dekadente – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      71 Results   44 Domains
  2 Hits www.nordnorge.com  
Der Künstler und, nach eigener Aussage, dekadente Urmensch Tor Halvorsen heißt Sie herzlich willkommen in seine Galerie und sein Künstlerheim auf einem stillgelegten... Mehr lesen
Tor Halvorsen, artist and self-declared decadent "creator", welcomes you to his gallery and home in an abandoned fisherman's house in Røst, where coastal culture meets... Read more
  www.portugal-live.com  
Das moderne 4-Sterne-Hotel Savoy Gardens bietet elegante, geräumige Unterkünfte mit einem herrlichen Blick auf das Meer und die Berge. In einer ruhigen Gegend des Lido-Komplexes gelegen, gehören zu den exzellenten Anlagen ein Außenpool, eine Bibliothek, dekadente Spa-Behandlungen und eine Panorama-Dachterrasse mit Whirlpool.
Het 4-sterren Raga Madeira Muthu Hotel is centraal gelegen in de populaire wijk Lido, op een korte wandeling van de pittoreske promenade. Winkels, lokale bezienswaardigheden, voortreffelijke restaurants en gezellige bars liggen op loopafstand. De accommodatie is modern en vervolmaakt, met veel open ruimten en natuurlijke lichtinval. De idyllische ligging bovenop een heuvel bezorgt u een duizelingwekkend uitzicht over de Atlantische Oceaan.
4звездочный Raga Madeira Muthu Hotel расположен в центре, в популярной зоне Лиду. От отеля вы быстро дойдете до красивой прогулочной набережной. Шоппинг, местные достопримечательности, превосходные рестораны и оживленные бары – все это здесь близко. Номера в отеле современные, полные лоска, с открытыми пространствами и естественным светом. Отель стоит в идиллическом месте, на склоне холма, откуда открываются ослепительные виды на Атлантику.
  www.strawberry-world.com  
Das moderne 4-Sterne-Hotel Savoy Gardens bietet elegante, geräumige Unterkünfte mit einem herrlichen Blick auf das Meer und die Berge. In einer ruhigen Gegend des Lido-Komplexes gelegen, gehören zu den exzellenten Anlagen ein Außenpool, eine Bibliothek, dekadente Spa-Behandlungen und eine Panorama-Dachterrasse mit Whirlpool.
Het 4-sterren Hotel Raga is centraal gelegen in de populaire wijk Lido, op een korte wandeling van de pittoreske promenade. Winkels, lokale bezienswaardigheden, voortreffelijke restaurants en gezellige bars liggen op loopafstand. De accommodatie is modern en vervolmaakt, met veel open ruimten en natuurlijke lichtinval. De idyllische ligging bovenop een heuvel bezorgt u een duizelingwekkend uitzicht over de Atlantische Oceaan.
4звездочный Hotel Raga расположен в центре, в популярной зоне Лиду. От отеля вы быстро дойдете до красивой прогулочной набережной. Шоппинг, местные достопримечательности, превосходные рестораны и оживленные бары – все это здесь близко. Номера в отеле современные, полные лоска, с открытыми пространствами и естественным светом. Отель стоит в идиллическом месте, на склоне холма, откуда открываются ослепительные виды на Атлантику.
  www.bocciagrenchen.ch  
Erleben Sie dekadente Pooltage mit Champagner, erfrischenden Getränken und köstlichen Snacks.
Aproveite os dias quentes de Verão nas espreguiçadeiras junto à piscina, e refresque-se com deliciosos cocktails e petiscos gourmet.
  www.xtremegreece.gr  
Die Gäste haben die Auswahl zwischen Terrassen mit Meerblick und geräumigen, komplett möblierten Sitz- und Essbereichen im Freien und werden dort wahrscheinlich den Großteil ihrer Zeit verbringen. Eine fast dekadente Anzahl von Hängematten und Liegestühlen trägt zu Ihrem Komfort bei.
Outside: on entering the gates of the villa, one is drawn into a lovely mature garden with lawns, Mediterranean trees and bright, colourful bougainvillea. Terraces overlook the sea, jostling for guests’ attentions with the spacious, fully-furnished external living and dining areas, where you will probably spend the vast majority of your time. The pool, a few lazy steps away from the villa's outdoor living areas, boasts splendid sea views, while a gate at the end of the garden provides direct access to the sea beyond.
  www.responsibledrinking.org  
Zur Feier der Veröffentlichung des neuen Films, sind wir von Godiva hocherfreut, unsere Kollektion „Mord im Orient-Express” anzukündigen – dekadente Schokoladen, die all den Luxus, Stil und die Spannung des Films einfangen.
