|
|
Carrer avall pel Passeig del Born, Palma es desperta amb parsimònia dominical. L'avinguda està deserta, polida i en perfecte estat de revista.
|
|
|
Descendez la rue par le Né, Palma s'étend parcimonie dimanche. L'avenue est déserte, nettoyer et dans le magazine parfait.
|
|
|
Unten auf der Straße, der Passeig del Born, Palmsonntag sparsam erstreckt. Die Allee ist menschenleer, ordentlich und perfekt Magazin.
|
|
|
Calle abajo por el Passeig del Born, Palma se despereza con parsimonia dominical. La avenida está desierta, aseada y en perfecto estado de revista.
|
|
|
In fondo alla strada, il Passeig del Born, Domenica delle Palme si estende con parsimonia. Il viale è deserto, rivista pulito e perfetto.
|
|
|
Desça a rua pela Nascido, Palma estende-se com moderação domingo. A avenida está deserta, limpar e na revista perfeita.
|
|
|
Straat naar beneden de Passeig del Born, Palma strekt zich spaarzaam zondag. De laan is verlaten, schoon te maken en in perfecte tijdschrift.
|
|
|
Ulica dolje Passeig del Born, Palma proteže se rijetko u nedjelju. Put je pusto, čiste i savršeno magazin.
|
|
|
Улица вдоль проспекта Пасео дель Борн, Пальма простирается умеренно воскресенье. Проспект пустынны, очистить и в отличном журнал.
|
|
|
Street behera Passeig del Born, Palma neurriz luzatzen Igandea. Etorbide da hutsik ageri da., garbitu eta aldizkari perfektua.
|
|
|
Descendendo a rúa, o Passeig del Born, Domingo de Ramos esténdese con moderación. A avenida está deserta, revista puro e perfecto.
|