personal details, those of the company and details of when and how the accident happened.
L'empresa té l'obligació de comunicar-nos l'accident de treball i lliurar a la persona accidentada el volant assistencial, que ha de presentar degudament emplenat amb les seves dades, les de l'empresa i la informació de quan i com va tenir lloc l'accident.
Enpresak lan istripua komunikatzeko beharra du eta istripua izandako pertsonari asistentziazko bolantea eman behar dio. Honek era egoki batean aurkeztu behar ditu zenbait datu, enpresarenak eta istripua non eta nola gertatu zen, alegia.
A empresa ten a obriga de comunicarnos o accidente de traballo e entregar á persoa accidentada o volante asistencial, que debe presentar debidamente cuberto cos seus datos, os da empresa e a información de cando e como ocorreu o accidente.
  www.mayajoie.ch  
Los ingredientes para formular productos para el rostro tienen que estar debidamente testados dermatológicamente. Quimivita le suministra productos probados clínicamente para que pueda desarrollar sus productos cosméticos para el rostro con toda la confianza.
The ingredients to formulate facial products that must be dermatologically-tested. Quimivita supplies clinically-proven products so you can develop your facial cosmetic products with complete trust.
Les ingrédients pour formuler des produits pour le visage doivent être dûment testés sous contrôle dermatologique. Quimivita vous fournit des produits testés cliniquement pour que vous puissiez développer vos produits cosmétiques pour le visage en toute confiance.
Gli ingredienti per la formulazione dei cosmetici per il viso devono essere dermatologicamente testati. Quimivita le fornisce prodotti clinicamente provati, affinché possa sviluppare i suoi prodotti cosmetici per il viso con piena fiducia e in totale sicurezza.
Els ingredients per formular productes per al rostre han d'estar degudament testats dermatològicament. Quimivita us subministra productes provats clínicament perquè pugueu desenvolupar els vostres productes cosmètics per al rostre amb tota confiança.
  4 Hits switzerland.isyours.com  
De acuerdo con la Ley Internacional Privada Suiza (1987), se puede levantar el secreto bancario por una quiebra declarada en el extranjero cuando se han establecido debidamente los derechos del acreedor.
Si le débiteur n'habite pas en Suisse, le secret bancaire est également levé. En effet, la loi fédérale sur le droit international privé (1987) prévoit qu'un jugement de faillite prononcé à l'étranger permet de lever le secret bancaire lorsque les droits des créanciers sont dûment établis.
Auch wenn der Schuldner nicht in der Schweiz lebt, wird das Bankgeheimnis gelüftet. Nach dem Schweizer Bundesgesetz über das internationale Privatrecht (1987) kann das Bankgeheimnis bei einem im Ausland erklärten Konkurs gelüftet werden, wenn die Forderung des Gläubigers hinreichend geltend gemacht wurde.
Anche se il debitore non abita in Svizzera, decade l'obbligo di segretezza bancaria. Ai sensi della Legge Internazionale Privata svizzera (1987), si può far decadere l'obbligo di segretezza bancaria quando i diritti del creditore sono stati definiti a norma di legge.
  www.ot-scafidi.com  
L ’ Acetaia Valeri se encuentra debidamente registrado en la Asociación para la protección de ’ de vinagre balsámico tradicional de Módena, normas de producción respetan supervisor en nuestra cadena de producción completa y promotor de la calidad y la imagen del producto en el país y en todo el mundo.
L ’ Acetaia Valeri is duly registered in the Association for the protection of ’ traditional balsamic vinegar of Modena, production rules respected supervisor in our complete production chain and promoter of the quality and the image of the product in the country and throughout the world.
L ’ Acetaia Valeri est dûment enregistrée à la Association pour la protection des ’ vinaigre balsamique traditionnel de Modène, règles de production respectés superviseur dans notre chaîne de production complète et promoteur de la qualité et l’image du produit dans le pays et partout dans le monde.
L ’ Acetaia Valeri ordnungsgemäß registriert ist, der Vereinigung für den Schutz des ’ traditionellen Balsamessig aus Modena, Produktionsvorschriften respektiert Supervisor in unsere gesamte Produktionskette und Promoter für die Qualität und das Image des Produkts in dem Land und der ganzen Welt.
  www.aeonlaser.net  
Los precintos WC autoadhesivos ofrecen a sus clientes la seguridad de que el inodoro ha sido debidamente higienizado. Este pequeño gesto extra hará que sus huéspedes se sientan bien atendidos en su establecimiento.
An adhesive sanitary band on a toilet gives your guests the assurance that the toilet has been cleaned and they can be sure of hygienic conditions. Its a little extra indication that they are taken well care of. Here in bulk quantities for wholesalers or larger establishments.
