dfi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 39 Results  childalert.be
  Analyse des compléments...  
Ordonnance du DFI sur les aliments spéciaux du 23 novembre 2005 (état au 1er janvier 2012).
Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs on Special Foodstuffs from 23rd November 2005 (updated 1st January 2012)
  Contrôles de qualité de...  
La détermination des valeurs nutritives déclarées est effectuée conformément à l'ordonnance du DFI sur l'étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAI) et peut être indiquée comme étant « Big 4 », « Big 8 » ou « Big 7 » (conformément aux prescriptions de la communauté européenne concernant les informations sur les denrées alimentaires).
The investigation of the declared nutritional values is performed in accordance with the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs (EDI) on the Labelling and Advertising of Foodstuffs (LKV) and can be specified as the “Big 4”, the “Big 8” or the “Big 7” (according to the Food Information Regulation of the European Community).
  Analyse de pesticides d...  
En Suisse, les teneurs maximales en pesticides sont réglementées par l'ordonnance du DFI sur les substances étrangères et les composants dans les denrées alimentaires (OSEC). En fonction de la catégorie du produit et du pesticide, il existe des valeurs limites spécifiques à la Suisse, ou bien il est fait référence à l'ordonnance européenne n° 396/2005, dont les valeurs maximales en Suisse y sont considérées comme des valeurs de tolérance.
In Switzerland, the maximum levels of pesticides are regulated by the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs (EDI) on Foreign Substances and Ingredients in Food Products (FIV). Depending on the category of product and on the pesticide, special limit values exist for Switzerland, or reference is made to the European Regulation No. 396/2005, whose maximum levels are interpreted as being tolerance levels according to the Ordinance on Foreign Substances and Ingredients in Food Products (FIV) in Switzerland.
  Analyse et contrôle de ...  
Pour les problématiques les plus courantes, nous disposons de programmes d'analyses d'envergures différentes dans notre vaste gamme de produits. Ils couvrent ainsi les principales exigences microbiologiques et chimiques de l'ordonnance du DFI sur l'eau potable et l'eau des installations de baignade et de douche accessibles au public (OPBD).
We have testing programmes which cover a range of different scales in order to accommodate the most frequent questions. These cover the most important microbiological and chemical requirements of the FDHA’s regulation on drinking water and water in publicly accessible pools and shower facilities (TBDV).
  Analyse des vitamines p...  
La déclaration de ces vitamines dépend, en Suisse, du produit et est réglementée par « l'ordonnance du DFI sur l'addition de substances essentielles ou physiologiquement utiles aux denrées alimentaires » du 23.11.2005 ainsi que par « l'ordonnance du DFI sur les aliments spéciaux » du 23.11.2005.
Declaration of these vitamins in Switzerland depends on the product and is regulated in the “Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs via the Addition of Essential or Physiologically Useful Substances to Foodstuffs” from 23/11/2005 and in the “Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs over Special Foodstuffs” from 23/11/2005.
  Contrôles de qualité de...  
Les ordonnances, lois et recommandations comme l'ordonnance du DFI sur l'étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAI), l'ordonnance du DFI sur les denrées alimentaires d'origine animale et le manuel suisse des denrées alimentaires (MSDA) décrivent le niveau de qualité ainsi que les allégations requises pour les denrées alimentaires.
Regulations, laws and recommendations such as the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs (EDI) on the Labelling and Advertising of Foodstuffs (LKV), the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs on Foodstuffs of Animal Origin and the Swiss Book of Foodstuffs (SLMB) describe the correct labelling and declaration of foodstuffs.
  Analyse de produits lai...  
Le seuil de détection de la méthode IC-PAD est de 10 mg/100g maximum et est ainsi inférieure d'un facteur 10 à la teneur maximale en lactose pour les produits laitiers selon l'ordonnance du DFI sur les aliments spéciaux.
The limit of determination for the IC-PAD method is a maximum of 10 mg/100g and is, as a result, a minimum of a factor of 10 underneath the content limit for lactose in lactose-free products according to the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs (EDI) on Special Foodstuffs.
  Analyse de substances é...  