To celebrate the release of the new film, Godiva is thrilled to announce our Murder on the Orient Express collection – decadent chocolates that capture all the luxury, style and excitement of the movie.
Pour fêter la sortie du nouveau film, Godiva est ravi de dévoiler notre collection Le Crime de l'Orient-Express - des chocolats décadents qui capturent tout le luxe, le style et l'émotion du film.
Bij de release van de nieuwe film stelt Godiva maar al te graag haar Murder on the Orient Express collectie voor – hemelse pralines die de luxe, elegantie en spanning in de film perfect weten te weerspiegelen.
  www.tlaxcala.es  
Millionärssternchen aus dem Sport, dekadente Sänger, Hollywoodberühmtheiten mit sechsstelligen Gehältern, Soldaten der imperialistischen Armeen, die bei der Rückkehr mit allen Ehren empfangen wurden, nachdem sie Frauen und Mädchen in armen Ländern vergewaltigt und unschuldige Kinder ermordet haben... oder Börsenspekultanten der Wall Street wie Bernie Madoff, der Schenkungen großer Geldsummen an Wohltätigkeitsorganisationen zu machen pflegte und deshalb verehrt wurde, bis ihn die Finanzkrise nackt dastehen ließ und uns erlaubte, das wahre Gesicht des Kapitalismus zu sehen.
In one magnificent act, Muntadhar Al-Zaidi, an Iraqi journalist with Al-Baghdadiya television, epitomized the truth of the defeat of the United States in Iraq and lifted the spirit of resistance within the hearts of all Arabs, matching that of the Iraqi people who continue to resist imperialism and colonialism and who refuse humiliation, comments the statement of the BRussells Tribunal. The greatest expression of contempt in Arab culture is wielding a shoe to an adversary. Bush and his criminal cronies deserve contempt. Bush claims not to know what Al-Zaidi’s “cause” is. Al-Zaidi made it clear: the shoes he threw at Bush were for the orphans and widows of Bush’s imperial war that to date has killed more than 1.2 million Iraqis and displaced six million more.
  www.marquise.de  
Das war vielleicht ein unbewußter Protest gegen die dekadente Offenherzigkeit des Adels (der wiederum von diesem selbst übernommen wurde), aber andererseits täuschte es durch sein Volumen vor, daß darunter mehr sei als tatsächlich vorhanden.
The Continental nobility, however, made a last effort to outdo itself: Hoop skirts, which had never left court fashion, were wider than even in the 1740s. Hairdos grew to new heights. The hair was draped over a wire cage, rolled into large locks and decorated not only with flowers and feathers, but also artificial birds with their nests and even miniature ships. Being expensive and time-consuming, these artworks were worn for weeks at a time, making necessary the use of scratch-sticks and lots of perfume...
  www.dcutec.com  
Angesichts solcher Großzügigkeit liegt es an mir, das Entkommen zu moderieren und mich am Licht festzuhalten, wenn um mich herum dekadente Wirbel aus Trugbildern umherpeitschen und kolossale Abscheulichkeiten wie Transformers 2 hinter sich herschleifen.
La creación es el ángel blanqueando mis dientes, la poesía implica transmutación de energía, de estímulos e información. Semejante al caso del señor Search, mi existencia sería inconcebible sin ella, define quién soy, me consigue trabajo, me presenta amigos y salvaguarda mi salud mental. Ante tal generosidad me corresponde moderar los escapes y aferrarme a la lucidez cuando decadentes torbellinos de simulacros azotan alrededor arrastrando a su paso abominaciones colosales como Transformers 2. Me duele la chatarra espacial, prefiero enfermarme de sol y propagarlo sin violencia, lo demás llegará por añadidura (cruzo los dedos).
  www.yojin.co.kr  
Gebeutelt durch Skandale und Spar-Offensiven großer Konzerne, stellt sich so mancher die Frage, ob dieser Markt noch eine Zukunft hat. Man möchte meinen, dass dekadente Mitarbeiter-Bespaßung als Entschädigung für Frust und Stress passé ist, dass in Zeiten von Terror und Krise der Sinn nach Bodenständigem steht… doch halt!
Rewards and recognition programmes have been in fashion for a long time. While sometimes considered a decadent waste of time and money, especially in an age of crisis and terror, intelligent incentives still are a popular management tool to encoourage performance, create strong bonds and achieve business goals. Here’s a few good reasons for incentive travel.
  www.icl-fi.org  
Unter den hochrangigen Militärs, die der Ausrüstungsabteilung der VBA angehören, die die Geschäfte der Poly-Gruppe anleitet, befinden sich die Schwiegersöhne von Deng Xiaoping, Zhao Ziyang und vom ehemaligen Präsidenten Yang Shangkun. 1993 warnten die beiden höchstrangigen Militärs von China, daß die Bemühungen, die Armee zu stärken, durch „dekadente Ideologie und kapitalistische Lebensformen“ gefährdet würden.