Pour vos hôtes, une bande sanitaire adhésive est la garantie de WC nettoyés dans des conditions d’hygiène optimales. Un détail non anodin, qui leur donnera le sentiment d’avoir choisi un établissement de qualité.
Der selbstklebende Toilettensitzstreifen gibt Ihren Gästen die zusätzliche Sicherheit, dass das WC nach hygienischen Standards gereinigt wurde. Es ist eine kleine zusätzliche Aufmerksamkeit, die Ihren Gästen das Gefühl gibt, dass sie bei Ihnen gut aufgehoben sind.
Una fascetta sanitaria da applicare sul wc per offrire al vostro ospite la garanzia di pulizia e igiene e che rispecchia l’alto standard della vostra struttura.
  www.lydianarmenia.am  
No aceptamos devoluciones sin el número RMA (vea el "Formulario para devolución de reclamaciones") y tampoco abrimos paquetes sin la declaración de inocuidad, debidamente rellenada y fijada en el exterior del mismo.
We do not accept shipments without RMA number (see "Claims return form") nor do we open parcels which do not have the harmlessness declaration duly filled fixed outside of the package.
Nous n´acceptons pas les retours sans numéro RMA (veuillez voir le formulaire "Claims return form") et nous n´ouvrons pas de colis sans la déclaration d´innocuité apposée à l´extérieur du paquet.
Es werden nur Rücklieferungen angenommen, welche mit einer von uns vergebenen RMA-Nr. versehen sind (siehe hierzu Antrag zur Warenretoure). Es wird kein Paket mit Rückwaren von uns geöffnet, an dem keine ausgefüllte Unbedenklichkeitserklärung außen auf der Verpackung angebracht ist.
Nie przyjmujemy przesyłem bez numeru RMA (patrz "Formularz zwrotu produktu") ani nie otwieramy przesyłek które nie posiadają właściwie wypełnionej deklaracji o nieszkodliwości umieszczonej na zewnątrz przesyłki.
  www.pinolini.com  
“Miembro” significa un miembro debidamente elegido de la asociación.
“Membre” désigne un membre dûment élu de l'association.
“Mitglied” bedeutet ein ordnungsgemäß gewähltes Mitglied des Vereins.
“Utente” significa un membro regolarmente eletto dell'associazione.
“Membro” significa um membro eleito da associação.
“सदस्य” संघ का एक विधिवत निर्वाचित सदस्य का मतलब.
“Член” означает должным образом избран членом ассоциации.
“Üye” Derneğin bir usulüne uygun olarak seçilen üye anlamına gelir.
  business.un.org  
Ninguna dispensa por parte de las Naciones Unidas de cualquier disposición en estas Condiciones de uso será vinculante a menos que se recoja previamente por escrito y sea firmada por un representante debidamente autorizado.
No waiver by the United Nations of any provision of these Terms and Conditions shall be binding except as set forth in writing and signed by its duly authorized representative.
Aucune dispense de n’importe quelle disposition des présentes conditions générales accordée par les Nations Unies ne sera contraignante sauf si stipulé en ce sens par écrit et signé par son représentant dûment autorisé.
لا يكون أي تنازل من جانب الأمم المتحدة عن أي حكم من أحكام هذه البنود والشروط ملزمًا إلا على النحو المنصوص عليه كتابة وموقعًا من ممثلها المصرح له حسب الأصول.
Никакой отказ ООН от какого бы то ни было положения данных Условий и положений не будет иметь обязательной силы, если только он не оформлен в письменном виде и не подписан уполномоченными представителями.
  2 Hits www.szqzdz.net  
Ya sea en calidad de estudiante en prácticas o de titulado universitario, en cualquier caso obtendrás percepciones profundas en el área correspondiente. A continuación tendrás posibilidades de incorporarte a wenglor debidamente.
As an intern or dissertation student you will definitely gain in-depth insight into the relevant department. After that, you are standing a good chance of moving into proper employment with wenglor.
Als Praktikant oder Diplomand gewinnst du auf jeden Fall tiefe Einblicke in den jeweiligen Bereich. Anschließend hast du gute Chancen, bei wenglor richtig einzusteigen.
Come stagisti o laureandi, potete acquisire in ogni caso una profonda conoscenza del settore specifico. Successivamente avete buone possibilità di entrare in wenglor nel modo giusto.
Stajyer veya diploma adayı olarak söz konusu alanda mutlaka derin içgörüler kazanacaksın. Daha sonraları wenglor'da tam bir şekilde işe başlamak için iyi fırsatların olacaktır.
  2 Hits pitralon.com  
Los derechos de los interesados son personalísimos, por lo tanto, serán ejercidos por el titular de los datos acreditando debidamente su identidad (para ello se le solicitará el DNI o equivalente).