Les valeurs limites et valeurs de tolérance correspondantes ont été déterminées dans l'ordonnance du DFI sur les substances étrangères et les composants dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les substances étrangères et les composants, OSEC) du 26 juin 1995 (version du 7 mai 2012).
Impurities can however damage the body and must be present in or on foodstuffs only in harmless and technologically unavoidable quantities. Corresponding limit and tolerance values are defined in the Swiss Legislature in the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs over Foreign Substances and Ingredients in Food Products (Fremd- und Inhaltsstoffverordnung, FIV) from 26th of June 1995 (updated 7th May 2012).
  Contrôles de qualité de...  
Les ordonnances, lois et recommandations comme l'ordonnance du DFI sur l'étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAI), l'ordonnance du DFI sur les denrées alimentaires d'origine animale et le manuel suisse des denrées alimentaires (MSDA) décrivent le niveau de qualité ainsi que les allégations requises pour les denrées alimentaires.
Regulations, laws and recommendations such as the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs (EDI) on the Labelling and Advertising of Foodstuffs (LKV), the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs on Foodstuffs of Animal Origin and the Swiss Book of Foodstuffs (SLMB) describe the correct labelling and declaration of foodstuffs.
  Contrôles de qualité de...  
L'état microbiologique de la viande et des produits carnés est, en principe, le critère déterminant de la sécurité d'un produit. Les valeurs de tolérance et valeurs limites autorisées concernant les micro-organismes pathogènes et non-pathogènes sont définis par l'ordonnance du DFI (OHyg).
The microbiological status of meat and meat products is, as a general rule, the decisive criteria for product safety. Guidelines for the permitted tolerance and limit values for pathogenic and apathogenic micro-organisms are given in the Food Hygiene Regulations (HyV) of the Swiss Federal Department of Home Affairs (EDI).
  Surveillance de l'hygiè...  
Au niveau européen, la directive 93/43/CEE relative à l'hygiène des denrées alimentaires regroupe les principales exigences en matière d'hygiène. En Suisse prévalent la loi fédérale sur les denrées alimentaires, l'ordonnance sur les denrées alimentaires et les objets usuels, ainsi que l'ordonnance sur l'hygiène (OHyg) du DFI.
At the European level, the EU Food Hygiene Directive 93/43/EWG summarises the fundamental hygienic requirements. In Switzerland, the Swiss Food Law, the Ordinance on Foodstuffs and Consumer Products and the Food Hygiene Regulation from the Swiss Federal Department of Home Affairs are relevant. Investigation of compliance with these regulations is also performed by the Cantonal authorities; an appropriate level of self-controlling will mean that the person responsible in a food company is always on the safe side.
  Analyse des vitamines p...  
La déclaration de ces vitamines dépend, en Suisse, du produit et est réglementée par « l'ordonnance du DFI sur l'addition de substances essentielles ou physiologiquement utiles aux denrées alimentaires » du 23.11.2005 ainsi que par « l'ordonnance du DFI sur les aliments spéciaux » du 23.11.2005.
Declaration of these vitamins in Switzerland depends on the product and is regulated in the “Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs via the Addition of Essential or Physiologically Useful Substances to Foodstuffs” from 23/11/2005 and in the “Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs over Special Foodstuffs” from 23/11/2005.
  Du nouveau dans l'étiqu...  
Conformément à l'article 25 de l'ordonnance du DFI sur l'étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAI) du 23 novembre 2005 (version du 1er janvier 2013), l'étiquetage des valeurs nutritionnelles doit être réalisé selon l'ordre de succession qui y est défini.
According to Article 25 of the Ordinance of the Swiss Department of Home Affairs (DFI) from 23rd November 2005 on the Labelling and Advertising of Foodstuffs (OEDAI) (updated 1st January 2013), nutritional information of nutrition labelling must appear in a set order. This order and its parameters were adjusted during the annual revision of the food law regulation on 3rd December 2013.
  Contrôles microbiologiq...  
L'évaluation de la qualité de produits alimentaires requiert une connaissance suffisante de leur état microbiologique. En Suisse, cette évaluation est basée sur la loi sur les denrées alimentaires et les objets usuels (LDAI) et sur l'ordonnance sur l'hygiène du DFI (OHyg).