Entre los jefes militares asignados al Departamento de Armamento del ELP, encargado del manejo del Poly Group, están los yernos de Deng Xiaoping, Zhao Ziyang y el ex presidente Yang Shangkun. En 1993, los dos jefes militares de más alto rango en China advirtieron que los esfuerzos para fortalecer al ejército estaban amenazados por “la ideología y el estilo de vida capitalistas decadentes”. Otra cosa que socava al aparato burocrático es el surgimiento de los “señores de la guerra” [caudillos] económicos que han desarrollado fuertes bases de poder regionales y que son cada vez más independientes de la autoridad estatal central, frecuentemente entrelazados financieramente con inversionistas extranjeros, trabajando en alianza con oficiales militares y policíacos locales comprados a buen precio.
  www.hotel-waanders.nl  
„Üppig“ und „beispiellos“ sind in der Tat die richtigen Adjektive für die damaligen Krüge: Holzkrüge mit detailreich eingeschnitzten Jagdszenen, Silberkrüge mit ziselierten Wappenschildern und Ornamentgirlanden, Porzellankrüge mit fein aufgepinselten Ganzkörperporträts der Besitzer oder besonders dekadente Exemplare aus Steinbockhorn oder Elfenbein – nobel geht die Welt zugrunde!
“Opulent” and “unprecedented” are indeed the correct adjectives for describing the tankards of those times: wooden mugs with highly detailed hunting scenes engraved on them, silver jugs with chiselled escutcheons and ornamental garlands, porcelain mugs accurately painted with their owner’s full-length portrait, or particularly decadent specimens made of ibex horn or ivory – if you’re headed for oblivion, do it in style!
  walescoastpath.gov.uk  
gearbeitet hatte. Ich hatte etwas ganz anderes als eine Fernsehreportage im Kopf, und Persson hatte scheinbar mehr Gespür für dekadente Schönheit als für einen trockenen Sportbericht.“
avec Bo Widerberg, serait plus sensible à la beauté décadente qu'à la tentation du naturalisme et du reportage. »
de Bo Wideberg. Quería que la película se alejara lo más posible de las transmisiones televisivas y Persson, evidentemente, tenía más sensibilidad para la belleza decadente que para un simple reportaje”.
  rusjev.net  
Barcelona ist eines der beliebtesten Reiseziele für Touristen und Geschäftsreisende gleichermaßen in der Welt. Eine multikulturelle Stadt, eine Mischung aus alte Geschichte und moderner Kultur, die Besucher aus allen Ecke und Enden der Welt zu sich zieht mit eine reiche Kultur und dekadente Architektur.
Barcelona is one of the most popular destinations in the world for tourists and travellers alike. A multicultural city that blends together an old history with modern culture, that has been attracting visitors from every corner of the world to explore its rich culture and decadent architecture. In a destination flooded with tourists, passing off as a local can help guarantee a personalised experience with one of Spain’s most vibrant cities.
  2 Hits bannarescue.org  
Dekadente Diven von Tanya Hyde
Decadent Divas by Tanya Hyde
Prends moi comme une chienne
  stalker-magazine.rocks  
Die Details der feinen Innenstruktur lassen eine sanfte, dekadente Lust in Ihnen aufkommen.
Les détails tout en finesse de la structure interne vont faire monter en vous un plaisir suave et décadent.
Sus finos detalles hacen que la estimulación vaya lenta y cadenciosamente de menos a más.
  3 Hits www.connectasia.pl  
Kunst und Architektur, üppige Parklandschaften und großartige Theater und Musik – Willkommen in der „Stadt der Dörfer“ – vom schicken Chelsea über das maritime Greenwich und das dekadente Soho bis hin zum hippen Shoreditch.
Iconic art and architecture, lavish parkland and unstoppable design, rich theatre and sensational music. Welcome to a city of villages – from upmarket Chelsea, maritime Greenwich, to decadent Soho and hipster Shoreditch.
  www.billetterie.losc.fr  
Die technologische Revolution hat ihre letzte Grenze erreicht: den Luxussektor. Oberflächlich betrachtet ist diese "dekadente" Welt nicht gerade ein bevorzugter Kandidat für technologische Innovationen.
The tech revolution has reached its final frontier: the luxury sector. On the surface, this decadent world may not be the prime candidate for technological innovation. Priding itself on tradition, the industry has been reticent to embrace ecommerce and digital marketing, concerned that the huge accessibility of digital would dilute the exclusivity of luxury brands.
  www.bqhoteles.com  
Durch das mystische Element des alternden Porträts schafft Wilde selbst ein konkretes Sinnbild, um seine Leser auf die Verlogenheit der Gesellschaft seiner Zeit aufmerksam zu machen. Der gesamte Roman dient somit als Spiegel für eine viel zu oberflächliche, dekadente Gesellschaft.