The rights of the concerned parties are very personal, therefore, they will be exercised by the owner of the data duly accrediting his identity (for this he will be asked for the DNI or equivalent).
Die Rechte der interessierten Parteien sind sehr persönlich, daher werden sie vom Inhaber der Daten ausgeübt, die seine Identität ordnungsgemäß bestätigen (dazu wird er nach der DNI oder eines gleichwertigen Dokument gefragt).
I diritti delle parti interessate sono molto personali, pertanto, saranno esercitati dal titolare dei dati accreditando la sua identità (per questo verrà richiesto il DNI o equivalente).
  sticker.ma  
-Solo están autorizados a registrar marcas los mandatarios de Andorra debidamente acreditados por la OMPA. Las solicitudes presentadas por mandatarios extranjeros no son aceptadas.
-Seulement sont autorisés à réaliser des dépôts de marques les mandataires andorrans dûment accrédités par l'OMPA. Les demandes de dépôt présentées par des mandataires étrangers ne seront pas acceptées.
-Només estan autoritzats a registrar marques els mandataris d'Andorra degudament acreditats per l'OMPA. Les sol.licituds presentades per mandataris estrangers no són acceptades.
  6 Hits www.zas.admin.ch  
La solicitud de prestación del SI tiene que tramitarse, debidamente rellenada y firmada acerca de la Oficina SI del cantón de residencia.
The claim for disability benefits must be submitted, duly completed and signed, to the disability Office of the canton of residence.
La demande de prestations AI doit être présentée dûment complétée et signée auprès de l'Office AI du canton de résidence.
Die Anmeldung muss vollständig ausgefüllt und unterzeichnet bei der IV-Stelle des Wohnsitzkantons eingereicht werden.
La richiesta di prestazioni AI deve essere presentata debitamente compilata e firmata presso l’Ufficio AI del cantone di residenza.
  angle.up.pt  
Nos reservamos el derecho de hacer alteraciones en esta política. Cualquier alteración en nuestra política será debidamente anunciada.
We reserve the right to make changes to this policy. Any changes to this policy will be posted.
Nous nous réservons le droit d'apporter des changements à cette politique. Toute modification apportée à cette politique sera affiché.
Reservamo-nos o direito de fazer alterações a esta política. Quaisquer alterações a esta política serão anunciadas.
  2 Hits webshop.oz-soft.com  
4) Comunicación: Los datos pueden ser comunicados a personas internas y externas debidamente designadas que realizan actividades en nombre del controlador de datos.
4) Communication: the data may be communicated to internal and external subjects duly appointed to carry out activities on behalf of the data controller.
4) Communication : les données peuvent être communiquées à des parties internes et externes dûment désignées qui effectuent des activités pour le compte du responsable du traitement.
4) Comunicazione: i dati potranno essere comunicati a soggetti interni ed esterni debitamente nominati che svolgono attività per conto del titolare del trattamento.
  2 Hits totem.com.ec  
Los animales de compañía pueden entrar en Naturlandia, siempre que vayan debidamente atados. No podrán acceder dentro del recinto del parque de animales.
Pet animals can enter Naturlandia, as long as they are properly tied. They will not be able to access inside the park of the animal park.
Les animaux de compagnie peuvent entrer dans Naturlandia, à condition qu'ils soient correctement attachés. Ils ne pourront pas accéder à l'intérieur du parc du parc animalier.
  10 Hits lletres.ua.es  
Transcurrido ese plazo, de forma excepcional y siempre que esté debidamente justificado, el Centro podrá autorizar la modificación de matrícula una vez estudiado cada caso.
After that deadline, exceptionally and provided that it is duly justified, the Centre may authorize the modification of registration once studied every case.
Transcorregut aqueix termini, de forma excepcional i sempre que estiga degudament justificat, el Centre podrà autoritzar la modificació de matrícula una vegada estudiat cada cas.
  33 Hits www.bizkaia.net  
Transitar por áreas restringidas al uso público, las cuales estarán debidamente señaladas.
Crossing areas restricted to public use. These areas will be duly signposted.
Jendeak erabiltzeko ez diren tokietan ibiltzea. Behar bezala adieraziko da debeku hori.
  6 Hits eps.ua.es  
Además de ordenadores, el laboratorio dispone de otro tipo de material, debidamente almacenado.
In addition to computers, the laboratory has of another type of material, properly stored.
A més d'ordinadors, el laboratori disposa d'un altre tipus de material, degudament emmagatzemat.
  2 Hits www.polarwind-expeditions.com  
En caso de piezas no originales, colaboraremos junto con el técnico en un proceso debidamente adaptado.
Pour les copies de pièces, nous vous aidons en collaboration avec notre service technique et suivant un processus adapté
Bei Bedarf an Nachbauteilen helfen wir, gemeinsam mit der Technik, in einem dafür erstellten Prozess gerne weiter.