Sufficient knowledge of the microbiological status of the foodstuff is necessary to be able to evaluate its quality. In Switzerland, this assessment is based on the Federal Law on Foodstuffs and Consumer Products, the Food Hygiene Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs (HyV). If there are no statutory regulations, the evaluation can be carried out in accordance with the recommendations of recognised expert groups (The German Society for Hygiene and Microbiology, DGHM).
  Fibres alimentaires (su...  
Depuis le 11 mai 2009, l'ordonnance du DFI sur l'étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAI) a été modifiée sur plusieurs points. Cette modification concerne notamment la définition des fibres alimentaires et, par conséquent, le calcul des valeurs nutritives.
On 11 May 2009, the Food Labelling Ordinance (LKV) of the Swiss Federal Department of Home Affairs (FDHA) was changed in a number of points. One aspect affected by these changes is the definition of dietary fibre and subsequently also the calculation of nutritional values.
  Analyses des additifs d...  
L'utilisation d'additifs est réglementée en Suisse par l'ordonnance du DFI sur les additifs (OAdd). Elle mentionne les additifs non limités autorisés et les additifs autorisés et limités par des quantités maximales.
The usage of additives is regulated in Switzerland by the Ordinance on Additives (ZuV) from the Swiss Federal Department of Home Affairs (EDI). The Ordinance lists the additives that are permitted without restrictions and additives that are permitted with restrictions for a defined quantitative amount.
  Analyse des ingrédients...  
Ordonnance du DFI sur l'étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAI)
Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs over the Labelling and Advertising of Foodstuffs (LKV)
  Analyse des ingrédients...  
Ordonnance du DFI sur les denrées alimentaires d'origine animale
Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs over Foodstuffs of Animal Origin
  Analyse des ingrédients...  
Ordonnance du DFI sur les potages, les épices et le vinaigre.
Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs over Soups, Spices and Vinegar.
  Analyse des ingrédients...  
Ordonnance du DFI sur les huiles et graisses comestibles et leurs dérivés
Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs over Cooking Oil, Cooking Fat and Products Produced from them.
  Contrôles de qualité de...  
En Suisse, le DFI définit les matières autorisées et fixe les règles relatives à leur pureté. De même, dans l'UE, les produits cosmétiques sont réglementés par la directive n° 1223/2009 du Parlement européen et du Conseil.
In Switzerland, the EDI (the Swiss Federal Department of Home Affairs) defines the allowable materials and sets the requirements for their purity. In the EU, the corresponding factors are regulated by EU Regulation No. 1223/2009 from the European Parliament and by the Council on Cosmetic Products.
  Analyse des ingrédients...  
Ordonnance du DFI sur les céréales, les légumineuses, les protéines végétales et leurs dérivés
Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs over Cereals, Legumes, Plant Proteins and their Products
  Détermination de la ten...  
L'obligation d'étiquetage d'organismes génétiquement modifiés (OGM) est régie par l'ordonnance du DFI du 23 novembre 2005 relative aux denrées alimentaires génétiquement modifiés (ODAIGM).
The labelling requirements for genetically modified organisms (GMO) are regulated in the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs (EDI) from the 23rd November 2005 on Genetically Modified Foodstuffs (VGVL).
  Analyses des additifs d...  
Leur utilisation est réglementée en Suisse par l'ordonnance du DFI sur les additifs (OAdd). Voici les additifs autorisés présentés sous la forme d'une liste d'applications, ainsi que leur quantité maximale autorisée respective.
Their usage is regulated in Switzerland by the Swiss Federal Department of Home Affairs Ordinance on Additives (EDI, ZuV). Here, the permitted additives and their quantitative limits are defined and are listed in the form of an applications list.
  Analyse des compléments...  
Ordonnance du DFI sur l'étiquetage et la publicité des denrées alimentaires (OEDAI) du 23 novembre 2005 (état au 1er janvier 2013).
Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs on the Labelling and Advertising of Foodstuffs (LKV) from 23rd November 2005 (updated 1st January 2013)
  Analyses cosmétiques po...  