By using the mystical element of the ageing portrait, Wilde creates a tangible metaphor for the hypocrisy of the society he lives in. The entire novel thus works as a mirror for a highly superficial and decadent society.
  www.newyork-forever.com  
Durch das mystische Element des alternden Porträts schafft Wilde selbst ein konkretes Sinnbild, um seine Leser auf die Verlogenheit der Gesellschaft seiner Zeit aufmerksam zu machen. Der gesamte Roman dient somit als Spiegel für eine viel zu oberflächliche, dekadente Gesellschaft.
By using the mystical element of the ageing portrait, Wilde creates a tangible metaphor for the hypocrisy of the society he lives in. The entire novel thus works as a mirror for a highly superficial and decadent society.
  www.recettemunicipale.gov.tn  
Hier lebt er seine sexuellen Phantasien und Obsessionen aus, doch die dekadente Gesellschaft lässt ihn zum tragikomischen Helden werden: Zwischen Masken und Kulissen wird der Schürzenjäger Opfer seines selbst auferlegten sexuellen Leistungsdrucks...
Au XVIIIème siècle, à Venise. Les rues, pontons et canaux sont animés par le traditionnel carnaval qui déploie les pompes d'une grande fête païenne. Giacomo Casanova, habillé en Pierrot, se rend à l'invitation que lui a fait parvenir une coquette et coquine religieuse.
  www.maisonboulud.com  
Der wunderschöne, dekadente Geschenkkorb mit belgischer Bitterschokolade von Corné Port-Royal wird bestimmt jeden Liebhaber dunkler Schokolade entzücken. Das pure Schokoladenerlebnis beginnt mit dem All Dark Ballotin von Corné Port-Royal und geht weiter mit einer großen Auswahl an dunkler Schokolade mit Praliné, Ganache und Gianduja.
Indulge the dark chocolate lovers in your life with this decadent Belgian dark chocolate gift basket by Corné Port-Royal. The journey begins with the Corné Port-Royal All Dark Ballotin. Entirely filled with dark chocolate, this selection of praliné, ganache, and gianduja showcases the richness and intensity of dark chocolate to enthrall discerning palates.
  mbfilmmusic.ca  
Der stets gut gekleidete Lifestyle-Vorreiter Bryan Ferry - ein Spezialist für erotisch gefärbte, dekadente, bombastische Stimmungsbilder - blieb seinen Lieblingsthemen Liebe, Einsamkeit und Sehnsucht über all die Jahre hinweg treu.
“Oh – can't you see, love is the drug for me” – a lot of the young and young at heart will remember this line from the song “Love is the Drug” by British lounge lizard, dandy and former frontman of Roxy Music, Bryan Ferry. Thanks to their innovative power – with a sound palette ranging from intellectual to off-beat and even kitsch, this formation made music history. The sartorially immaculate pioneer of Lifestyle, who specializes in erotically tinted, decadent, bombastic and evocative songs, has remained true to his favourite themes of love, loneliness and longing down the years. Ferry presented his solo album “Frantic” in Basel and was sure to draw the audience under his spell.
«Oh - can't you see, love is the drug for me» – Parmi les plus jeunes et ceux qui le sont restés, beaucoup se souviendront de cette phrase tirée du morceau «Love Is The Drug», du dandy mondain Bryan Ferry, crooner du groupe Roxy Music. Grâce à une force d'innovation artistique et une palette de sons intellectuels, expérimentaux, voire même kitsch, cette formation a participé à écrire l'histoire de la musique. Bryan Ferry, précurseur du Lifestyle toujours tiré à quatre épingles, spécialiste de morceaux aux ambiances érotiques, évocatrices, décadentes et grandiloquentes, est resté fidèle à ses thèmes favoris: l'amour, la solitude et la nostalgie. C'est ce qui lui a assuré la fidélité d'un fan club dans le monde entier.
  www.beachfashionshop.com  
Heute zählt der Chef-Designer von Viktoria’s Secret Swimwear zu den unangefochtenen Meistern seines Faches. Die Beachwear-Kollektion Charlie by Matthew Zink steht wie keine andere für unvergängliche, ein wenig dekadente und schon fast unverschämt sexy Bademode.