Se occorre la riproduzione di pezzi vi aiutiamo, con l’ausilio della tecnologia, a svilupparli in un processo creato ad hoc.
Em caso de necessidade de peças de reposição, estamos à disposição para ajudar, juntamente com a Técnica, num processo criado para isso.
V případě potřeby dílů pro dodatečnou montáž vám společně s technickým oddělením rádi pomůžeme v rámci procesu vytvořeném pro tyto účely.
W razie potrzeby produkcja we współpracy z działem technicznym zamienników części w ramach przygotowanego w tym celu procesu.
  www.guildwars.com  
Los actos de sedición incluyen, sin limitarse a ellos: difundir mentiras y rumores blasfemos sobre los Ocultos, proporcionar socorro y auxilio a los traidores, ocultar la verdad a los agentes del Manto Blanco debidamente designados, no ofrecer techo y comida a los agentes del Manto Blanco, estar en posesión de mercancías de estraperlo, la idolatría, los viajes no autorizados y, en general, los actos de herejía.
Les actes séditieux comprennent, entre autres : le colportage de rumeurs à caractère blasphématoire et de mensonges concernant les Invisibles, l'aide et le secours aux traîtres, la rétention de la vérité auprès du Blanc-Manteau, le refus de fournir le gîte et le couvert aux agents du Blanc-Manteau, la possession de marchandises de contrebande, l'idolâtrie, les déplacements sans autorisation, ainsi que les actes généraux d'hérésie.
Volksverhetzung umfasst die folgenden Handlungen, ist jedoch nicht auf jene begrenzt: Verbreitung blasphemischer Gerüchte und Lügen über die Unsichtbaren, Hilfe und Beistand für Verräter, Verheimlichung der Wahrheit gegenüber ordnungsgemäß ernannten Agenten des Weißen Mantels, Unterlassung der Verpflegung und ordnungsgemäßen Unterbringung von Agenten des Weißen Mantels, Besitz von Schmuggelware, Götzendienst, unerlaubtes Reisen und allgemeine Akte der Ketzerei.
Tra gli atti sediziosi sono incluse, a scopo esemplificativo ma non esaustivo, le azioni seguenti: Diffusione di voci sacrileghe e menzogne sugli Invisibili, Assistenza e soccorso ai traditori, Occultamento di informazioni ad agenti ufficiali del Mantello Bianco, Rifiuto di offrire vitto e alloggio adeguati agli agenti del Mantello Bianco, Possesso di merce di contrabbando, Idolatria, Viaggi senza autorizzazione e Atti generali di eresia.
  12 Hits www.uncitral.org  
Los miembros de la Comisión representan las diversas regiones geográficas y son elegidos por la Asamblea General "teniendo debidamente en cuenta la adecuada representación de los principales sistemas económicos y jurídicos del mundo y de los países desarrollados y en desarrollo".
In accordance with its mandate, (Para. 9 of General Assembly resolution 2205 (XXI) of 17 December 1966, UNCITRAL takes into account in its work "the interests of all peoples, and particularly those of the developing countries, in the extensive development of international trade"). Members of the Commission represent different geographic areas, and are elected by the General Assembly "having due regard to the adequate representation of the principal economic and legal systems of the world, and of developed and developing countries." (Id., para. 1).
Aux termes de son mandat, la CNUDCI "prend en considération les intérêts de tous les peuples, et particulièrement ceux des pays en voie de développement, en favorisant un large développement du commerce international" (par. 9 de la résolution 2205 (XXI) de l'Assemblée générale en date du 17 décembre 1966). Les membres de la Commission représentent différentes régions géographiques et sont élus par l'Assemblée générale en tenant "dûment compte de la représentation adéquate des principaux systèmes économiques et juridiques du monde, ainsi que des pays développés et des pays en voie de développement" (Id., par. 1).
تراعي الأونسيترال، وفقا لولايتها (الفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 2205 (د-21))، "مصالح جميع الشعوب، وخاصة شعوب البلدان النامية، في انماء التجارة الدولية انماء كبيرا. "ويمثّل أعضاء اللجنة المناطق الجغرافية المختلفة، وتنتخبهم الجمعية العامة مع ايلاء الاعتبار الواجب لتأمين التمثيل الكافي للنظم الاقتصادية والقانونية الرئيسية في العالم وللبلدان المتقدّمة النمو والنامية. (المرجع نفسه الفقرة 1).