Nous tenons compte des directives légales comme par exemple les « SCCS'S Notes of guidance for the testing of cosmetic substances and their safety evaluation ». Nous effectuons nos analyses selon les prescriptions du Département fédéral de l'intérieur (DFI), de la directive européenne n° 1223/2009 ou des normes internationales.
Our range of services incorporates physical, physico-chemical and microbiological analyses. As part of the process, we take into account all statutory regulations, such as the SCCS “Notes of guidance for the testing of cosmetic substances and their safety evaluation”. We test in accordance with the regulations of the Swiss Federal Department of Home Affairs (FDHA or, in German, the EDI), the EU Regulation No. 1223/2009 or in accordance with international standards.
  Analyse des ingrédients...  
Les valeurs limites et valeurs de tolérance correspondantes ont été déterminées dans l'ordonnance du DFI sur les substances étrangères et les composants dans les denrées alimentaires (Ordonnance sur les substances étrangères et les composants, OSEC) du 26 juin 1995 (version du 7 mai 2012).
Some ingredients may be present in foodstuffs only in harmless quantities. Corresponding limit and tolerance values are defined in the Swiss Legislature in the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs over Foreign Substances and Ingredients in Food Products (Fremd- und Inhaltsstoffverordnung, FIV) from 26th of June 1995 (updated 7th May 2012).
  Analyse de pesticides d...  
Ceci est réglementé par l'ordonnance du DFI sur les substances étrangères et les composants dans les denrées alimentaires (OSEC), dans laquelle on peut trouver les valeurs de tolérance et valeurs limites utilisées pour l'évaluation des produits en fonction des différentes denrées alimentaires.
This is regulated by the Swiss Federal Department of Home Affairs (EDI) in their Ordinance on Foreign Substances and Ingredients in Food Products (FIV) in which the respective tolerance and limit values for evaluation of the product for different foodstuffs can be found. Reference is often made to the European Regulation No. 396/2005, whose maximum levels are assessed as being tolerance levels in Switzerland. Fundamentally, in the evaluation of pesticides, the individual substances are assessed in a product-specific manner.
  Du nouveau dans l'étiqu...  
L'étiquetage nutritionnel est obligatoire dès lors que l'étiquette d'un produit comporte des allégations nutritionnelles ou de santé (Health Claims). Ceci s'applique également aux aliments spéciaux définis dans l'ordonnance du DFI sur les aliments spéciaux du 23 novembre 2005 (état au 1er janvier 2012).
Nutrition labelling is mandatory as soon as a product label contains nutritional or health claims. This also applies to the special foodstuffs defined in the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs on Special Foodstuffs from 23rd November 2005 (updated 1st January 2012). If the product is not advertised with these so-called nutritional and health claims (e.g. “diet”, “sugar-free”, “low sodium”), nutrition labelling can appear on an optional basis. However, the nutritional information must still be “referenced on the ready-to-serve foodstuff” if the food packaging has detailed instructions for preparation. In the case of all other products, the nutritional information must be referenced “on the food at the time of sale”. A transitional period of two years has been granted for labels to be adapted. Within this transitional period, labels on food packaging must be adapted, whereby foodstuffs may be “manufactured, introduced and labelled under the previous law” until the deadline. After the expiry of the transitional period, the foodstuffs may be sold on the market under the old law until stocks are exhausted.
  Analyse de métaux lourd...  
Les valeurs minimales et maximales en vigueur les concernant, ainsi que leurs formes autorisées, sont, pour différents aliments spéciaux, déterminées de façon exhaustive dans les annexes de l'ordonnance du DFI relative aux aliments spéciaux.
Some heavy metals such as the trace elements copper, cobalt, nickel, manganese and zinc are physiologically valuable within a certain concentration range. They can get into foods via environmental contamination but can also be intentionally added to foodstuffs such as into baby foods or dietary supplements. The applicable minimum and maximum amounts as well as the permitted types of additives have been defined in detail for various special foodstuffs in the appendices of the Ordinance of the Swiss Federal Department of Home Affairs on Special Foodstuffs.
1 2 Arrow