“I want to create provocative swimwear – the timeless icons of the seventies are my inspiration.” Already very early in his unbelievable fashion career, Matthew Zink had renowned teachers. Star designers like Tom Ford or Stefano Pilati took the young talent under their wing. Today, the chief designer of Victoria’s Secret Swimwear counts among the undisputed masters of his craft. The beachwear collection Charlie by Matthew Zink stands like no other for eternal, slightly decadent and almost incredibly sexy swimwear. The New York fashion designer Matthew Zink creates wickedly beautiful bikinis which have that little extra. At Beach Fashion Shop you may get a closer look at the latest beachwear line by Matthew Zink. Maybe you can come up with a few more superlatives…
« Je veux créer une ligne de maillots de bain provoquante – les icones intemporelles des années 70 m’ont inspiré. » Déjà très tôt dans son incroyable carrière dans la mode, Matthew Zink avait d’incroyables professeurs. Des stylistes célèbres comme Tom Ford ou Stefani Pilati prirent le jeune talent sous leur aile. Aujourd’hui, le styliste en chef des maillots de bains Victoria Secret compte parmi les maitres indisputables de son ouvrage. La collection de vêtements de plage Charlie by Matthew Zink n’a aucune pareille dans la création de très séduisants maillots de bain, intemporels, voire presque décadents. Originaire de New York, le styliste de mode Matthew Zink crée des bikinis diaboliquement beaux qui possèdent cette petite touche en plus. Sur Beach Fashion Shop, vous pourrez en savoir plus sur les dernières lignes de maillots de bain signées Matthew Zink. Il se pourrait que vous trouviez quelques superlatifs de plus…
“Quiero diseñar una moda de baño provocativa, los iconos intemporales de los setenta son mi inspiración”. Ya desde el comienzo de su increíble carrera en el mundo de la moda, Mathew Zink tuvo maestros de renombre. Diseñadores famosos como Tom Ford o Stefano Pilati lo apadrinaron. Hoy, el diseñador jefe de Victoria’s Secret Swimwear es uno de los maestros indiscutibles en su campo. La colección de moda de playa Charlie by Matthew Zink es sinónimo de moda sexy, eterna, un poco decadente y casi desvergonzada. El diseñador neoyorquino Matthew Zink concibe bikinis bellísimos que rozan el pecado y lo tienen todo. En BeachFashionShop podrás ver al detalle la nueva línea de baño de Matthew Zink. Quizás a ti se te ocurran otros superlativos…
“Voglio creare costumi da bagno provocanti – Le icone senza tempo degli anni settanta sono la mia ispirazione.” Già molto presto nella sua incredibile carriera, Matthew Zink ha avuto la fortuna di incontrare insegnanti di fama. Stelle come i designer Tom Ford e Stefano Pilati hanno preso il giovane talento sotto la loro ala. Oggi il capo progettista di Victoria’s Secret Swimwear conta tra i maestri del suo mestiere. La collezione beachwear Charlie by Matthew Zink  rappresenta come nessun altra collezione costumi da bagno eterni, un po ‘decadenti e quasi incredibilmente sexy. Il fashion designer di New York Matthew Zink crea bikini meravigliosamente belli che hanno quel qualcosa in più. Da Beach Fashion Shop potrete ammirare la nuova linea beachwear di Matthew Zink. Forse vi verranno in mente anche altri superlativi …
«Я хочу создавать провокационные купальники, мое вдохновение — вечные образы семидесятых». Уже в самом начале своей невероятной карьеры в моде у Мэтью Цинк были известные учителя. Такие звездные модельеры как Том Форд и Стефано Пилати взяли под свое крыло молодой талант. Сегодня главный модельер Victoria’s Secret Swimwear считается одним из бесспорных мастеров своего дела. Коллекция пляжной одежды Чарли от Мэтью Цинк отстаивает, как никакая другая, вечные, слегка декадентские и почти невероятно сексуальные купальники. Модельер из Нью Йорка Мэтью Цинк создает непристойно красивые бикини с той самой «изюминкой». В Магазине Пляжной Моды вы можете подробнее рассмотреть новейшую серию пляжной одежды от Матью Цинк. Возможно вы придумаете еще лучше…
  19 Hits www.sitesakamoto.com  
Die dekadente Stadt und der Strand Masai
ville décadente et les Masaï de la plage
La ciudad decadente y los masai de la playa
Decadente città e il Masai dalla spiaggia
Decadente da cidade e os Masai da praia
Decadente stad en de Masai van het strand
La ciutat decadent i els massai de la platja
Grada dekadentno i Masai od plaže
Декадентской города и пляжа масаи
Dekadente hiria eta hondartza Masai
Decadente da cidade e os Masai da praia
  www.pfeiffer-vacuum.com  
Es gibt ein paar absolute Kleinode in der Taiwanesischen Hauptstadt, aber es gibt stets Raum für mehr: das heimische Hotel Éclat ist eine wertvolle Ergänzung zur Hotellandschaft der Stadt, ein schamlos luxuriöses und extravagant elegantes Boutique-Hotel im gehobenen Bezirk Da-An, ein Ort, der beweist, dass nicht alles langweilig, grau und nüchtern sein muss: der dekadente Stamm im Hoteldesign ist gesund und munter.