Согласно мандату [пункт 9 резолюции 2205 (XXI) Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1966 года], ЮНСИТРАЛ в своей работе учитывает "интересы всех народов и в особенности интересы развивающихся стран в деле широкого развития международной торговли". Члены Комиссии представляют различные географические регионы и избираются Генеральной Ассамблеей, которая "должным образом учитывает также адекватное представительство основных экономических и правовых систем мира и развитых и развивающихся стран" (там же, пункт 1).
  www.iasorecords.com  
Nuestra Garantía Internacional PERRELET de tres años, así como la asistencia ofrecida por nuestra red oficial de servicio posventa, están reservadas a los propietarios de relojes PERRELET originales, únicamente mediante presentación de la Tarjeta original de garantía PERRELET, debidamente cumplimentada por uno de nuestros distribuidores oficiales o detallistas autorizados.
Our International PERRELET Warranty of three years, as well as the assistance of our official after sale service network reserved to the owners of genuine PERRELET watches, only upon presentation of the original PERRELET Warranty Card, duly filled by one of our official distributors or authorized dealers. Neither PERRELET SA, nor any other member of our distribution network shall assume any service or responsibility for watches that are not covered by our International PERRELET Warranty.
Notre Garantie Internationale PERRELET de trois ans, ainsi que l'assistance de notre réseau officiel de service après-vente sont réservées aux propriétaires de montres PERRELET originales, uniquement sur présentation de la Carte de garantie Perrelet originale, dûment remplie par un de nos distributeurs officiels ou détaillants autorisés. Ni PERRELET SA, ni aucun membre de notre réseau de distribution n'assumera de service ni de responsabilité pour des montres qui ne sont pas couvertes par notre Garantie Internationale PERRELET.
Die drei Jahre gültige Internationale PERRELET-Garantie und die Leistungen unseres offiziellen Kundendiensts sind ausschließlich Besitzern echter PERRELET-Uhren vorbehalten, und nur bei Vorlage der von einem unserer offiziellen Vertreiber oder Vertragshändler vorschriftsmäßig ausgefüllten Original-PERRELET-Garantiekarte. Weder PERRELET SA noch ein Mitglied unseres Vertriebnetzes übernimmt die Wartung oder Verantwortung für Uhren, die nicht unter die Internationale PERRELET-Garantie fallen.
إنّ الضمان الدولي PERRELET الذي يمتدّ لثلاث سنوات والمساعدة التي توفّرها شبكتنا الرسمية لخدمة ما بعد البيع تخصّ مالكي ساعات PERRELET الأصلية، وتستلزم تقديم بطاقة ضمان Perrelet الأصلية بعد ملئها من طرف موزّعينا الرسميين وباعتنا المعتمدين. لن تقوم شركة PERRELET SA أو أي من أعضاء شبكة الموزعين الخاصة بنا بإسداء خدمات أو بتحمّل أية مسؤولية بخصوص ساعات غير مشمولة في إطار الضمان الدولي PERRELET.
Услуги, предусмотренные трехлетней Международной гарантией PERRELET, и поддержка официальной сети послепродажного обслуживания предназначены исключительно владельцам подлинных часов PERRELET, располагающим оригинальным Гарантийным сертификатом Perrelet, должным образом заполненным одним из наших официальных дилеров или персоналом аккредитованной точки продажи. Ни сама компания PERRELET SA, ни представители нашей дистрибьюторской сети не примут на сервисное обслуживание часы, не имеющие Международной гарантии PERRELET.
  www.safetyone.ro  
Envíenos el siguiente formulario de información sobre usted debidamente cumplimentado con toda la documentación necesaria a ek(at)cadolto.com Póngase en contacto con nosotros. Queremos poder diseñar de forma aún más personalizada nuestros productos con socios potentes.
Remplissez le formulaire de renseignements personnels ci-dessous et renvoyez-le-nous avec tous les documents requis à l’adresse ek(at)cadolto.com. N’hésitez pas à nous contacter. Nous sommes toujours à la recherche de partenaires de confiance pour pouvoir personnaliser encore davantage nos produits.
Senden Sie uns nachfolgende Selbstauskunft ausgefüllt mit allen geforderten Unterlagen an ek(at)cadolto.com. Kontaktieren Sie uns gerne. Wir freuen uns jederzeit über starke Partner, um unsere Produkt noch individueller gestalten zu können.
Inviateci l'autocertificazione riportata sotto debitamente compilata con tutti i documenti richiesti all'indirizzo ek(at)cadolto.com. Contattateci senza esitazione. Siamo sempre alla ricerca di partner affidabili per rendere i nostri prodotti ancora più personalizzabili.
Stuur ons het ingevulde formulier met uw gegevens en informatie toe met alle vereiste documentatie via ek(at)cadolto.com. Neem gerust contact met ons op. We horen graag van u. Wij verheugen ons altijd over sterke partners om onze producten nog unieker te kunnen maken.
Send os nedenstående egenoplysninger i udfyldt stand med alle de ønskede bilag til ek(at)cadolto.com. Kontakt os gerne. Vi er altid glade for stærke partnere, der kan hjælpe os med at udforme vores produkt endnu mere individuelt.