Dès l’entrée, le ton est donné : comptoir en albâtre lumineux, ottomane en velours zinzolin et gigantesques lustres à chandelles servent d’introduction à une galerie d’œuvres démentes — bronzes, trophées, lithographies — signées Dali, Warhol, Yin Jun ou Gao Xiao Wu, artistes que seul un hôtel décomplexé pouvait réunir dans une même pièce. Plus sobres, les soixante chambres s’alignent sur les standards actuels en matière de plaisir, de confort et de design, sans pour autant brider leur imagination : papier peint psychédélique, luminescence fuchsia et toilettes japonaises dernier cri.
Con todos los hoteles nuevos que se están abriendo en China, ya era hora de que Taipei se pusiera las pilas. Ya había un par de joyas en la capital taiwanesa, pero nunca viene mal que haya alguna más. El nuevo Hotel Éclat completa el panorama hotelero de la ciudad. Este hotel boutique tremendamente lujoso y elegante, que está situado en la selecta zona de Da-An, demuestra que no todos los hoteles de Taipei son sobrios y grises y que la llama del diseño suntuoso sigue viva en este mercado.
Con tutti i nuovi hotel che stanno aprendo in Cina, era proprio ora che Taipei entrasse in gioco. Nella capitale di Taiwan ci sono veramente alcune perle, ma c'è spazio per molte altre. L'hotel Eclat è qualcosa di nuovo e di valore per il panorama di Taipei. L'hotel sorge nel quartiere di lusso di Da-An, un luogo che dimostra che qui non è tutto grigio e opaco, ed è un elegante e brillante hotel boutique. Nella zona comunque gli hotel sono di quello stile decadente.
Com toda a ação de hotéis novos na China, já era hora de Taipei entrar na dança. Há um par de maravilhas na capital de Taiwan, mas há sempre espaço para mais: o Hotel Éclat é uma adição valiosa para a paisagem da cidade, um hotel boutique descaradamente luxuoso e vistosamente elegante no distrito de alto nível de Da-An, um lugar que prova que não é só sobriedade maçante cinza: a estirpe opulenta de hotel de design está viva e passa bem.
领跑台北时尚的大安区中心,走欧式奢华路线的怡亨酒店,绝不止于依样画瓢:产自捷克的巨型浅紫玻璃球灯饰自天顶低垂而下,如梦似幻地点亮整间大堂,浓淡不一的烂漫紫色营造出精致、极富细节的端庄宁谧;达利的标志性抽象雕塑如门神般傲然耸立,两枚60年代波普黑白漫画风的华贵扶手椅,则系出安迪沃霍尔之手,整间厅堂,目力所及,尽是或前卫、或写实的各式艺术真迹,随意一瞥,都是亟可玩味的丰富细节。每件艺术品都配有相应的简介,酒店还会定期更换陈列的艺术品,令宾客每每到访,都有全新体验。你还可一品台北最富盛名的“贵族”英式下午茶,在慵懒午后,呷一口盛装在英国皇室御用品牌Royal Albert金边骨瓷茶杯中的手造伯爵红茶,遍览周遭的艺术品,惬意悠然,优雅顿生。
  www.granma.cu  
Und als jene dekadente spanische Macht schon besiegt war, intervenierte die US-Regierung mit ihren Kräften dieses Land, und zwar mit dem größten Opportunismus der Welt und unter dem Vorwand eines humanitären Werks, und besetzte es 4 Jahre lang, bemächtigt sich aller seiner Reichtümer und verwandelt uns in eine Neokolonie unter den Klauseln der schändlichen Abänderung, die unserer Verfassung aufgezwungen wurde, und die ihnen das Recht gab, zu intervenieren und sogar ständig einen Teil unseres Territoriums zu besetzen und dieses auf Gutdünken auf unbestimmte Zeit besetzt zu halten, wie sie es noch in dem Militärstützpunkt Guantanamo tun, der heute in Weltgefängnis verwandelt ist, wo jegliche Legalität und das, was sie Menschenrechte nennen, verletzt werden.
Ils en sont même arrivés à nous accuser de fabriquer des armes biologiques, alors que nos centres de recherche travaillent uniquement à la production de médicaments qui sauvent des vies, à la production de vaccins qui protègent contre les maladies ou la mort et qui ont sauvé je ne sais combien de personnes dans le monde, à la mise au point de nouveaux moyens et de nouvelles techniques pour faire face aux graves problèmes de santé que souffre l’humanité aujourd’hui, à la solution des problèmes de sida, alors que notre pays affiche les taux les plus bas du monde dans ce domaine, à la prévention et à la guérison des tumeurs malignes. Notre pays avance dans bien des directions. Bien que ses services de santé soient déjà supérieurs à ceux de n’importe quel autre pays, il les modifie, les transforme et les perfectionne, ce qui nous fera passer devant les Etats-Unis et n’importe quel pays industriel. Et de loin, en plus : au moins trois pistes devant ! Impossible qu’ils puissent nous rattraper. Leur vanité, leur orgueil mal placé, leur arrogance les en empêchent. Mais ils devront le supporter, je vous le promets au nom du peuple cubain ! (applaudissements.)
  www.banyantree.com  
Ein zwangloses Ambiente mit rustikalen Holztischen am weißen Sandstrand inmitten tropischer Bäume, ein mit getrocknetem Gras gedecktes Dach als Schattenspender, das die Einheimischen ihr „Alang-Alang“ nennen, eine reichhaltige Auswahl an frisch zubereiteten Frühstücksspeisen und herrlich dekadente Abendmenüs schaffen den Rahmen für ein wunderbares Essen auf einer Insel der Stille und Ungestörtheit.
A casual setting of rustic wooden tables set on the white sandy beach amongst tropical trees, a natural roof of the dried grass the natives call their alang-alang, a bountiful spread of freshly prepared breakfast items and gloriously decadent set dinners set the scene for a languorous meal on an island of hushed privacy.
La plage de sable blanc est ici parsemée de tables en bois rustiques, installées entre les arbres tropicaux. Une toiture naturelle en herbe sèche, que la population locale appelle « alang-alang », complète ce décor d'une grande authenticité, dans lequel sont proposés de copieux petits déjeuners à base de produits frais et d'incroyables dîners. Venez savourer un délicieux moment sur cette île à l'atmosphère feutrée.
Un ambiente informal de mesas rústicas de madera dispuestas sobre la arena de la playa y entre árboles tropicales, un tejado natural de hierba seca a la que los nativos llaman "alang-alang", una abundante selección de ingredientes recién preparados para el desayuno e irresistibles especialidades para la cena componen el escenario perfecto para disfrutar tranquilamente de la gastronomía en una isla donde impera la privacidad.
A casual setting of rustic wooden tables set on the white sandy beach amongst tropical trees, a natural roof of the dried grass the natives call their alang-alang, a bountiful spread of freshly prepared breakfast items and gloriously decadent set dinners set the scene for a languorous meal on an island of hushed privacy.
  www.biogasworld.com  
Dank dem Zusatz von Wermut und Kräutern enthält Absinth ein psychoaktives Neurotoxin, genannt Thujon. Führende Künstler, Schriftsteller und andere dekadente Freidenker dieses Zeitalters wurden von seiner Potenz, seiner lebendigen grünen Farbe und rituellen Vorbereitung angezogen.
Absint har gjort et comeback i Prag, som en ånd af valget af alternative trendsættere. Det er meget godt kendt som den “grønne fe likør”, på grund af sin normale grønne farve. Absint er et kraftig sammenkog (med 70% alkohol), krydret med malurt, og det blev indtaget i store mængder over hele Europa en gang i det sene 19. og tidlige 20. århundrede. Takket være tilsætningen af malurt og urter indeholder Absint en psykoaktiv nervegift kaldet Thujon. Førende kunstnere, forfattere og andre Libertinere fra den periode blev tiltrukket af dens stærke, levende grønne nuance og rituelle forberedelse. Men Absint havde også generende bivirkninger, såsom blindhed og død, som til sidst førte til at det blev forbudt.
  westsystems.eu  
In unseren Zeiten ist die Schokoladenherstellung nicht exklusiv einigen kleinen Confiserien in den kulturellen Zentren der westlichen Welt vorbehalten, die seinerzeit an dekadente Königshäuser und die gutbetuchte Bürgerschaft lieferten.
In our times, chocolate production is not reserved exclusively for a few small confectionery shops in the cultural centers of the western world that, in their day, supplied the decadent royalty and affluent citizens. Chocolate has become a general commodity – both its consumption and its production are more affordable, faster and more global than ever before. And since it's not just a few people who control the demand, the competition for new, as yet undiscovered flavor nuances in the great wide world of chocolate has become much tougher. The days are long past that the friend of "bitter water" (from the Aztec "xócoc" = bitter and "atl" = water) must be content with a color scale from light to dark – unbelievable variations are possible and are finding customers. Our trusted temples of consumption offer a dizzying array of flavors that leave nothing to be desired. Or do they? What does a target group that supposedly has everything really need? The answer is simple: manufacturers that can rapidly respond to the specific desires of the customers - those who can create their own concept and want to try new things. In short: manufacturers, with flexible production who don't allow themselves to be at the mercy of mass consumption because of their own machine capacities.