Fyll ut kontaktskjemaet nedenfor, og send det til oss sammen med alle nødvendige dokumenter: ek(at)cadolto.com. Ta gjerne kontakt med oss. Vi ønsker oss sterke samarbeidspartnere, slik at vi kan utforme vårt produkt enda mer individuelt.
Fyll i och skicka oss nedanstående uppgifter om dig själv med samtliga dokument som efterfrågas till ek(at)cadolto.com. Ta gärna kontakt med oss. Vi gläder oss alltid åt starka partner för att kunna utforma vår produkt så att den blir ännu mer individuell.
  11 Hits www.fao.org  
Cuando se integra debidamente con otras tecnologías para la producción de alimentos, productos agrícolas y servicios, la biotecnología puede contribuir en gran medida a satisfacer, en el nuevo milenio, las necesidades de una población en crecimiento y cada vez más urbanizada.
Biotechnology provides powerful tools for the sustainable development of agriculture, fisheries and forestry, as well as the food industry. When appropriately integrated with other technologies for the production of food, agricultural products and services, biotechnology can be of significant assistance in meeting the needs of an expanding and increasingly urbanized population in the next millennium.
Les biotechnologies constituent un outil important pour le développement durable de l'agriculture, des pêches et des forêts, ainsi que du secteur agroalimentaire. À condition d'être judicieusement associées à d'autres technologies de production de denrées alimentaires ou de produits et de services agricoles, les biotechnologies pourront, au cours du nouveau millénaire, contribuer dans une large mesure à la satisfaction des besoins d'une population en expansion et toujours plus urbanisée.
توفر التكنولوجيا الحيوية أدوات فعالة لتحقيق التنمية المستدامة لقطاعات الزراعة ومصايد الأسماك والغابات، إضافة الى صناعة الأغذية. ومن شأن التكنولوجيا الحيوية، عند إدماجها على نحو ملائم مع التكنولوجيات الأخرى لانتاج الأغذية، والخدمات والمنتجات الزراعية، أن تساهم بصورة كبيرة فى تلبية احتياجات الأعداد المتنامية من السكان الذين سيتزايد وجودهم فى المدن خلال الألفية القادمة.
Биотехнология предоставляет мощный инструмент для устойчивого развития сельского хозяйства, рыбного хозяйства и лесного хозяйства, а также и пищевой промышленности. При правильной интеграции с другими технологиями для производства продовольствия, сельскохозяйственных продуктов и услуг, биотехнология сможет оказать значительную помощь в удовлетворении потребностей растущего и всё более урбанизированного населения в следующем тысячелетии.
  2 Hits rychnov.tritius.cz  
Por favor también entienda que, ya que su privacidad es muy importante para nosotros, nuestro Equipo de Soporte puede necesitar verificar debidamente su identidad y pedirle que nos brinde información adicional antes de ejecutar su solicitud.
Please also understand that, because your privacy is so important for us, our Support Team may need to duly verify your identity and ask you to provide additional information before executing your request.
Veuillez également comprendre que, étant donné que votre vie privée est importante pour nous, notre équipe de support devra peut-être vérifier votre identité et vous demander de fournir des informations supplémentaires avant d'exécuter votre demande.
Da uns Ihre Privatsphäre sehr wichtig ist. bitten wir Sie um Verständnis dafür, dass unser Support-Team Ihre Identität sorgfältig prüfen und Sie bitten muss, zusätzliche Informationen anzugeben, bevor Ihre Anfrage bearbeitet werden kann.
Ti preghiamo inoltre di comprendere che, poiché la tua privacy è così importante per noi, il nostro Team di Supporto potrebbe dover verificare debitamente la tua identità e chiedere di fornire ulteriori informazioni prima di eseguire la richiesta.
Por favor, entenda que, como a sua privacidade é tão importante para nós, a nossa equipa de suporte pode precisar de verificar sua identidade e pedir que você forneça informações adicionais antes de executar a sua solicitação.
Begrijp alsjeblieft ook dat, omdat je privacy zo belangrijk voor ons is, ons Team Support je identiteit mogelijk moet verifiëren en je moet vragen aanvullende informatie te verstrekken voordat je je verzoek kunt uitvoeren.
Ymmärrä myös, siksi että sinun yksityisyys on meille niin tärkeää, meidän Asiakastukimme voi tarvita verifioida sinun identtiteettisi ja pyytää että annat lisätietoja ennen pyyntösi suorittamista.
Kérünk, vedd figyelembe, hogy a te magánszférád számunkra nagyon fontos, a támogatási csoportunknak lehet, hogy alaposan meg kell viszgálnia a személyazonosságodat, mielőtt választ adna a kérdéseidre.
Vær også oppmerksom på at, ettersom ditt personvern er så viktig for oss, at vårt brukerstøtteteam kanskje må få bekreftet din identitet og be deg om å gi oss ytterligere informasjon før vi responderer på din forespørsel.
Prosimy także o wyrozumiałość, ponieważ twoja prywatność jest dla nas tak ważna, że nasz Zespół Wsparcia może dokładnie zweryfikować twoją tożsamość i poprosić cię o dostarczenie dodatkowych informacji przed spełnieniem twojej prośby.
De asemenea, înțelegeți că, deoarece confidențialitatea dvs. este atât de importantă pentru noi, Echipa noastră de Asistență poate avea nevoie să vă verifice în mod corespunzător identitatea și vă va cere să furnizați informații suplimentare înainte de a vă executa solicitarea.
Vänligen förstå också att, eftersom din integritet är så viktig för oss, kan vårt Supportteam behöva verifiera din identitet och be dig att lämna ytterligare information innan du utför din förfrågan.
  www.sitesakamoto.com  
La vida como una piñata en la que cabe todo y en la que los héroes de las independencias y revoluciones de izquierdas de toda América Latina, debidamente consagrados en otra rotonda, comparten palco con el Papa polaco, probablemente el
Junto a las aguas del lago esta la feria del Puerto de Salvador Allende que comparte espacio con la Plaza de Juan Pablo II y los bares y restaurantes, em, del parque Acuático. La vida como una piñata en la que cabe todo y en la que los héroes de las independencias y revoluciones de izquierdas de toda América Latina, debidamente consagrados en otra rotonda, comparten palco con el Papa polaco, probablemente el
Junto a las aguas del lago esta la feria del Puerto de Salvador Allende que comparte espacio con la Plaza de Juan Pablo II y los bares y restaurantes, over, del parque Acuático. La vida como una piñata en la que cabe todo y en la que los héroes de las independencias y revoluciones de izquierdas de toda América Latina, debidamente consagrados en otra rotonda, comparten palco con el Papa polaco, probablemente el
Junto a las aguas del lago esta la feria del Puerto de Salvador Allende que comparte espacio con la Plaza de Juan Pablo II y los bares y restaurantes, 越えて, del parque Acuático. La vida como una piñata en la que cabe todo y en la que los héroes de las independencias y revoluciones de izquierdas de toda América Latina, debidamente consagrados en otra rotonda, comparten palco con el Papa polaco, probablemente el
Junto a las aguas del lago esta la feria del Puerto de Salvador Allende que comparte espacio con la Plaza de Juan Pablo II y los bares y restaurantes, l'altre costat, del parque Acuático. La vida como una piñata en la que cabe todo y en la que los héroes de las independencias y revoluciones de izquierdas de toda América Latina, debidamente consagrados en otra rotonda, comparten palco con el Papa polaco, probablemente el
Junto a las aguas del lago esta la feria del Puerto de Salvador Allende que comparte espacio con la Plaza de Juan Pablo II y los bares y restaurantes, preko, del parque Acuático. La vida como una piñata en la que cabe todo y en la que los héroes de las independencias y revoluciones de izquierdas de toda América Latina, debidamente consagrados en otra rotonda, comparten palco con el Papa polaco, probablemente el
Junto a las aguas del lago esta la feria del Puerto de Salvador Allende que comparte espacio con la Plaza de Juan Pablo II y los bares y restaurantes, через, del parque Acuático. La vida como una piñata en la que cabe todo y en la que los héroes de las independencias y revoluciones de izquierdas de toda América Latina, debidamente consagrados en otra rotonda, comparten palco con el Papa polaco, probablemente el
Junto a las aguas del lago esta la feria del Puerto de Salvador Allende que comparte espacio con la Plaza de Juan Pablo II y los bares y restaurantes, zehar, del parque Acuático. La vida como una piñata en la que cabe todo y en la que los héroes de las independencias y revoluciones de izquierdas de toda América Latina, debidamente consagrados en otra rotonda, comparten palco con el Papa polaco, probablemente el
  2 Hits www.opentrad.com  
Informamos que, de acuerdo con la Ley Orgánica de 15/1999 del 13 de diciembre de protección de datos de carácter personal, los datos personales que nos facilite voluntariamente mediante la cumplimentación de este formulario serán incorporados en el fichero “CONTACTOS”, debidamente inscrito en la Agencia de Protección de Datos, y cuyo recabo es necesario al objeto del envío de información, respuesta a consultas y contactos genéricos mediante el correo electrónico.