In our times, chocolate production is not reserved exclusively for a few small confectionery shops in the cultural centers of the western world that, in their day, supplied the decadent royalty and affluent citizens. Chocolate has become a general commodity – both its consumption and its production are more affordable, faster and more global than ever before. And since it's not just a few people who control the demand, the competition for new, as yet undiscovered flavor nuances in the great wide world of chocolate has become much tougher. The days are long past that the friend of "bitter water" (from the Aztec "xócoc" = bitter and "atl" = water) must be content with a color scale from light to dark – unbelievable variations are possible and are finding customers. Our trusted temples of consumption offer a dizzying array of flavors that leave nothing to be desired. Or do they? What does a target group that supposedly has everything really need? The answer is simple: manufacturers that can rapidly respond to the specific desires of the customers - those who can create their own concept and want to try new things. In short: manufacturers, with flexible production who don't allow themselves to be at the mercy of mass consumption because of their own machine capacities.
In our times, chocolate production is not reserved exclusively for a few small confectionery shops in the cultural centers of the western world that, in their day, supplied the decadent royalty and affluent citizens. Chocolate has become a general commodity – both its consumption and its production are more affordable, faster and more global than ever before. And since it's not just a few people who control the demand, the competition for new, as yet undiscovered flavor nuances in the great wide world of chocolate has become much tougher. The days are long past that the friend of "bitter water" (from the Aztec "xócoc" = bitter and "atl" = water) must be content with a color scale from light to dark – unbelievable variations are possible and are finding customers. Our trusted temples of consumption offer a dizzying array of flavors that leave nothing to be desired. Or do they? What does a target group that supposedly has everything really need? The answer is simple: manufacturers that can rapidly respond to the specific desires of the customers - those who can create their own concept and want to try new things. In short: manufacturers, with flexible production who don't allow themselves to be at the mercy of mass consumption because of their own machine capacities.
In our times, chocolate production is not reserved exclusively for a few small confectionery shops in the cultural centers of the western world that, in their day, supplied the decadent royalty and affluent citizens. Chocolate has become a general commodity – both its consumption and its production are more affordable, faster and more global than ever before. And since it's not just a few people who control the demand, the competition for new, as yet undiscovered flavor nuances in the great wide world of chocolate has become much tougher. The days are long past that the friend of "bitter water" (from the Aztec "xócoc" = bitter and "atl" = water) must be content with a color scale from light to dark – unbelievable variations are possible and are finding customers. Our trusted temples of consumption offer a dizzying array of flavors that leave nothing to be desired. Or do they? What does a target group that supposedly has everything really need? The answer is simple: manufacturers that can rapidly respond to the specific desires of the customers - those who can create their own concept and want to try new things. In short: manufacturers, with flexible production who don't allow themselves to be at the mercy of mass consumption because of their own machine capacities.
Çağımızda çikolata üretimi Batı dünyasının kültürel merkezlerinde faaliyet gösteren ve eskiden kraliyet mensuplarına ve zengin kişilere hizmet veren şekerci dükkanlarına mahsus bir şey olmaktan çıkmıştır. Çikolata her sınıf insanın tükettiği bir ürün haline gelmiştir - gerek tüketimi, gerekse üretimi daha ekonomik, hızlı ve küresel duruma gelmiştir. Ve talep sadece birkaç kişi tarafından belirlenmekten çıktıktan sonra, geniş çikolata dünyasının şimdiye kadar keşfedilmemiş lezzet nüanslarına olan ilgi daha da artmıştır. Ayrıca "otlu su" (Aztek dilinden „xócoc“ = ot ve „atl“ = su) sevenleri sadece tek bir renk skalasıyla yetinmek zorunda değildir – inanılmaz varyasyonlar mümkündür ve alıcı bulmaktadır. Güvendiğimiz tüketim tapınakları her isteğe cevap verebilen baş döndürücü lezzet türleri sunuyor. Yoksa? Görünürde her şeye sahip olan bir hedef kitlesinin neye ihtiyacı olabilir? Cevap çok basit: Müşterinin özel isteklerine kısa sürede cevap verebilen üreticilere. Kendileri yaratıcı olan ve yeni şeyleri denemek isteyen üreticiler. Kısacası: Üretimi esnek olan ve sahip oldukları makine kapasiteleri yüzünden illa da kitlesel tüketime yönelmek istemeyen imalathaneler.
1 2 Arrow