In accordance with Organic Law 15/1999 of 13 December on the protection of data of a personal nature, we hereby inform you that the personal data which you voluntarily provided us with by filling in this form will be incorporated into the “CONTACTS” (Contactos) file duly registered with the Data Protection Agency, and the gathering of which is necessary for the purposes of sending information, replying to enquiries and generic contacts by means of e-mail. The questions marked with an asterisk (*) are of an obligatory nature, and failure to fill them in will mean it will not be possible to attend to your remark, doubt or complaint. You may exercise your rights of access, rectification, cancellation or challenge by contacting those responsible for the file, either through the ordinary postal service at the following address: C/ CL SALGUEIRIÑOS DE ABAIXO nº 11 local 6. 15704-SANTIAGO DE COMPOSTELA or by e-mail at: imaxin@imaxin.com, putting the words " Data Protection” in the Subject section:
Nous vous informons que conformément à la Loi Organique espagnole 15/1999 du 13 décembre sur la protection des données confidentielles, les données personnelles que vous nous communiquerez volontairement en remplissant ce formulaire seront intégrées dans le fichier "CONTACTS" dûment enregistré auprès de l'Agence espagnole de Protection des Données, et que nous devons nécessairement recueillir pour l'envoi d'information, la réponse à des questions et des contacts génériques par courrier électronique. Les questions repérées par un astérisque (*) sont obligatoires, en cas d'absence de ces renseignements nous serions dans l'impossibilité de répondre à votre observation, doute ou réclamation. Vous pouvez exercer les droits d'accès, de rectification, d'annulation ou d'opposition en vous adressant par courrier ordinaire au responsable du fichier situé C/ CL SALGUEIRIÑOS DE ABAIXO nº 11 local 6. 15704-SANTIAGO DE COMPOSTELA ou par courrier électronique à l'adresse imaxin@imaxin.com en indiquant comme Objet : protection des données
Informamos que, de acordo com a Lei Orgânica do 15/1999 do 13 de dezembro de proteção de dados pessoais, os dados pessoais que você fornecer voluntariamente ao preencher este formulário serão incorporados em "Contactos "; devidamente inscrito na Agência de Proteção de Dados, e cuja recolha é necessária a fim de envio de informações, resposta a consultas e contactos genéricos através do correio eletrónico. As perguntas assinaladas com asterisco (*) são de caráter obrigatório, não preenchê-las significaria não poder atender a sua observação, dúvida ou reclamação. Pode exercer os direitos de acesso, retificação, cancelamento e oposição dirigindo-se por correio normal para o responsável do arquivo localizado na rua R / SALGUEIRIÑOS DE ABAIXO n º 11, local 6. 15704-SANTIAGO DE COMPOSTELA ou pelo correio eletrónico para o endereço imaxin@imaxin.com colocando no assunto: proteção de dados
Informem que, d'acord amb la Llei Orgànica de 15/1999 del 13 desembre de protecció de dades de caràcter personal, les dades personals que vostè ens faciliti voluntàriament quan cobreix aquest formulari seran incorporats en el fitxer “CONTACTOS” degudament inscrit en l'Agència de Protecció de Dades, i la recollida de les quals és necessària amb l'objecte de l'enviament d'informació, resposta a consultes i contactes genèrics mitjançant el correu electrònic. Les preguntes assenyalades amb asterisc (*) són de caràcter obligatori, no cobrir-les suposaria no poder atendre la seva observació, dubte o reclamació. Podrà exercir els drets d'accés, rectificació, cancel•lació i oposició dirigint-se per correu comú al responsable del fitxer localitzat en R/ SALGUEIRIÑOS DE ABAIXO nº 11 local 6. 15704-SANTIAGO DE COMPOSTEL•LA o per correu electrònic a l'adreça imaxin@imaxin.com posant en l'Assumpte: protecció de dades.
Jakinarazten dizugu, Datuak Babesteko Lege Organikoaren arabera (1999ko abenduaren 13ko 15/1999 LO), formulario hau betez zeure borondatez ematen dizkiguzun datu pertsonalak “KONTAKTUAK” fitxategian sartuko direla. Fitxategi hori behar bezala erregistratuta dago Datuak Babesteko Agentzian, eta ezinbestekoa da posta elektroniko bidez informazioa bidaltzeko, kontsultei erantzuteko eta kontaktu orokorrak edukitzeko. Izartxoa (*) duten eremuak nahitaezkoak dira. Horiek betetzen ez badituzu, ezin izango diegu erantzun zure oharrei, zalantzei edo erreklamazioei. Zure datuak ikusteko, zuzentzeko, bertan behera uzteko eta ezabatzeko eskubideak erabil ditzakezu. Horretarako, idatzi ohiko postaz fitxategiaren arduradunari helbide honetara: C/ CL SALGUEIRIÑOS DE ABAIXO nº 11 local 6. 15704-SANTIAGO DE COMPOSTELA, edo posta elektronikoz helbide honetara, gaian “Protección de datos” jarrita: imaxin@imaxin.com
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow