did – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 468 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 10
  The travel magazine wit...  
-Several: I did not like Vienna, Heraklion, Abidjan, Guinea Ecuatorial (Spanish ex-)…
-Plusieurs: Je n'ai pas aimé de Vienne, Héraklion, Abidjan, La Guinée équatoriale (Espagnole ex-)…
-Mehrere: Ich wusste nicht wie Wien, Heraklion, Abidjan, Äquatorialguinea (Spanisch Ex-)…
-Alcuni: Non mi piaceva Vienna, Heraklion, Abidjan, Guinea Equatoriale (Spagnolo ex-)…
-A vários: Eu não gostava de Viena, Heraklion, Abidjan, Guiné Equatorial (Espanhol ex-)…
-Verscheidene: Ik heb niet graag in Wenen, Heraklion, Abidjan, Equatoriaal-Guinea (Spaanse ex-)…
-いくつかの: 私はウィーンが好きではありませんでした, リオン, アビジャン, 赤道ギニア (旧スペイン)…
-A diversos: no em van agradar Viena, Heraklion, Abidjan, Guinea Equatorial (ex-espanyola)…
-Više: Nisam poput Beča, Heraklion, Abidjan, Ekvatorska Gvineja (Španjolski ex-)…
-Несколько: понравилось в Вене, Ираклион, Абиджан, Экваториальная Гвинея (Бывший испанский)…
-Hainbat: Ez zait gustatzen Vienan, Heraklion, Abidjan, Ekuatore Ginea (Lehenengoak Espainiako)…
-A varios: Eu non lle gustaba de Viena, Heraklion, Abidjan, Guinea Ecuatorial (Español ex-)…
  The travel magazine wit...  
-Edu: be politically incorrect, What country or people did not like anything?
-Edu: être politiquement incorrect, Quel est le pays ou les gens n'aimaient pas rien?
-Edu: politisch unkorrekt sein, Welches Land oder die Leute nicht gerne etwas?
-Edu: essere politicamente scorretto, Che paese o persone non piace nulla?
-Edu: ser politicamente incorreto, Que país ou povo não gosta de nada?
-Edu: politiek incorrect, Welk land of mensen die niet graag iets?
-EDU: 政治的に正しくありません, どのような国や人々が何を好きではなかった?
-Edu: sigui políticament incorrecte, ¿Quin país o gent no li han agradat gens?
-Edu: biti politički nekorektno, Što zemlje ili osoba ne sviđa ništa?
-Образование: политически некорректно, Какая страна или народ не понравилось ничего?
-Edu: politikoki okerrak, Zer herrialdean edo, jendeak ez zuen ezer nahi?
-Edu: ser políticamente incorrecto, Que país ou pobo non lle gusta nada?
  The travel magazine wit...  
HomeAmericaWhat did you think Boston? …beautiful and very European
AccueilL'AmériqueQu'avez-vous pensé de Boston? …très beau et très européenne
StartseiteAMERIKAWas hast du gedacht Boston? …schön und sehr europäisch
HomeAmericaCosa ne pensi di Boston? …bello e molto europea
InícioAméricaO que você achou Boston? …bonito e muito europeu
HomeAmerikaWat vond je van Boston? …mooi en zeer Europees
前北米あなたはどう思いましたかボストン? …美しく、非常にヨーロッパ
PortadaAmèricaQuè et va semblar Boston? …preciosa i molt europea
Početna stranicaAmerikaŠto mislite Boston? …lijepa i vrlo europski
ПередАмерикаЧто вы думаете Бостоне? …красивый и очень европейский
AurreanAmerikaZer egin zuen Boston dela uste duzu? …eder eta oso Europako
InicioAméricaO que pensou Boston? …bonito e moi europeo
  The travel magazine wit...  
The waitress did not understand a word of English but is very nice. It's called Iluana. He gives me the first genuine smile
La serveuse ne comprenait pas un mot d'anglais mais est très agréable. Iluana appelé. Donne-moi le premier sourire authentique
Die Kellnerin verstand kein Wort Englisch, aber ist sehr schön. Iluana genannt. Gibt mir die erste echte Lächeln
La cameriera non capiva una parola di inglese ma è molto bello. Iluana chiamato. Mi dà il primo sorriso genuino
A garçonete não entendia uma palavra do Inglês, mas é muito agradável. Iluana chamado. Dá-me o primeiro sorriso genuíno
De serveerster begreep geen woord Engels, maar is erg mooi. Iluana genoemd. Geeft mij de eerste echte glimlach
ウェイトレスは英語の言葉を理解するが、非常に友好的でありませんでした. それはIluanaと呼ばれています. 私の最初の誠実な笑顔を与える
La cambrera no entén una paraula d'anglès però és molt simpàtica. Es diu Iluana. Em regala la primera somriure sincer
Konobarica nije razumio ni riječi engleskog, ali su vrlo prijateljski. To se zove Iluana. I daje prvi pravi osmijeh
Официантка не понимал ни слова по-английски, но очень приятно. Она называется Iluana. Он дает мне первый искренняя улыбка
Zerbitzari ez zuen ulertzen ingelesez hitz bakar bat, baina oso atsegina. Deitzen Iluana. Ematen dit, lehen zintzoa irribarre
A camareira non entendía unha palabra do inglés, pero é moi bo. Chama-se Iluana. El me dá o primeiro sorriso xenuíno
  The travel magazine wit...  
-Arctic, certainly. Because in the Congo almost killed me and anyone going over there in danger of dying. Did not happened to you?. Will not go back.
-Arctique, clairement. Parce que dans le Congo a failli me tuer et celui qui est là danger de mort. N'a pas qui vous est arrivé?. Je ne reviendrai pas.
-Arktis, sicherlich. Weil im Kongo hat mich fast umgebracht und jedem, der da drüben vom Aussterben bedroht. Ist das nicht mit dir passiert?. Will not go back.
-Artico, certamente. Perché in Congo quasi mi ha ucciso e chi è lì rischiano di morire. Non ti è successo?. Io non tornerò.
-Ártico, claramente. Porque no Congo quase me matou e quem há o perigo de morrer. Não aconteceu com você?. Eu não vou voltar.
-Noordpool, zeker. Omdat in Congo bijna vermoord mij en iedereen die er is en dreigt te verdwijnen. Niet er met je gebeurd?. Ik zal niet terugkeren.
-北極圏, 明らかに. コンゴではほとんど私を殺して、誰もが絶滅の危機にひんしてあそこに行くので、. あなたに起こっていません?. 戻って行くことはありません.
-L'Àrtic, sens dubte. Perquè al Congo gairebé em maten i qualsevol que vagi per allà corre perill de morir. ¿No et va passar a tu?. No penso tornar.
-Arktik, jasno. Budući da u Kongo gotovo me ubila i svatko tko je tu opasnost od umiranja. Nije se dogodilo da vas?. Neću se vratiti.
-Арктика, очевидно. Потому что в Конго чуть не убил меня и всех, кто собирается там на грани исчезновения. ¿No te pasó a ti?. Не возвращение.
-Arctic, argi eta garbi. Kongoko ia hil delako niretzat eta edonork pasa hiltzen de arriskuan dago. Ez da gertatu?. Ezin izango da atzera jo.
-Ártico, claramente. Porque no Congo case me matou e quen hai o perigo de morrer. Non aconteceu contigo?. Eu non vou volver.
  The travel magazine wit...  
P.D.2. So we did not know, but that was not the worst day of our trip.
P.D.2. Donc, nous ne savions pas, mais ce n'était pas le pire jour de notre voyage.
P.D.2. So wussten wir nicht,, aber das war nicht der schlimmste Tag unserer Reise.
P.D.2. Allora non sapevamo, ma che non era il giorno peggiore del nostro viaggio.
P.D.2. Então, nós não sabíamos, mas isso não foi o pior dia de nossa viagem.
P.D.2. Dus we wisten niet, maar dat was niet de slechtste dag van onze reis.
P.D.2. だから私たちは知りませんでした, それは私たちの旅の最悪の日ではなかった.
P.D.2. Llavors no ho sabíem, però aquest no va ser el pitjor dia del nostre viatge.
P.D.2. Entonces no lo sabíamos, pero ese no fue el peor día de nuestro viaje.
P.D.2. Таким образом, мы не знали,, но это было не самое худшее день нашей поездки.
P.D.2. Beraz, ez genekien, baina hori ez zen gure bidaia egun txarrena.
PD2. Entón, nós non sabiamos, pero iso non foi o peor día da nosa viaxe.
  The travel magazine wit...  
The worst day of the trip took us to the hotel which describes Javier, and despite all its drawbacks, did not allow us to return to gather all (and mosquitoes) around the table and came to the banks of the Zambezi.
Le pire jour de voyage nous a emmenés à l'hôtel qui décrit Javier, et malgré tous ses inconvénients, dans Dejo volviéramos nous rassembler tous (et les moustiques) autour de la table et est venu sur les bords du Zambèze.
El día del viaje peor nos Llevo ein Hotel que beschreiben Javier, y de todos pesar SUS inconvenientes, keine Dejo que nos volviéramos a todos reunir (y los Mücken) alrededor der Mesa y Wein ein orillas del Zambezi.
Il peggior giorno del viaggio ci ha portato in albergo che descrive Javier, e nonostante tutti i suoi inconvenienti, non ci ha permesso di tornare a raccogliere tutte le (e zanzare) attorno al tavolo ed è venuto alle rive dello Zambesi.
O pior dia da viagem nos levou para o hotel, que descreve Javier, e apesar de todas as suas desvantagens, no dejó que nos volviéramos a reunir todos (e os mosquitos) ao redor da mesa e veio para as margens do Zambeze.
El peor día del viaje nos Llevo een hotel que beschrijven Javier, y pesar de todos SUS inconvenientes, geen Dejo que nos volviéramos een reunir todos (y los muggen) alrededor van de mesa y wijn een Orillas del Zambezi.
エルペオルd誕デルviaje NOSllevóホテルクエはハビエルを記述, Y pesarデトドスサントスSUS inconvenientes, 無Dejo queのNOSvolviéramosreunirトドスサントス (Yロス蚊) ワインのメサyのalrededor orillasデルザンベジ.
El pitjor dia del viatge ens va portar a l'hotel que descriu Javier, i malgrat tots els seus inconvenients, no va deixar que ens tornéssim a reunir tots (i els mosquits) voltant de la taula i el vi a la vora del Zambeze.
Najgori dan na putovanje nas je odveo u hotel koji opisuje Javier, i unatoč svim svojim nedostacima, u Dejo volviéramos smo okupiti sve (i komarci) oko stola i došao na obalama rijeke Zambezi.
El Фегором día дель Viaje NOS llevó Hotel Que описать Хавьер, Y pesar де Тодос SUS inconvenientes, Нет Dejo Que NOS volviéramos reunir Todos (Y Los комаров) alrededor из Меса вина Orillas дель Замбези.
El peor día del viaje nos llevó hotel que deskribatzeko Javier, y pesar de todos SUS inconvenientes, Dejo que no nos volviéramos reunir a todos (y los mosquitos) Ardo y mesa a orillas del Zambezi de alrededor.
O peor día da viaxe nos levou para o hotel, que describe Javier, e malia todos os seus inconvenientes, non permitir que volvamos a reunir todas (e os mosquitos) arredor da mesa e veu para as marxes do Zambeze.
  The travel magazine wit...  
I did not feel part of Stockholm until I got on a bike and toured the island of Djurgarden, the green lung of the city
Je ne me sentais pas partie de Stockholm jusqu'à ce que j'arrive sur un vélo et fait le tour de l'île de Djurgarden, le poumon vert de la ville
Ich habe nicht das Gefühl, Teil von Stockholm, bis ich auf einem Fahrrad kam und tourte durch die Insel Djurgarden, die grüne Lunge der Stadt
Non mi sentivo parte di Stoccolma fino a quando ho ottenuto su una moto e abbiamo visitato l'isola di Djurgarden, il polmone verde della città
Eu não me sentia parte de Estocolmo até que eu tenho em uma bicicleta e percorreu a ilha de Djurgarden, o pulmão verde da cidade
Ik voelde me niet deel van Stockholm tot ik op de fiets en het eiland reisden van Djurgarden, de groene long van de stad
Jo no em vaig sentir part d'Estocolm fins que em vaig pujar a una bicicleta i recórrer la illa de Djurgarden, el pulmó verd de la ciutat
Nisam se osjećao dijelom Stockholmu dok sam na biciklu i obišli otok Djurgården, zelena pluća grada
Я не чувствую себя частью Стокгольма, пока я не сел на велосипед и совершил поездку по острову Юргорден, зеленые легкие города
Ez nuen sentitzen Stockholm parte bizikleta bat lortu arte eta Djurgarden irla bira bat egin zuen, hiriaren birika berdea
  The travel magazine wit...  
We did not eat in the area. I have no nearby restaurant to recommend nignún.
Nous n'avons pas mangé dans la région. Je n'ai pas de restaurant à proximité de recommander nignún.
Haben Sie nicht in der Gegend essen. Ich habe keine nahe gelegenen Restaurant zu empfehlen nignún.
Non abbiamo mangiato in zona. Non ho ristorante nelle vicinanze di raccomandare nignún.
Nós não comemos na área. Não tenho nenhum restaurante nas proximidades para recomendar nignún.
We hadden geen eten in het gebied. Ik heb geen restaurant in de buurt aan te bevelen nignún.
エリアで食べませんでした. 私はnignúnをお勧めする近くのレストランはありません.
No vam menjar a la zona. Cap tinc nignún restaurant proper per recomanar.
Nismo jeli u području. Nemam u blizini restorana preporučiti nignún.
Мы не ели в области. Нет Тенгом nignún соседнем ресторане рекомендовать.
Ez da eremu jan. Ez dago hurbileko jatetxe nignún gomendatzen ditut.
  The travel magazine wit...  
An image that Harrison did not contemplate that his world at war, a picture of one of the last places on Earth, capitalized.
Une image que Harrison n'envisageait pas que son monde en guerre, une image de l'un des derniers endroits sur la Terre, capitalisés.
Ein Bild, dass Harrison nicht in Betracht, dass seine Welt im Krieg, ein Bild von einer der letzten Orte auf der Erde, kapitalisiert.
Un Harrisson immagine non contemplava che il suo mondo in guerra, l'immagine di uno degli ultimi luoghi sulla Terra, capitalizzati.
Uma imagem que Harrison não contemplar que o seu mundo em guerra, uma imagem de um dos últimos lugares na Terra, capitalizados.
Een beeld Harrisson niet denken dat zijn wereld in oorlog, een beeld van een van de laatste plekken op aarde, geactiveerde.
Una imatge que Harrisson no va arribar a contemplar en aquell seu món en guerra, una imatge d'un dels últims llocs de la Terra, amb majúscules.
Slika koja Harrison nije razmišljati da je njegov svijet u ratu, slika jednog od posljednjih mjesta na Zemlji, kapitaliziraju se.
Изображения, что Харрисон не думать, что его мир в состоянии войны, Изображение одного из последних мест на Земле, капитализированный.
Harrison behatzeko ez dela irudi bat bere mundu gerra, Lurrean azken leku bat, irudi bat, kapitalizatu.
Unha imaxe que Harrison non contemplar que o mundo en guerra, unha imaxe dun dos últimos lugares na Terra, capitalizados.
  The travel magazine wit...  
… and the apparent ease with which they did… I agree with you MereGlass. Greetings.
… et la facilité apparente avec laquelle ils l'ont fait… Je suis d'accord avec vous MereGlass. Salutations.
… und die scheinbare Leichtigkeit, mit der sie taten… Ich stimme mit Ihnen MereGlass. Grüße.
… e la facilità con cui hanno fatto… Sono d'accordo con te MereGlass. Saluti.
… ea aparente facilidade com que eles fizeram… Concordo com você MereGlass. Saudações.
… en de schijnbare gemak waarmee zij deden… Ik ben het met u MereGlass. Groeten.
… 彼らがやっていると明らかやす… 私はあなたMereGlassに同意する. 挨拶.
… i l'aparent tranquil.litat amb què ho feien… estic d'acord amb tu MereGlass. Una salutació.
… i lakoća s kojom je… Slažem se s vama MereGlass. Pozdravi.
… и очевидная легкость, с которой они сделали… Я согласен с вами MereGlass. Приветствие.
… eta itxurazko erraztasunaren zuten… Ados zuk MereGlass dut. Un saludo.
… ea aparente facilidade con que eles fixeron… Concordo con vostede MereGlass. Saúdos.
  The travel magazine wit...  
Napoleon did not find
Napoléon n'a pas trouvé
Napoleone non ha trovato
Napoleão não encontrou
Napoleon niet gevonden
Napoleón no lo encontró
Napoleó no el va trobar
Napoleon nije našao
Наполеон не нашли
Napoleon ez zen aurkitu
  The travel magazine wit...  
Olga, Maria met a thousand years visiting the village on a foggy day . Here's the picture I did then http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria a rencontré un millier d'années de visiter le village sur un jour de brouillard . Voici la photo que j'ai fait ensuite http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria erfüllt tausend Jahre Besuch des Dorfes an einem nebeligen Tag . Hier ist das Bild, das ich tat dann http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria ha incontrato un migliaio di anni, visitando il villaggio in una giornata di nebbia . Ecco la foto che ho fatto allora http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria conheceu mil anos de visitar a vila em um dia nublado . Aqui está a imagem que eu fiz, então http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria ontmoette een duizend jaar een bezoek aan het dorp op een mistige dag . Hier is de foto die ik toen deed http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
オルガ, マリアは霧の日に村を訪れて千年に会った . ここで私はその後やった絵です http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, vaig conèixer la Maria fa mil anys visitant llogaret en un dia boirós . Aquí tens la foto que li vaig fer llavors http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria upoznao tisuću godina posjete selu na maglovitog dana . Evo slika sam tada radio http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Ольга, Мария встретила тысяч лет посещения деревни в туманный день . Вот картина, которую я сделал то http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria ezagutu mila urte herritik bisitaria lambrotsuan egunean . Hona hemen argazki eta, ondoren, egin dut http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
Olga, Maria coñeceu mil anos de visitar a vila nun día nubrado . Aquí está a imaxe que eu fixen, entón http://www.flickr.com/photos/boqueron/82997833/in/set-1652781 .
  The travel magazine wit...  
Congratulations Javier, you made me move, although it was particularly sad…I did not know the history…Please get a little closer to Africa, to the beautiful but cruel Africa.
Félicitations Javier, vous m'avez fait passer, mais il était particulièrement triste…Je ne savais pas l'histoire…S'il vous plaît obtenir un peu plus près à l'Afrique, à la belle mais cruelle en Afrique.
Herzlichen Glückwunsch Javier, Sie machte mich zu bewegen, Obwohl es war besonders traurig…Ich wusste nicht, die Geschichte…Bitte setzen Sie sich ein wenig näher an Afrika, auf die schöne, aber grausame Afrika.
Complimenti Javier, mi hai fatto passare, anche se era particolarmente triste…Non sapevo la storia…Si prega di ottenere un po 'più vicino all'Africa, al bellissimo ma crudele Africa.
Parabéns Javier, você me fez passar, embora tenha sido particularmente triste…Eu não sabia que a história…Por favor, ficar um pouco mais perto da África, para a África bonita, mas cruel.
Gefeliciteerd Javier, je maakte me te verplaatsen, ofschoon zij het triest…Ik wist niet dat de geschiedenis…Neem een ​​beetje dichter bij Afrika, naar de prachtige, maar wrede Afrika.
ハビエルおめでとうございます, あなたは私に移動した, それは特に悲しかったものの、…私は歴史を知りませんでした…アフリカに少し近づいてください。, 美しいけど残酷なアフリカへ.
Felicitats Javier, m'has fet emocionar, encara que hagi estat de tristesa sobretot…No coneixia la història…Gràcies per acostar-me una mica més a l'Àfrica, a la meravellosa però cruel Àfrica.
Čestitamo Javier, si me premjestiti, iako je bio osobito tužan…Nisam znao povijest…Molimo Vas da se malo bliže Africi, u prekrasnom, ali okrutno Africi.
Поздравляем Хавьера, Вы заставили меня двигаться, хотя это было главным образом печально…Я не знала история…Пожалуйста, получите немного ближе к Африке, в замечательной, но жестоким Африке.
Zorionak Javier, me mugitu egin duzun, izan zen bereziki triste izan arren…Ez nekien historia…Mesedez, apur bat hurbilago Afrikan, eder baina cruel Afrika.
Parabéns Javier, me fixo pasar, aínda que foi particularmente triste…Eu non sabía que a historia…Por favor, estar un pouco máis preto de África, a África bonita, pero cruel.
  The travel magazine wit...  
By the way fellow, I leave the link to the story we did on LaVanguardia.com of Nantes, Jules Verne City. Hope you enjoy the: http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
Par le boursier moyen, Je laisse le lien vers l'article que nous avons fait dans LaVanguardia.com Nantes, Ville de Jules Verne. J'espère que vous apprécierez l': http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
Übrigens Kerl, Ich lasse den Link zu der Geschichte taten wir in Nantes LaVanguardia.com, Stadt Jules Verne. Hoffnung genießen Sie den: http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
Dal modo collega, Vi lascio il link della storia abbiamo fatto LaVanguardia.com di Nantes, Jules Verne Città. Auguriamo che l': http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
Pela forma como companheiro, Deixo o link para a história que fez no LaVanguardia.com de Nantes, Jules Verne Cidade. Espero que gostem: http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
Door de manier waarop collega-, Ik laat de link naar het verhaal dat we deden op LaVanguardia.com van Nantes, Jules Verne Stad. Ik hoop dat je geniet van het: http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
ちなみにピア, 私はナントのLaVanguardia.comで私たちがやった記事へのリンクを残す, ジュール·ヴェルヌ市. 私は次のように願っています: http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
Per cert companys, us deixo l'enllaç al reportatge que vam fer a LaVanguardia.com de Nantes, la ciutat de Jules Verne. Esperem que gaudeixi de la: http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
Uz put kolega, Ostavljam link na priče što smo učinili u Nantes LaVanguardia.com, Grad Jules Verne. Nadamo se da ćete uživati: http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
Por cierto compañeros, os dejo el enlace al reportaje que hicimos en LaVanguardia.com de Nantes, la ciudad de Jules Verne. Espero que os guste: http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
By the way ikaskide, Nantes LaVanguardia.com istorioa esteka genuen utzi dut, City Jules Verne. Itxaropena gozatzeko aukera: http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
Polo bolseiro forma, Deixo a ligazón para a historia que fixo en LaVanguardia.com Nantes, Cidade Jules Verne. Espero que os guste: http://videos.lavanguardia.com/viajes/20100330/53898154400/la-nantes-de-julio-verne.html
  The travel magazine wit...  
I apologize to those who can crumble the myth: I did I felt safe in the streets of the beloved and missed DF
Je m'excuse pour ceux qui ne peuvent s'écrouler le mythe: Je n'ai je me sentais en sécurité dans les rues de la DF aimé et manqués
I für diejenigen, die den Mythos bröckeln kann entschuldigen: Ich habe fühlte ich mich in den Straßen der geliebten und verpasste DF sicher
Mi scuso con coloro che possono crollare il mito: Io non mi sentivo al sicuro nelle vie del DF amato e perso
Peço desculpas para aqueles que podem ruir o mito: Eu me senti seguro nas ruas do DF amado e perdido
Ik verontschuldig me voor degenen die de mythe kunnen afbrokkelen: Ik heb ik voelde me veilig in de straten van de geliefde en gemiste DF
Demano disculpes als que pugui ensorrar el mite: jo sí em vaig sentir segur pels carrers de l'estimat i enyorat DF
Ispričavam se onima koji mogu rušiti mit: Ja sam se osjećala sigurno na ulicama voljenog i promašio DF
Я прошу прощения у тех, кто может развалиться миф: да, я чувствовал себя в безопасности на улицах любимых и желанных DF
I dutenek gain erori mitoa Barkatu: bai seguru sentitu nuen maitea eta longed DF kaleetan
Pido desculpas para aqueles que poden ruir o mito: Eu me sentín seguro nas rúas do DF amado e perdido
  The travel magazine wit...  
The working life of these indigenous miners did not exceed ten years. The toxic fumes were making a dent in your lungs until silicosis them away from the galleries
La durée de vie de ces mineurs autochtones ne dépasse pas dix ans. Les fumées toxiques prenaient leur péage sur vos poumons jusqu'à ce que la silicose les éloigner de galeries
Die Lebensdauer dieser indigenen Bergleute haben zehn Jahre nicht überschreiten. Die giftigen Dämpfe wurden eine Delle in der Lunge bis Silikose sie weg von Galerien
La durata di questi minatori indigeni non superiore a dieci anni. I fumi tossici stavano facendo una ammaccatura nei polmoni fino a quando la silicosi via dalle gallerie
A vida útil desses mineiros indígenas não superior a dez anos. Os fumos tóxicos estavam fazendo um dente em seus pulmões até silicose-los longe de galerias
De levensduur van deze inheemse mijnwerkers niet langer dan tien jaar. De giftige dampen werden hun tol op uw longen tot silicose ze weg van galeries
La vida laboral d'aquests miners indígenes no sobrepassava els deu anys. Les emanacions tòxiques anaven fent efecte en els seus pulmons fins que la silicosi els apartava de les galeries
Radni vijek ovih autohtonih rudara nije bio veći od deset godina. Toksični dim su izradi trag u vašim plućima dok silikozu ih dalje od galerije
Срок службы этих местных шахтеров не превышает десяти лет. Токсичные пары делали брешь в ваших легких силикоз до их от галереи
Horiek indigenen meatzarien bizitza lanean ez du gaindituko hamar urte. Ke toxikoak ziren gehikuntzak bat egiteko zure birikak en silicosis arte galeriak tik urrun
A vida útil destes mineiros indíxenas non superior a dez anos. Os fumes tóxicos foron tomando o seu peaxe nos seus pulmóns ata silicose-los lonxe de galerías
  The travel magazine wit...  
So came the night. We then did a bonfire, we sit around and gaze at the stars. Background, could hear the hippos
Alors vint la nuit. Nous avons ensuite fait un feu de joie, nous nous asseyons autour et regarder les étoiles. Fond, pouvait entendre les hippopotames
So kam die Nacht. Wir haben dann ein Lagerfeuer, saßen wir herum und beobachtete die Sterne. MATERIELL, könnte die Nilpferde hören
Così è arrivata la notte. Abbiamo poi fatto un falò, ci siamo seduti intorno a guardare le stelle. Sfondo, poteva sentire gli ippopotami
Assim surgiu a noite. Então, nós fizemos uma fogueira, nós nos sentamos em volta e vi as estrelas. Fundo, podia ouvir os hipopótamos
Zo kwam de nacht. We hadden vervolgens een vreugdevuur, We zaten rond en keek naar de sterren. Achtergrond, de nijlpaarden kon horen
こうして夜が来た. 我々はその後、たき火をしました, 私たちは、周りに座って星を見て. 背景, カバを聞くことができる
Así llegó la noche. Hicimos entonces una hoguera, nos sentamos a su alrededor y contemplamos las estrellas. De fons, se escuchaba a los hipopótamos
Tako je došao noć. Mi smo tada napravili lomaču, smo sjedili i gledali zvijezde. Pozadina, mogao čuti Hippos
Таким образом пришли ночью. Мы тогда сделали костер, мы сидели вокруг и наблюдали звезды. Фон, слышала гиппопотамов
Horrela izan zen, gau. Egin dugu sua bat, inguruan eseri gara eta izarrak ikusi ditut. Aurrekariak, hippos entzuten
Así xurdiu a noite. Entón, nós fixemos unha fogueira, nós nos sentimos en volta e vin as estrelas. Fondo, podía escoitar os hipopótamos
  The travel magazine wit...  
Nice story… as usual Ricardo. How long did it take from Lhasa to Rongbuk? Greetings
Belle histoire… comme d'habitude Ricardo. Combien de temps at-il fallu de Lhassa à Rongbuk? Salutations
Schöne Geschichte… wie üblich Ricardo. Wie lange hat es von Lhasa nach Rongbuk nehmen? Grüße
Bella storia… come al solito Ricardo. Quanto tempo ci è voluto da Lhasa a Rongbuk? Saluti
Bela história… Ricardo como de costume. Quanto tempo demorou de Lhasa a Rongbuk? Saudações
Mooi verhaal… zoals gebruikelijk Ricardo. Hoe lang heeft het geduurd van Lhasa naar Rongbuk? Groeten
ニースの物語… いつものリカルドとして. どのくらいの時間がラサからロンブクにかかりました? よろしく
Bonic relat… com sempre Ricardo. Quant temps tardasteis des de Lhasa a Rongbuk? Salutacions
Lijepa priča… kao i obično Ricarda. Koliko dugo se to uzeti od Lhase do Rongbuk? Pozdrav
Хорошая история… Рикардо, как обычно. Как долго это брало из Лхасы в Ронгбук? С уважением
Nice istorioa… Ricardo ohi bezala. Cuanto tiempo tardasteis desde Lhasa a Rongbuk? Regards
  The travel magazine wit...  
What did you think Boston? …beautiful and very European
Qu'avez-vous pensé de Boston? …très beau et très européenne
Was hast du gedacht Boston? …schön und sehr europäisch
Cosa ne pensi di Boston? …bello e molto europea
O que você achou Boston? …bonito e muito europeu
Wat vond je van Boston? …mooi en zeer Europees
あなたはどう思いましたかボストン? …美しく、非常にヨーロッパ
Què et va semblar Boston? …preciosa i molt europea
Što mislite Boston? …lijepa i vrlo europski
Что вы думаете Бостоне? …красивый и очень европейский
Zer egin zuen Boston dela uste duzu? …eder eta oso Europako
O que pensou Boston? …bonito e moi europeo
  The travel magazine wit...  
A chilling story that did not have a good image
Une histoire de refroidissement qui n'a pas eu une bonne image
Eine aufregende Geschichte, die nicht über ein gutes Image
Una storia agghiacciante che non ha avuto una buona immagine
Uma história arrepiante que não tem uma boa imagem
Een bloedstollend verhaal dat niet over een goed imago
Un esgarrifós relat que no tenia una bona imatge
Hlađenje priča koja nije imala dobru sliku
Пугающую историю, которые не имеют хороший имидж
Chilling istorioa ez dute irudi ona
Unha historia arrepiante que non teñen unha boa imaxe
  The travel magazine wit...  
I did not want to leave Nepal without kicking the hills surrounding Kathmandu, not look out of their villages, the daily lives of the people of tillage, Legion here. It is an undemanding walk, of those now called trekking, from Nagarkot and Changu Narayan Temple.
Je ne voulais pas quitter le Népal sans coups de pied sur les collines environnantes Katmandou, pas l'air de leurs villages, la vie quotidienne des habitants de travail du sol, Légion ici. C'est une promenade peu exigeante, de ceux qui sont maintenant appelés trekking, de Nagarkot et de Changu Narayan Temple. Un vrai régal.
Ich wollte nicht nach Nepal ohne Tritte den Hügeln rund um Kathmandu verlassen, nicht aus, aus ihren Dörfern, das tägliche Leben der Menschen von Ackerbau, Legion hier. Es ist eine anspruchslose Wanderung, derjenigen, die jetzt genannt Trekking, von Nagarkot und Changu Narayan Tempel. Ein wahrer Genuss.
Non volevo lasciare il Nepal senza contraccolpi sulle colline circostanti Kathmandu, Non guardare dai loro villaggi, la vita quotidiana della gente di lavorazione, Legion qui. Si tratta di una passeggiata poco impegnativa, di coloro che ora si chiama trekking, da Nagarkot e Changu Narayan Temple. Una vera delizia.
Eu não queria deixar Nepal sem chutar as colinas circundantes Kathmandu, não olhar para fora de suas aldeias, o cotidiano das pessoas de preparo do solo, Legião aqui. É uma caminhada de pouco exigente, dos que agora chamado de trekking, Templo de Narayan Nagarkot e Changu. Um verdadeiro mimo.
Ik wilde niet naar Nepal te verlaten zonder trappen de heuvels rond Kathmandu, niet misstaan ​​hun dorpen, om het dagelijks leven van de mensen van grondbewerking, legioen hier. Het is een veeleisend wandeling, van degenen die nu worden genoemd trekking, tussen Nagarkot en Changu Narayan tempel. Een waar genot.
私はカトマンズを囲む丘を蹴りなしでネパールを残したくありませんでした, 彼らの村の外に見えない, 耕作の人々の日常生活, ここで軍団. それは多くを求めないの散歩です。, 今トレッキングと呼ばれる人々の, ナガルコットとChanguナラヤン寺院から. 実質の御馳走.
No volia marxar del Nepal sense patejar les muntanyes dels voltants de Kathmandú, sense treure el cap a les aldees camperoles, a la vida quotidiana de la gent de conreu, legió aquí. És una caminada poc exigent, d'aquestes que ara diuen trekking, entre Nagarkot i el temple de Changu Narayan. Una autèntica delícia.
Nisam želio napustiti Nepal, bez udaranja brdima oko Kathmandu, Ne gledajte iz svojih sela, svakodnevni život ljudi u obradi tla, Legion ovdje. To je nezahtjevna šetnja, od onih koje danas nazivamo trekking, između Nagarkot i Changu Narayan hram. Prava poslastica.
Я не хочу оставить без Непал ногами на холмах, окружающих Катманду, не выходят из своих деревень, повседневную жизнь людей пашни, Легион здесь. Это нетребовательный ходьбы, тех, кто сейчас называют походы, от Нагаркот и Чангу Нараян Храм. Реальное удовольствие.
Nik ez dut nahi Nepal,, Kathmandu inguruko mendietan kicking gabe utzi, ez begiratu eta beraien herrixkak, , laborantza pertsonen eguneroko bizitza, Legion hemen. Undemanding ibilaldi bat da, now izeneko mendi-ibiliak, Nagarkot eta, Changu tenplua Narayan. Benetako oparia A.
Eu non quería deixar Nepal sen chutar os outeiros circundantes Kathmandu, non ollar para fóra das súas aldeas, o cotián das persoas de preparación do solo, Luar aquí. É un camiño de pouco esixente, dos que agora chamado sendeirismo, Templo de Narayan Nagarkot e Changu. Un certo mimo.
  The Revista de viajes c...  
Little did this somewhat snobbish browser task that lay ahead. After 5 months of hunger, thirst, struggles with hostile tribes (course hostile to the invasion of their land and their way of life that foreshadowed the caravan that crossed their land) and many adventures, lost all hope and now preparing to return, occurs one of the highlights, in the opinion of this humble author, travel literature of classical.
Petit fait cette tâche navigateur un peu snob qui se trouvait en avance. Après 5 mois de la faim, soif, luttes avec les tribus hostiles (Bien sûr hostile à l'invasion de leurs terres et leur mode de vie qui préfigure la caravane qui a traversé leurs terres) et de nombreuses aventures, perdu tout espoir et s'apprête à retourner, se produit l'un des faits saillants, de l'avis de cet auteur humble, la littérature de voyage de la musique classique.
Wenig tat dies etwas snobistisch Browser Aufgabe, die vor uns liegen. Nach 5 Monaten des Hungers, DURST, Kämpfe mit feindlichen Stämmen (Natürlich feindlich gegenüber der Invasion ihres Landes und ihrer Lebensweise, die die Karawane, die ihr Land überquert vorgebildet) und viele Abenteuer, alle Hoffnung verloren und nun darauf vor, zurück, tritt einer der Höhepunkte, nach Meinung des Autors dieser bescheidenen, Reiseliteratur der klassischen.
Poco ha fatto lo scout un po 'snob compito che ci attendono. Dopo 5 mesi di fame, sete, lotte con tribù ostili (Naturalmente ostili all'invasione della loro terra e il loro modo di vita che predisse la carovana che ha attraversato la loro terra) e mille avventure, ogni speranza perduta e già preparando il ritorno, produce uno dei punti salienti, a parere di questo umile autore, del classico scrittura di viaggio.
Mal sabia o olheiro uma tarefa pouco esnobe que estava por vir. Depois 5 meses de inanição, sede, lutas com tribos hostis (Claro hostil à invasão de suas terras e seu modo de vida, que predisse a caravana que atravessou suas terras) e mil aventuras, toda a esperança perdida e já está preparando o retorno, produz um dos destaques, na opinião deste humilde autor, de escrita de viagem clássico.
Little deed dit enigszins snobistische browser taak die voor ons liggen. Na 5 maanden van honger, dorst, strijd met vijandige stammen (Natuurlijk vijandig tegenover de invasie van hun land en hun manier van leven die de caravan die hun land doorkruist voorafschaduwing) en vele avonturen, alle hoop verloren en nu aan het voorbereiden om terug te keren, komt een van de hoogtepunten, naar het oordeel van deze nederige auteur, reisliteratuur van de klassieke.
Poc imaginava aquest explorador una mica snob la tasca que tenia per davant. Després 5 mesos de fam, set, lluites amb tribus hostils (hostils clar a la invasió de les seves terres i de la seva forma de vida que presagiava la caravana que travessava les seves terres) i mil aventures, amb tota esperança perduda i ja preparant el retorn, es produeix un dels moments cim, en l'opinió d'aquest humil autor, de la literatura de viatges clàssica.
Malo je ovo nešto snobovski preglednik zadatak koji leži ispred. Nakon 5 mjeseci od gladi, žeđ, borbe s neprijateljskim plemenima (Tečaj neprijateljski raspoložen prema invazije na njihovu zemlju i njihov način života koji nagovijestio karavan koji su prešli svoju zemlju) i brojnih avantura, izgubio svaku nadu i sada priprema za povratak, pojavljuje jedan od značajnijih, po mišljenju ovog skromnog autora, putnička književnost klasične.
Мало ли разведчик маленькая задача сноб, которые предстоит решить. После 5 месяцев от голода, жажда, борьба с враждебными племенами (Конечно враждебного вторжения в их землю и их образ жизни, который предсказал, что караван пересек свои земли) и тысяча приключений, все надежды потеряны и уже готовит возвращение, производит один из основных моментов, По мнению автора этой скромной, классических путевых заметок.
Little egin Scout pixka bat Snob Zeregin hori arautuko aurretik. Ondoren 5 starvation hilabete, egarria, tribuen aurkako borroka (Ikastaro beren lur inbasioa etsai eta beren bizimodu hori foretold karabana zeharkatzen lurrak) eta mila abentura bat, itxaropen guztiak galdu eta jadanik itzulera prestatzen, ekoizten nabarmenenetako bat, xume honen egilearen iritziz, bidaia klasiko idazketa.
Pouco fixo esta tarefa un tanto esnobismo navegador que estaba á fronte. Despois 5 meses de fame, sede, loitas con tribos hostís (curso hostís á invasión das súas terras eo seu modo de vida que prenunciou a caravana que cruzou a súa terra) e moitas aventuras, perdeu toda esperanza e agora preparado para volver, ocorre un dos destaques, na opinión deste humilde autor, literatura de viaxe do clásico.
  The travel magazine wit...  
A curious question…. Did not feel unsafe surrounded by both wild animal and after learning that goes a vengeful buffalo in the vicinity? Although I imagine that when you go and you assume certain risks…and are things that are not intended or it may not feel to be there.
Une question curieux….Ne vous sentez pas en sécurité entouré par un tel animal sauvage après avoir appris que l'on marche vindicatifs buffle autour? Mais j'imagine que quand vous allez assumer certains risques…et ya des choses qui ne sont pas destinés ou il peut ne pas se sentir d'être là.
Eine neugierige Frage….Glaubst du nicht unsicher fühlen, umgeben von einem wilden Tier, so nach dem Lernen, das geht auf einer rachsüchtigen Büffel herum? Obwohl ich mir vorstellen, dass, wenn Sie bestimmte Risiken und übernehmen…und gibt Dinge, die nicht dazu bestimmt sind, oder es kann nicht das Gefühl, dort zu sein.
Una domanda curiosa….Non ti senti sicuro circondato da tale animale selvatico dopo aver appreso che uno cammina vendicative bufali intorno? Anche se immagino che quando si va e presumo alcuni rischi…e sono cose che non sono destinati o non può sentire di essere lì.
Uma questão curiosa….Não se sente inseguro cercado por um animal selvagem assim depois de saber o que se passa em torno de um búfalo vingativo? Embora eu imagino que quando você assumir certos riscos e…e são coisas que não se destinam ou podem não se sentir para estar lá.
Een vreemde vraag….Voel je je niet zo onzeker, omgeven door een wild dier na het leren, dat gaat op een wraakzuchtige buffel rond? Hoewel ik me voorstellen dat als je ervan uit bepaalde risico's en…en zijn dingen die niet bestemd zijn of het kan niet het gevoel om daar te zijn.
Una pregunta curiosa….¿No se sent un insegur envoltat de tant animal salvatge i després de saber que està una bufalo venjatiu pels voltants? Encara que m'imagino que quan vas ja assumeixes certs riscos…i són coses que no es pensen o que directament no sents en estar ahi.
Zanima pitanje….Ne čini li vam se osjećaju nesigurno okružen divljih životinja tako nakon saznanja da ide na osvetoljubivog bizona oko? Iako sam zamisliti da kada preuzima određene rizike i…i stvari koje nisu namijenjene ili svibanj ne osjećam da će biti tamo.
Любопытный вопрос….Разве вы не чувствуете небезопасных окружении такого дикого животного, узнав, что один буйвол мстительным прогулки? Хотя я думаю, что когда вы идете и себя определенные риски…и вещи, которые не предназначены или он не может чувствовать себя, чтобы быть там.
Bitxia galdera bat….Ez ez da segurua, adibidez, animalia basatiak inguraturik bat bufaloarena vindictive ibilaldi ikasteko inguruan ondoren sentitzen duzu? Imajinatzen dut, nahiz duzunean joan eta arrisku batzuk bere gain…dira, eta gauzak ez dira nahi diren edo ez sentitzen han egon.
Unha cuestión curiosa….Non se sente inseguro rodeado por un animal salvaxe así despois de saber o que pasa en torno a un búfalo vingativo? Aínda que imaxino que cando asumir certos riscos e…e son cousas que non se destinan ou poden non sentirse para estar alí.
  The travel magazine wit...  
When touring the famous Carretera Austral was surprised to find on the map the name "Cave of the Hands". I did not know that in southern Chile had one with the same name as the famous cave Argentina. With my wife not hesitate to enfilade our van over there and find out what it was.
En visitant le célèbre Carretera Austral a été surpris de trouver sur la carte le nom de «grotte aux mains". Je ne savais pas que dans le sud du Chili a eu un avec le même nom que la célèbre grotte Argentine. Avec ma femme n'hésite pas à enfiler notre van là-bas et de découvrir ce qu'il était.
Wenn die Erkundung der berühmten Carretera Austral war überrascht, auf der Karte finden Sie den Namen "Höhle der Hände". Ich wusste nicht, dass im Süden von Chile hatte ein mit dem gleichen Namen wie der berühmte Höhle Argentina. Mit meiner Frau nicht zu Einfädeln unserer van dort gerne und finden Sie heraus, was es war.
Quando visitare la famosa Carretera Austral è stato sorpreso di trovare sulla mappa il nome di "Grotta delle Mani". Non sapevo che nel sud del Cile ha avuto uno con lo stesso nome della famosa grotta Argentina. Con mia moglie non esita a enfilade nostro furgone lì e scoprire che cosa fosse.
Quando visitar a famosa Carretera Austral foi surpreendido ao encontrar no mapa o nome de "Caverna das Mãos". Eu não sabia que no sul do Chile tiveram um com o mesmo nome da famosa gruta Argentina. Com a minha esposa não hesite em enfilade nossa van até lá e descobrir o que era.
Wanneer het verkennen van de beroemde Carretera Austral was verbaasd te zien op de kaart de naam 'Grot van de Handen ". Ik wist niet dat er in het zuiden van Chili had een met dezelfde naam als de beroemde grot Argentinië. Met mijn vrouw niet aarzelen om ons busje Enfilade daar en ontdek wat het was.
ツーリングすると有名なCARRETERAオーストラルが地図に名前 "手の洞窟"を見つけるために驚いた. 私は南部のチリで有名な洞窟のアルゼンチンと同じ名前のものを持っていたことを知らなかった. 私の妻と一緒にあそこに私たちのバンを縦射、それが何であったかを調べることを躊躇しない.
Quan recorríem la famosa carretera austral em vaig sorprendre de trobar al mapa el nom "Cova de les mans". No sabia que al sud de Xile hagués una amb el mateix nom que la famosa cova argentina. Amb la meva dona no dubtem a enfilar la nostra camioneta cap allà i descobrir de què es tractava.
Prilikom obilaska poznati Carretera Austral je iznenađen pronaći na karti naziv "Cave of the Hands". Nisam znao da je u južnoj Čile je jedan s istim imenom kao poznati špiljski Argentine. Sa suprugom ne ustručavajte se uzdužna vatra naš kombi tamo i otkriti što je to bio.
Когда гастроли знаменитого Carretera Austral был удивлен, обнаружив на карте название "Пещера руки". Я не знаю, что на юге Чили было с тем же именем, что и знаменитая пещера Аргентине. С моей женой, не колеблясь, резьбы наш фургон туда и выяснить, что это было.
Noiz ospetsua Carretera Austral bira harrituta mapan aurkitu izena "eskuak Koba". Ez nekien hegoaldeko duten Txilen izan zuen izen bereko beste bat leize ospetsua Argentina. Nire emaztearekin, ez izan zalantzarik gure van enfilade to han eta jakin zer zen.
Cando visitar o famoso Carretera Austral foi sorprendido ao atopar no mapa o nome de "Cova das Mans". Eu non sabía que no sur de Chile tiveron un co mesmo nome da famosa gruta Arxentina. Coa miña muller non dubide en enfilade nosa van ata alí e descubrir o que era.
  The travel magazine wit...  
Hi Carlos, maybe you did not see on Sunday when he left and when not in front like today that is no longer headband, but this post is part of a new section entitled VaP. “Three years of VAP”. Therein, we have published other things, we get post that have been published at the beginning and we believe it's good to get them back because we have many new readers.
Salut Carlos, peut-être que vous n'avez pas vu le dimanche quand il est parti et quand il n'est pas en face comme aujourd'hui ce n'est plus le bandeau, mais ce poste fait partie d'une nouvelle section intitulée VaP. “Trois ans de VAP”. Il, nous avons publié d'autres choses, nous obtenons poste qui ont été publiés au début et nous pensons qu'il est bon de les récupérer car nous avons beaucoup de nouveaux lecteurs.
Hallo Carlos, vielleicht haben Sie nicht am Sonntag sehen, wenn er und verließ, wenn sie nicht vor wie heute, die nicht mehr Stirnband, aber dieser Beitrag ist Teil einer neuen Abschnitt VaP. “Drei Jahre VAP”. Es, wir haben andere Dinge veröffentlicht, bekommen wir Post, die am Anfang veröffentlicht wurden und wir glauben, es ist gut, sie zurück zu bekommen, weil wir viele neue Leser haben.
Ciao Carlos, forse non hai visto di Domenica quando ha lasciato e quando non davanti come quella di oggi che non è più archetto, ma questo post è parte di una nuova sezione intitolata vap. “Tre anni di VAP”. Lo, abbiamo pubblicato altre cose, otteniamo post che sono stati pubblicati all'inizio e siamo convinti che sia bene per farli tornare perché abbiamo molti nuovi lettori.
Oi Carlos, talvez você não viu no domingo, quando ele saiu e quando não está na frente como o de hoje, que não é mais cabeça, mas este post é parte de uma nova secção intitulada PAV. “Três anos de VAP”. Ele, temos publicado outras coisas, temos post que foram publicados no início e acreditamos que é bom para levá-los de volta, porque nós temos muitos novos leitores.
Hi Carlos, misschien heb je niet zien op zondag toen hij vertrok en wanneer niet aan de voorkant zoals vandaag, dat is niet meer hoofdband, maar deze post is onderdeel van een nieuw hoofdstuk VAP. “Drie jaar van VAP”. Daarin, We hebben andere dingen gepubliceerd, We krijgen bericht dat zijn gepubliceerd aan het begin en we geloven dat het goed is om ze terug te krijgen, want we hebben veel nieuwe lezers.
カルロスこんにちは, 彼はもはやバンドではない今日のような目の前に残されていないときに時多分あなたが日曜日に​​見ていない, しかしこの記事では、VaPは題する新しいセクションの一部です。 “VAPの三年間”. その中に, 我々は他のものを掲載しております, 我々は初めに出版され、我々は多くの新しい読者を持っているので、それはそれらを取り戻すために良いことだと信じてきたポストを得る.
Hola Carlos, potser no ho vas veure diumenge quan va sortir i quan no està en portada com avui aquest cintell ja no es veu, però aquest post forma part d'una nova secció de VAP que es titula “Tres anys de VAP”. Hi, ja hem publicat altres coses, traiem post que s'han publicat al principi i que creiem que és bo tornar-los a treure ja que tenim nombrosos i nous lectors.
Bok Carlos, možda niste vidjeli u nedjelju kada je otišao i kada ne ispred kao i danas koji više nije za glavu, ali ovaj post je dio novu rubriku pod nazivom pneumonije. “Tri godine VAP”. U njemu, objavili smo druge stvari, smo dobili mjesto koje su objavljene na početku, a mi vjerujemo da je dobro da ih vratiti, jer imamo mnogo novih čitatelja.
Привет Карлосу, Может быть, вы не видели в воскресенье, когда он ушел, и, когда не перед, как сегодня, что больше не является оголовье, но этот пост является частью нового раздела, озаглавленного VAP. “Три года VAP”. Это, мы опубликовали прочего, мы получаем сообщение, которые были опубликованы в начале, и мы считаем, что это хорошо, чтобы получить их обратно, потому что у нас есть много новых читателей.
Hi Carlos, agian ez duzu igandean ikusteko eta alde egin zuen, gaur egun ez bezala, aurrean ez dela jada headband en, baina, zer atal berri bat jasotzeko eskubidea VAP parte da. “Hiru VAP urte”. It, argitaratu dugu, beste gauza, zer izan diren hasieran argitaratuko dugu, eta ona horiek lortzeko itzuliko dela uste dugu dugu berri asko irakurle delako.
Ola Carlos, quizais non viu o domingo, cando saíu e cando non está diante como o de hoxe, que non é máis cabeza, pero este post é parte dunha nova sección titulada Pav. “Tres anos de VPP”. Aí, temos publicado outras cousas, temos post que foron publicados no inicio e cremos que é bo para levalos de volta, porque temos moitos novos lectores.
  The travel magazine wit...  
Confused, still did not understand what was going on in that region, but the tiles of the puzzle began to take shape
Confus, n'ont toujours pas compris ce qui se passait dans cette région, mais les pièces du puzzle ont commencé à prendre forme
Verwirrt, immer noch nicht verstehen, was los war in dieser Region, aber die Fliesen des Puzzles nahm Gestalt an
Confuso, ainda não entendia o que estava acontecendo na região, mas as peças do quebra-cabeça começou a tomar forma
Verward, nog steeds niet begrijpt wat er gaande was in die regio, maar de tegels van de puzzel begon vorm te krijgen
Confundido, todavía no entendía bien lo que estaba pasando en esa región, pero las fichas del rompecabezas empezaban a tomar forma
Confundido, todavía no entendía bien lo que estaba pasando en esa región, pero las fichas del rompecabezas empezaban a tomar forma
Confundido, todavía no entendía bien lo que estaba pasando en esa región, pero las fichas del rompecabezas empezaban a tomar forma
Смущенный, все еще не понимал, что происходит в этом регионе, но плитки головоломки начали складываться
Confundido, todavía no entendía bien lo que estaba pasando en esa región, pero las fichas del rompecabezas empezaban a tomar forma
Confuso, aínda non entendía o que estaba a suceder na rexión, pero as pezas do puzzle comezou a tomar forma
  The travel magazine wit...  
But the construction of the monastery did not respond to the urgencies of the old father. More than four centuries had to pass so that the work was completed. Four centuries have been engraved on its walls, on the facade, inside.
Mais la construction du monastère n'a pas assisté à l'ancien père d'urgence. Plus de quatre siècles devaient passer avant la fin des travaux. Quatre siècles qui sont gravés sur ses murs, sur sa façade, à l'intérieur. Gothique, renouveau, Flamandes styles architecturaux baroques sont peut être vu dans le bâtiment.
Aber der Bau des Klosters nicht zu den Dringlichkeiten des alten Vater reagieren. Mehr als vier Jahrhunderte musste so passieren, dass die Arbeit fertig gestellt wurde. Vier Jahrhunderte sind an den Wänden eingegraben, an der Fassade, innen. GOTIK, RENAISSANCE, Barock und der flämischen Baustile sind, können in dem Gebäude gesehen werden.
Ma la costruzione del monastero non ha risposto alle urgenze del vecchio padre. Più di quattro secoli, ha dovuto passare in modo che il lavoro è stato completato. Quattro secoli sono stati incisi sulle sue pareti, sulla facciata, interno. Gotico, rinascita, Stili architettonici barocchi e fiamminghi si può vedere nel palazzo.
Mas a construção do mosteiro não responder às urgências do velho pai. Mais de quatro séculos teve que passar para que o trabalho foi concluído. Quatro séculos foram gravadas em suas paredes, na fachada, dentro. Gótico, renascimento, Barroco e Flamengo estilos arquitetônicos são pode ser visto no prédio.
Maar de bouw van het klooster had de hulpdiensten oude vader niet bijwonen. Meer dan vier eeuwen moest passeren voordat het werk klaar was. Vier eeuwen die zijn geëtst op de muren, op de gevel, binnenkant. Gotisch, herleving, Vlaamse barok bouwstijlen zijn te zien in het gebouw.
Però la construcció del monestir no va atendre les urgències del vell pare. Més de quatre segles van haver de passar perquè l'obra estigués acabada. Quatre segles que han quedat gravats en els seus murs, en la seva façana, en el seu interior. Gòtic, renaixement, barroc i flamenc són els estils arquitectònics que es poden contemplar a l'edifici.
No, izgradnja samostana nije odgovorio na urgencies starog oca. Više od četiri stoljeća morali proći da bi se rad je dovršen. Četiri stoljeća su ugravirani na svojim zidovima, na pročelju, u. Gotika, preporod, Barokne i Flamanski arhitektonski stilovi se može vidjeti u zgradi.
Но строительство монастыря не ответили на актуальности старого отца. Более четырех веков было пройти так, чтобы работа была завершена. Четыре века были выгравированы на стенах, на фасаде, внутри. Готический, возрождение, Барокко и фламандских архитектурных стилей можно увидеть в здании.
Baina monasterioaren eraikuntza ez da zaharra, aita Premialdirako erantzuteko. Lau mendeetan baino gehiago izan, beraz, gainditzeko lana amaitu zen. Lau mendeetan dira bere hormetan grabatuta, fatxadan, barruan. Gothic, revival, Arkitektura estilo barrokoa eta Flandesko eraikina ikus daiteke.
Pero a construción do mosteiro non responder ás urxencias do vello pai. Máis de catro séculos tivo que pasar para que o traballo foi completado. Catro séculos foron gravadas nas súas paredes, na fachada, dentro. Gótico, renacemento, Barroco e Flamengo estilos arquitectónicos son se pode ver no predio.
  The travel magazine wit...  
While listening to this remember that the peopling of South America, about 15.000 years back, gave two slopes. A group advancing populated south through the highlands west of the continent while another did for jungle plains of central and eastern South America.
Tout en écoutant cette rappelé que le peuplement de l'Amérique du Sud, sur 15.000 ans en arrière, a donné deux pistes. Un groupe s'installe au sud se déplaçant dans l'ouest des Highlands du continent, tandis qu'un autre l'a fait pour les plaines sauvages d'Europe centrale et orientale Amérique du Sud. Pour le nord et le centre de l'Argentine sont remarqué ces deux brins, distinct, qui ont habité l'Amérique du Sud. Comme le bateau progressait, j'ai imaginé que quelques siècles auparavant, un groupe de Quechua ont colonisé cette partie de la jungle, peut-être descendant des montagnes par la rivière Pastaza, de la même manière que nous avions nous venons.
Beim Hören sich daran zu erinnern, dass die Besiedlung von Südamerika, ein 15.000 Jahre zurück, gab zwei Pisten. Eine Gruppe voran Süden durch das Hochland Westen des Kontinents besiedelt, während ein anderer hat für Dschungel Ebenen des zentralen und östlichen Südamerika. Im Norden und zentralen Argentinien bemerkt werden diese beiden Stränge, deutliche, das bewohnt Südamerika. Während die Kanu fortgeschritten ich gedacht, dass vor einigen Jahrhunderten eine Gruppe Quechua kolonisiert haben diesen Teil des Dschungels, vielleicht absteigend von den Bergen durch den Fluss Pastaza, die gleiche Art, wie wir wir gekommen waren.
Durante l'ascolto di questo ha ricordato che il popolamento del Sud America, circa 15.000 anni fa, ha dato due piste. Un gruppo si stabilì a sud muovendosi in altipiani a ovest del continente, mentre un altro lo ha fatto per le selvagge pianure dell'Europa centrale e orientale del Sud America. A nord e centrale dell'Argentina si notano questi due filoni, distinto, che abitavano Sud America. Mentre la barca progredito ho immaginato che qualche secolo fa un gruppo di Quechua hanno colonizzato questa parte della giungla, forse scendendo dalle montagne dal fiume Pastaza, Allo stesso modo avevamo veniamo.
Enquanto escuta a lembrar que o povoamento da América do Sul, um 15.000 anos atrás, deu duas pistas. Um grupo parasse sul movendo-se no planalto oeste do continente, enquanto outro fez isso para as planícies selvagens do centro e leste da América do Sul. Para o norte e Argentina central são notado essas duas vertentes, distinto, que habitavam a América do Sul. À medida que o barco avançava imaginei que poucos séculos atrás, um grupo Quechua colonizaram esta parte da selva, talvez descendo das montanhas pelo rio Pastaza, da mesma forma que tinha vindo nós.
Tijdens het luisteren naar dit herinneren dat het bevolken van Zuid-Amerika, over 15.000 jaar terug, gaf twee hellingen. Een groep oprukkende zuiden bevolkt door de hooglanden ten westen van het continent, terwijl een ander deed voor jungle vlakten van centraal en oostelijk Zuid-Amerika. Naar het noorden en centrale Argentinië zijn opgevallen deze twee strengen, onderscheiden, dat Zuid-Amerika bewoond. Terwijl de kano vorderde ik gedacht dat enkele eeuwen geleden een groep Quechua dit deel van de jungle hebben gekoloniseerd, misschien wel het afdalen van de bergen aan de rivier Pastaza, op dezelfde manier waarop we dat we waren gekomen.
Mientras escuchaba esto recordaba que el poblamiento de Sudamérica, 約 15.000 年前, se dio por dos vertientes. Un grupo pobló hacia el sur avanzando por el altiplano del oeste del continente mientras que otro lo hizo por las llanuras selváticas del centro y este de Sudamérica. Hasta el norte y centro argentino se notan estas dos vertientes, bien diferenciadas, que habitaron el sur de América. Mientras la canoa avanzaba me imaginaba que algunos siglos atrás un grupo quéchua habría colonizado esta parte de la selva, quizás descendiendo de las montañas por el río Pastaza, el mismo camino que habíamos recorrido nosotros.
Mentre escoltava això recordava que el poblament de Sud-amèrica, uns 15.000 anys enrere, es va donar per dos vessants. Un grup va poblar cap al sud avançant per l'altiplà de l'oest del continent mentre que un altre ho va fer per les planes selvàtiques del centre i est de Sud-amèrica. Fins al nord i centre argentí es noten aquestes dues vessants, ben diferenciades, que van habitar el sud d'Amèrica. Mentre la canoa avançava m'imaginava que alguns segles enrere un grup quítxua hauria colonitzat aquesta part de la selva, potser descendint de les muntanyes pel riu Pastaza, el mateix camí que havíem recorregut nosaltres.
Dok slušate ovo na umu da peopling Južne Amerike, oko 15.000 godina unatrag, dao dva padinama. Skupina napreduje naseljeno južno kroz visinske zapadu kontinenta, a drugi je za džungli ravnicama srednje i istočne Južnoj Americi. Na sjeveru i središnjoj Argentini su primjetio te dvije niti, izrazit, da je naseljen Južnu Ameriku. Dok kanu napredovala sam zamislio da su neki stoljeća prije grupnog kečua kolonizirali taj dio u džungli, Možda se spušta s planine uz rijeku Pastaza, isti način smo mi došli.
Mientras escuchaba esto recordaba que el poblamiento de Sudamérica, о 15.000 лет назад, se dio por dos vertientes. Un grupo pobló hacia el sur avanzando por el altiplano del oeste del continente mientras que otro lo hizo por las llanuras selváticas del centro y este de Sudamérica. Hasta el norte y centro argentino se notan estas dos vertientes, bien diferenciadas, que habitaron el sur de América. Mientras la canoa avanzaba me imaginaba que algunos siglos atrás un grupo quéchua habría colonizado esta parte de la selva, quizás descendiendo de las montañas por el río Pastaza, el mismo camino que habíamos recorrido nosotros.
Mientras escuchaba esto recordaba que el poblamiento de Sudamérica, buruz 15.000 urte, se dio por dos vertientes. Un grupo pobló hacia el sur avanzando por el altiplano del oeste del continente mientras que otro lo hizo por las llanuras selváticas del centro y este de Sudamérica. Hasta el norte y centro argentino se notan estas dos vertientes, bien diferenciadas, que habitaron el sur de América. Mientras la canoa avanzaba me imaginaba que algunos siglos atrás un grupo quéchua habría colonizado esta parte de la selva, quizás descendiendo de las montañas por el río Pastaza, Era berean etorri izan dugu.
  The travel magazine wit...  
Selfishness on my part ¿? Yes, I admit. I am a writer. I wanted to witness the struggle, suffering and victory. A wave would, as came to me. What I did not know then is that this wave would actually be a million rocks.
etwas gelernt, und ich würde da sein, um zu sehen. Egoismus meinerseits ¿? Ja, Ich gebe zu,. Ich bin ein Schriftsteller. Ich wollte den Kampf miterleben, Leid und Sieg. Eine Welle würde, da kam zu mir. Was ich nicht weiß, dann ist, dass diese Welle würde tatsächlich eine Million Steine ​​sein.
何かを学んだし、私はそれを見るためにあるでしょう. 私の一部にわがまま?? はい, 私は認める. 私は作家だ. 私はその戦いを見たかった, 苦しみと勝利. 波だろ, 私は自分自身に来たよう. 私は知りませんでした何が、この波は実際に百石になるということです.
après alguna cosa i jo estaria allà per veure-ho. ¿Egoisme per part meva? Sí, ho reconec. Sóc escriptor. Volia presenciar aquesta lluita, el sofriment i la victòria. Una onada arribaria, com em va arribar a mi. El que no vaig saber llavors és que aquesta onada seria en realitat un milió de pedres.
naučili nešto, a ja bih biti tamo kako bi vidjeli. Sebičnost na moj dio ¿? Da, Ja priznajem. Ja sam pisac. Želio sam svjedočiti borbu, patnja i pobjeda. Val bi, kako mi dođe. Ono što nisam znao tada da je taj val zapravo će biti milijun stijene.
  The travel magazine wit...  
This did several photo shoots in which actors had to reflect that wonderful unreality of conquering space from which for years was the poorest country on earth. "The photos I did in places like Spain, U.S., Italy, Israel, Palestine and Senegal, the only country in sub-Saharan Africa ever ".
Ce fait plusieurs séances de photos dans lequel les acteurs devaient refléter cette irréalité merveilleux de la conquête de l'espace à partir de laquelle pendant des années a été le pays le plus pauvre sur la terre. "Les photos que j'ai faites dans des endroits comme l'Espagne, États-Unis, Italie, Israël, Palestine et au Sénégal, le seul pays d'Afrique sub-saharienne jamais ".
Dies hat mehrere Foto-Shootings, in denen Akteure mussten diese wunderbare Unwirklichkeit der Eroberung des Weltraums, von dem seit Jahren war das ärmste Land auf der Erde reflektieren. "Die Fotos habe ich in Orten wie Spanien, Vereinigte Staaten, Italien, Israel, Palästina und Senegal, das einzige Land in Afrika südlich der Sahara immer ".
Questo fatto diversi servizi fotografici in cui i giocatori dovevano rispecchiare quel meraviglioso irrealtà della conquista dello spazio da cui è stato per anni il paese più povero della terra. "Le foto che ho fatto in posti come la Spagna, Stati Uniti, Italia, Israele, Palestina e Senegal, l'unico paese dell'Africa sub-sahariana mai ".
Isso fez com que várias sessões de fotos em que os jogadores tinham que refletir essa maravilhosa irrealidade conquistando espaço a partir do qual foi durante anos o país mais pobre do mundo. "As fotos que eu fiz em lugares como a Espanha, EUA, Itália, Israel, Palestina e Senegal, o único país da África sub-saariana sempre ".
Dit maakte verschillende foto sessies waarin spelers moesten die prachtige onwerkelijkheid van de verovering van de ruimte van waaruit het was jarenlang het armste land op aarde weerspiegelen. "De foto's heb ik in landen als Spanje, Verenigde Staten, Italië, Israël, Palestina en Senegal, het enige land in Afrika bezuiden de Sahara ooit ".
これは、プレイヤーが、それが何年も地球上の最貧国だった、そこから征服空間の素晴らしい非現実を反映するために持っていたいくつかのフォトセッションを行った. 私はスペインのような場所でやった "写真, 米国, イタリア, イスラエル, パレスチナとセネガル, これまでに、サハラ以南のアフリカで唯一の国 ".
Per a això va fer diverses sessions fotogràfiques en les que va comptar amb actors que reflectissin aquella meravellosa irrealitat de conquerir l'espai des del que va ser durant anys el país més pobre de la terra. "Les fotos les vaig fer en llocs com Espanya, Estats Units, Itàlia, Israel, Palestina i Senegal, l'únic país de l'Àfrica subsahariana en què he estat ".
To je napravio nekoliko fotografija sjednice na kojima se igrači morali odražavati taj prekrasan nerealnost u osvajanju prostora iz koje je godinama najsiromašnija zemlja na svijetu. "Na fotografijama sam učinio u mjestima kao što su Španjolska, SAD, Italija, Izrael, Palestine i Senegala, jedina zemlja u subsaharskoj Africi ikad ".
Это сделано несколько фотосессий, в которой игроки должны были отразить это замечательно нереальность освоения космоса, из которой он был в течение многих лет самой бедной страной на Земле. "Фотографии, которые я сделал в таких местах, как Испания, США, Италия, Израиль, Палестина и Сенегала, единственная страна в Африке к югу от Сахары когда-либо ".
Honetan egindako hainbat argazki-saio horretan, jokalari izan espazioa konkistatu du unreality zoragarria izan zen, eta horrek urte ditu lurreko herrialde txiroenetako hori islatzeko. "Argazkiak nuen Espainia bezalako leku, US, Italia, Israel, Palestina eta Senegal, Sahara azpiko Afrikan, inoiz herrialde bakarra ".
Iso fixo que varias sesións de fotos en que os xogadores tiñan que reflectir esa marabillosa irrealidade conquistando espazo desde o que foi durante anos o país máis pobre do mundo. "As fotos que fixen en lugares como España, EUA, Italia, Israel, Palestina e Senegal, o único país do África subsahariana sempre ".
  The travel magazine wit...  
I walked no more than thirty feet road and turned my room. I approached them and told them: "You know, I think I will never marry but if I did dream of someday being a couple as who are you ". Then both were silent and tried to hide his eyes glaze.
Je marchais pas plus de trente route des pieds et tourné ma chambre. Je m'approchais d'eux et leur ai dit: «Vous savez, Je pense que je ne me marierai jamais, mais si je le faisais rêver d'être un jour un couple de qui êtes-vous ". Puis tous deux se turent et a essayé de cacher ses yeux ternes. Nous nous sommes embrassés étroitement. Je me souviens chemin du retour à ma chambre, je look trop humide.
Ich ging nicht mehr als zehn Meter Straße und drehte mein Zimmer. Ich näherte mich ihnen und sagte ihnen,: "Sie wissen,, Ich glaube, ich werde nie heiraten, aber wenn ich träumen eines Tages ein Paar, wie, wer Sie sind tat ". Dann schwiegen beide und versuchte sich zu verstecken seine Augen glasig. Wir umarmten uns fest. Ich erinnere mich zurück in mein Zimmer auch ich wet look.
Ho camminato non più di una trentina di metri di strada e girai la mia stanza. Mi sono avvicinato e ho detto loro: "Sai, Credo che non mi sposerò mai, ma se ho fatto il sogno di essere un giorno una coppia come chi sei ". Poi, entrambi erano in silenzio e ha cercato di nascondere i suoi occhi vitrei. Ci siamo abbracciati strettamente. Mi ricordo di ritorno nella mia stanza io, aspetto troppo bagnato.
Eu já não andava mais do que 30 pés estrada e virou meu quarto. Aproximei-me e disse-lhes: "Você sabe, Eu acho que nunca vai se casar, mas se eu fizesse sonho de um dia ser um casal como quem é você ". Em seguida, ambos ficaram em silêncio e tentou esconder seus olhos vidrados. Nós nos abraçamos com força. Lembro-me de volta ao meu quarto I, olhar muito molhado.
Ik liep niet meer dan dertig meter weg en draaide mijn kamer. Ik benaderde hen en vertelde hen: "Weet je, Ik denk dat ik nooit zal trouwen, maar als ik droom van een dag zijn een paar als wie ben jij ". Vervolgens waren beide stil en probeerde te verbergen zijn ogen glazuur. We omhelsden elkaar stevig. Ik herinner me de weg terug naar mijn kamer ik ook wetlook.
私はもう30以上の足の道を歩いて、私の部屋を回した. 私は彼らに近づき、彼らに言った: "あなたは知っている, 私はいつの日かあるので夫婦であることの夢をやった場合、私は "私は結婚することはないと思いますが、. その後、両方のは黙っていたし、彼の目は釉薬隠そうとした. 我々はしっかりと抱きしめた. 私は、私の部屋に私に戻ってあまりにもウェットルック道を覚えている.
Vaig caminar no més de deu metres camí de la meva habitació i em vaig girar. Em vaig acostar a ells i els vaig dir: "Sabeu, crec que mai em casaré però si ho fes algun dia somiaria ser una parella com la que sou vosaltres ". Llavors tots dos van callar i van intentar dissimular els seus ulls vidriosos. Ens vam abraçar amb força. Recordo que camí a la meva habitació a mi també em va humitejar la mirada.
Anduve no más de diez metros camino de mi habitación y me giré. Me acerqué a ellos y les dije: “Sabéis, creo que nunca me casaré pero si lo hiciera algún día soñaría con ser una pareja como la que sois vosotros”. Entonces ambos callaron e intentaron disimular sus ojos vidriosos. Nos abrazamos con fuerza. Recuerdo que camino a mi cuarto a mí también se me humedeció la mirada.
Я шел не более тридцати футов дороги и повернул мою комнату. Я подошел к ним и сказал им,: "Вы знаете,, Я думаю, что я никогда не выйду замуж, но если бы я сделал мечта когда-нибудь будучи парой, как кто ты ". Тогда оба молчали и пытались скрыть глаза глазури. Мы обнялись крепко. Я помню путь обратно в свой номер, я тоже мокрый вид.
Ez baino gehiago, hogeita hamar oinak errepide ibili nintzen eta nire gela aktibatuta. Horiek hurbildu naiz eta esan zien: "Badakizu, Ez dut inoiz ezkondu uste nuen, baina ez nuen egunen pare bat izateaz nor zara gisa ametsa bada ". Ondoren, bi izan ziren, isilik eta saiatu begiak Glaze ezkutatu. Ongi besarkatu dugu. Modu gogoratzen dut nire gela dut, oso bustia begirada.
Eu xa non andaba máis que 30 pés estrada e virou meu cuarto. Achegueime e díxolles: "Vostede sabe, Eu creo que non vai casar, pero se eu fixese soño dun día ser unha parella como quen é vostede ". Logo, ambos quedaron en silencio e intentou ocultar seus ollos vidrosos. Nós nos aperta con forza. Lembro de volta ao meu cuarto I, mirada moi mollado.
  The travel magazine wit...  
And I wanted to miss this trip…………, or so we did believe. What a surprise and joy when you showed up in the hotel room in Hawaii!! !!! . Without you the trip would not have been the same, certainly. And that helicopter he rode and we walk through the tongues of fire?
Et je voulais manquer ce voyage…………, ou alors nous avons fait croire. Quelle surprise et de joie lorsque vous avez fait preuve dans la chambre d'hôtel à Hawaii!!!!!. Sans vous, le voyage n'aurait pas été le même, clairement. Et que l'hélicoptère qu'il montait et nous marchons à travers les langues de feu?. Ido ne pas pas un Hawai Beis, là vous allez. Ces îles sont merveilleux. Nous avons beaucoup ri lorsque nous lisons que les premiers navigateurs, ils étaient Espagnol, lors de sa découverte, pas voulu mettre sur n'importe quelle carte, de sorte que personne ne savait où ils étaient….. Et le garder pour eux seuls!!!!. En me étrange. A Nacho baiser, Vous m'avez fait se remémorer ces moments merveilleux.
Und ich wollte diese Reise verpassen…………, oder so taten wir glauben. Was für eine Überraschung und Freude, wenn Sie zeigte sich in das Hotelzimmer in Hawaii!!!!!. Ohne dich wäre die Reise nicht das gleiche gewesen, sicherlich. Und das Hubschrauber ritt er und wir gehen durch die Zungen des Feuers?. Ido nicht nein, nicht ein Hawai Beis, dort gehen Sie. Diese Inseln sind wunderbar. Wir haben viel gelacht, wenn wir, dass die ersten Seefahrer lesen, sie waren Spanisch, wann sie entdeckt, nicht wollte auf keiner Karte setzen, so, dass niemand wusste, wo sie waren….. Und halten Sie es für sie allein!!!!. In mir seltsam. Ein Kuss Nacho, Sie haben mich wieder daran erinnern, diese wunderbaren Momente.
E ho voluto mancare a questo viaggio…………, o almeno così si credeva. Che sorpresa e gioia quando si presentò nella camera d'albergo alle Hawaii!!!!!. Senza di te il viaggio non sarebbe stato lo stesso, certamente. E questo elicottero ha guidato e noi a piedi attraverso le lingue di fuoco?. Ido non non senza un Hawai Beis, ci si va. Queste isole sono meravigliose. Abbiamo riso molto quando leggiamo che i primi navigatori, erano spagnolo, quando scoperto, Non voleva mettere su qualsiasi mappa, in modo che nessuno sapeva dove fossero….. E per mantenere per se stessi!!!!. Non c'è da stupirsi. Un bacio Nacho, mi hai fatto ricordare a quei momenti meravigliosi.
E eu que queria perder esta semana…………, ou que nos fez acreditar. Que surpresa e alegria quando você entrou no quarto de hotel no Havaí!!!!!. Sem você a viagem não teria sido o mesmo, claramente. E helicóptero em que nos reunimos e percorrer as línguas de fogo?. Ido não não não bet um Hawai, deve ir. Estas ilhas são maravilhosas. Nós rimos muito quando lemos que os primeiros navegadores, que eram Espanhol, quando encontrado, não queria colocar em qualquer mapa, para que ninguém sabia onde eles estavam….. E mantê-lo por si mesmos!!!!. Não me estranha. Nacho beijo, você me fez lembrar de volta para aqueles momentos maravilhosos.
En ik wilde deze reis missen…………, of zo wij deden geloven. Wat een verrassing en vreugde toen u zich toonde in de hotelkamer in Hawaii!!!!!. Zonder dat u de reis niet hetzelfde zou zijn geweest, zeker. En dat helikopter hij reed en we lopen door de tongen van vuur?. Ido geen geen geen Hawai Beis, daar ga je. Deze eilanden zijn prachtig. We hebben veel gelachen toen we lezen dat de eerste zeevaarders, ze Spaans waren, toen ontdekte, niet wilde zetten op elke kaart, zodat niemand wist waar ze waren….. En houd het voor hen alleen!!!!. In mij vreemd. Een kus Nacho, je me opnieuw herinneren die prachtige momenten hebben gemaakt.
私は今週は失うしたい…………, または、私たちは信じていた. どのような驚きと喜びをあなたがハワイのホテルの部屋に入ってきた!!!!!. あなたなしでの旅行は同じだったでしょう, 明らかに. 我々は組み立てと火の舌を追っていると、そのヘリコプター?. IDOはハワイをbéisないない, 行かなければならない. これらの島々は素晴らしいです。. 我々はその最初の航海を読んだとき私たちはたくさん笑った, 誰がスペイン語だった, 見つけたとき, 任意のマップを置くために望まれない, 彼らがいた場所誰も知らないように….. と自分自身のためにそれを維持する!!!!. 不思議ではない. ナチョ·キス, あなたは私がそれらの素晴らしい瞬間に戻って覚えていた.
I t'ho volies perdre aquest viatge…………, o això ens vas fer creure. Que sorpresa i que alegria quan vas aparèixer a l'habitació de l'hotel de Hawaii!!!!!. Sense tu el viatge no hagués estat igual, sens dubte. ¿I aquest helicòpter en què muntem i que ens passeig per les llengües de foc?. Ido no hi ha ni un Hawaii Beis, cal anar. Són meravelloses aquestes illes. Rèiem molt quan llegíem que els primers navegants, que eren espanyols, quan les van descobrir, no ho volien posar en cap mapa, perquè ningú sabés on eren….. I quedar-se-PER ELLS SOLS!!!!. En m'estranya. Un petó Nacho, m'has fet tornar a recordar aquells moments tan meravellosos.
I ja sam si htio izgubiti ovaj tjedan…………, ili da su nam vjeruju. Koje iznenađenje i radost kada je došao u hotelsku sobu na Havajima!!!!!. Bez tebe izlet ne bi bio isti, jasno. I da helikopter u kojem se okupljaju i prošetati kroz jezicima vatre?. Ido ne ne nije béis je HAVAJSKI, mora ići. Ovi otoci su divni. Mi smo se smijali kad puno čitamo da se prve navigatori, koji su bili španjolski, kad se utvrdi da, nije htjela da se stavi na niti na jednu kartu, tako da nitko nije znao gdje su….. I držati ga za sebe!!!!. Nije ni čudo. Nacho poljubac, da me ne zaboravite vratiti na onih divnih trenutaka.
И я хотел, чтобы пропустить эту поездку…………, или мы так верили. Какое удивление и радость, когда ты появился в гостиничном номере на Гавайях!!!!!. Без тебя поездка не была бы той же, очевидно. И что он ехал вертолет, и мы идем через огненные языки?. Идо не не не не Гавайи BEIs, там вы идете. Эти острова замечательны. Мы много смеялись, когда мы читаем, что первые навигаторы, они были испанцами, при обнаружении, Не хотел поставить на любую карту, так, чтобы никто не знал, где они были….. И держать его только для них!!!!. У меня странное. Поцелуй Начо, Вы сделали мне еще раз помню те прекрасные моменты.
Eta bidaia hau galdu nahi izan nuen…………, edo, hala uste genuen. Zer sorpresa eta poza denean erakutsi duzu Hawaii gela hotel!!!!!. Zu gabe bidaia ez zen gauza bera izan da, argi eta garbi. Eta helikoptero eta oinez ibili zen sutea hizkuntzak bidez dugu?. Ido ez ez ez Hawai béis bat, ez duzu joan. Uharte hauek, zoragarriak. Asko barre egin genuen lehen nabigatzaile irakurri dugu, Espainiako ziren, denean aurkitu, ez nahi mapa edozein jarri, beraz, inork ez zekien non zeuden….. Edukitzea eta horiek bakarrik!!!!. Niri arraro batean. Musu Nacho A, egin dituzun wonderful berriro gogoratzen une horiek.
E eu quería perder esta viaxe…………, ou entón fixemos crer. Que sorpresa e alegría cando apareceu no cuarto do hotel en Hawai!!!!!. Sen ti, a viaxe non sería o mesmo, claramente. E iso helicóptero montou e nós andamos coas linguas de lume?. Ir non hai nin un Hawai beis, alí vai. Estas illas son marabillosas. Rimos moito cando lemos que os primeiros navegadores, fosen españolas, cando descuberto, non quería poñer en calquera mapa, de xeito que ninguén sabía onde estaban….. E mantelo só para eles!!!!. No me extraña. A Nacho bico, Vostede me fixo re-lembrar aqueles momentos marabillosos.
  The travel magazine wit...  
And I wanted to miss this trip…………, or so we did believe. What a surprise and joy when you showed up in the hotel room in Hawaii!! !!! . Without you the trip would not have been the same, certainly. And that helicopter he rode and we walk through the tongues of fire?
Et je voulais manquer ce voyage…………, ou alors nous avons fait croire. Quelle surprise et de joie lorsque vous avez fait preuve dans la chambre d'hôtel à Hawaii!!!!!. Sans vous, le voyage n'aurait pas été le même, clairement. Et que l'hélicoptère qu'il montait et nous marchons à travers les langues de feu?. Ido ne pas pas un Hawai Beis, là vous allez. Ces îles sont merveilleux. Nous avons beaucoup ri lorsque nous lisons que les premiers navigateurs, ils étaient Espagnol, lors de sa découverte, pas voulu mettre sur n'importe quelle carte, de sorte que personne ne savait où ils étaient….. Et le garder pour eux seuls!!!!. En me étrange. A Nacho baiser, Vous m'avez fait se remémorer ces moments merveilleux.
Und ich wollte diese Reise verpassen…………, oder so taten wir glauben. Was für eine Überraschung und Freude, wenn Sie zeigte sich in das Hotelzimmer in Hawaii!!!!!. Ohne dich wäre die Reise nicht das gleiche gewesen, sicherlich. Und das Hubschrauber ritt er und wir gehen durch die Zungen des Feuers?. Ido nicht nein, nicht ein Hawai Beis, dort gehen Sie. Diese Inseln sind wunderbar. Wir haben viel gelacht, wenn wir, dass die ersten Seefahrer lesen, sie waren Spanisch, wann sie entdeckt, nicht wollte auf keiner Karte setzen, so, dass niemand wusste, wo sie waren….. Und halten Sie es für sie allein!!!!. In mir seltsam. Ein Kuss Nacho, Sie haben mich wieder daran erinnern, diese wunderbaren Momente.
E ho voluto mancare a questo viaggio…………, o almeno così si credeva. Che sorpresa e gioia quando si presentò nella camera d'albergo alle Hawaii!!!!!. Senza di te il viaggio non sarebbe stato lo stesso, certamente. E questo elicottero ha guidato e noi a piedi attraverso le lingue di fuoco?. Ido non non senza un Hawai Beis, ci si va. Queste isole sono meravigliose. Abbiamo riso molto quando leggiamo che i primi navigatori, erano spagnolo, quando scoperto, Non voleva mettere su qualsiasi mappa, in modo che nessuno sapeva dove fossero….. E per mantenere per se stessi!!!!. Non c'è da stupirsi. Un bacio Nacho, mi hai fatto ricordare a quei momenti meravigliosi.
E eu que queria perder esta semana…………, ou que nos fez acreditar. Que surpresa e alegria quando você entrou no quarto de hotel no Havaí!!!!!. Sem você a viagem não teria sido o mesmo, claramente. E helicóptero em que nos reunimos e percorrer as línguas de fogo?. Ido não não não bet um Hawai, deve ir. Estas ilhas são maravilhosas. Nós rimos muito quando lemos que os primeiros navegadores, que eram Espanhol, quando encontrado, não queria colocar em qualquer mapa, para que ninguém sabia onde eles estavam….. E mantê-lo por si mesmos!!!!. Não me estranha. Nacho beijo, você me fez lembrar de volta para aqueles momentos maravilhosos.
En ik wilde deze reis missen…………, of zo wij deden geloven. Wat een verrassing en vreugde toen u zich toonde in de hotelkamer in Hawaii!!!!!. Zonder dat u de reis niet hetzelfde zou zijn geweest, zeker. En dat helikopter hij reed en we lopen door de tongen van vuur?. Ido geen geen geen Hawai Beis, daar ga je. Deze eilanden zijn prachtig. We hebben veel gelachen toen we lezen dat de eerste zeevaarders, ze Spaans waren, toen ontdekte, niet wilde zetten op elke kaart, zodat niemand wist waar ze waren….. En houd het voor hen alleen!!!!. In mij vreemd. Een kus Nacho, je me opnieuw herinneren die prachtige momenten hebben gemaakt.
私は今週は失うしたい…………, または、私たちは信じていた. どのような驚きと喜びをあなたがハワイのホテルの部屋に入ってきた!!!!!. あなたなしでの旅行は同じだったでしょう, 明らかに. 我々は組み立てと火の舌を追っていると、そのヘリコプター?. IDOはハワイをbéisないない, 行かなければならない. これらの島々は素晴らしいです。. 我々はその最初の航海を読んだとき私たちはたくさん笑った, 誰がスペイン語だった, 見つけたとき, 任意のマップを置くために望まれない, 彼らがいた場所誰も知らないように….. と自分自身のためにそれを維持する!!!!. 不思議ではない. ナチョ·キス, あなたは私がそれらの素晴らしい瞬間に戻って覚えていた.
I t'ho volies perdre aquest viatge…………, o això ens vas fer creure. Que sorpresa i que alegria quan vas aparèixer a l'habitació de l'hotel de Hawaii!!!!!. Sense tu el viatge no hagués estat igual, sens dubte. ¿I aquest helicòpter en què muntem i que ens passeig per les llengües de foc?. Ido no hi ha ni un Hawaii Beis, cal anar. Són meravelloses aquestes illes. Rèiem molt quan llegíem que els primers navegants, que eren espanyols, quan les van descobrir, no ho volien posar en cap mapa, perquè ningú sabés on eren….. I quedar-se-PER ELLS SOLS!!!!. En m'estranya. Un petó Nacho, m'has fet tornar a recordar aquells moments tan meravellosos.
I ja sam si htio izgubiti ovaj tjedan…………, ili da su nam vjeruju. Koje iznenađenje i radost kada je došao u hotelsku sobu na Havajima!!!!!. Bez tebe izlet ne bi bio isti, jasno. I da helikopter u kojem se okupljaju i prošetati kroz jezicima vatre?. Ido ne ne nije béis je HAVAJSKI, mora ići. Ovi otoci su divni. Mi smo se smijali kad puno čitamo da se prve navigatori, koji su bili španjolski, kad se utvrdi da, nije htjela da se stavi na niti na jednu kartu, tako da nitko nije znao gdje su….. I držati ga za sebe!!!!. Nije ni čudo. Nacho poljubac, da me ne zaboravite vratiti na onih divnih trenutaka.
И я хотел, чтобы пропустить эту поездку…………, или мы так верили. Какое удивление и радость, когда ты появился в гостиничном номере на Гавайях!!!!!. Без тебя поездка не была бы той же, очевидно. И что он ехал вертолет, и мы идем через огненные языки?. Идо не не не не Гавайи BEIs, там вы идете. Эти острова замечательны. Мы много смеялись, когда мы читаем, что первые навигаторы, они были испанцами, при обнаружении, Не хотел поставить на любую карту, так, чтобы никто не знал, где они были….. И держать его только для них!!!!. У меня странное. Поцелуй Начо, Вы сделали мне еще раз помню те прекрасные моменты.
Eta bidaia hau galdu nahi izan nuen…………, edo, hala uste genuen. Zer sorpresa eta poza denean erakutsi duzu Hawaii gela hotel!!!!!. Zu gabe bidaia ez zen gauza bera izan da, argi eta garbi. Eta helikoptero eta oinez ibili zen sutea hizkuntzak bidez dugu?. Ido ez ez ez Hawai béis bat, ez duzu joan. Uharte hauek, zoragarriak. Asko barre egin genuen lehen nabigatzaile irakurri dugu, Espainiako ziren, denean aurkitu, ez nahi mapa edozein jarri, beraz, inork ez zekien non zeuden….. Edukitzea eta horiek bakarrik!!!!. Niri arraro batean. Musu Nacho A, egin dituzun wonderful berriro gogoratzen une horiek.
E eu quería perder esta viaxe…………, ou entón fixemos crer. Que sorpresa e alegría cando apareceu no cuarto do hotel en Hawai!!!!!. Sen ti, a viaxe non sería o mesmo, claramente. E iso helicóptero montou e nós andamos coas linguas de lume?. Ir non hai nin un Hawai beis, alí vai. Estas illas son marabillosas. Rimos moito cando lemos que os primeiros navegadores, fosen españolas, cando descuberto, non quería poñer en calquera mapa, de xeito que ninguén sabía onde estaban….. E mantelo só para eles!!!!. No me extraña. A Nacho bico, Vostede me fixo re-lembrar aqueles momentos marabillosos.
  The travel magazine wit...  
Just put one foot in school Haman realized I had made a big mistake. That did not seem a school, but a prison
Il suffit de mettre un pied à l'école Haman s'est rendu compte que j'avais fait une grosse erreur. Cela ne semble pas une école, mais une prison
Legen Sie einfach einen Fuß in der Schule Haman klar, ich hatte einen großen Fehler gemacht. Das schien nicht eine Schule, aber ein Gefängnis
Basta mettere un piede a scuola Haman capito che avevo fatto un grosso errore. Non sembrava una scuola, ma una prigione
Basta colocar um pé na escola Haman dei conta de que tinha cometido um grande erro. Isso não parecia uma escola, mas uma prisão
Gewoon een voet op school Haman besefte ik had een grote fout gemaakt. Dat leek niet een school, maar een gevangenis
ただ学校ハマンに片足を入れて、私は大きな間違いをしていたが実現. それは学校にいないようでした, しかし刑務所
Nada más poner un pie en el colegio de Amán me di cuenta de haber cometido un gran error. Aquello no parecía un colegio, sino una cárcel
Dovoljno je staviti jednu nogu u školskoj Haman, shvatio sam napravio veliku grešku. To se nije činilo školu, ali zatvora
Nada más poner un pie en el colegio de Amán me di cuenta de haber cometido un gran error. Aquello no parecía un colegio, sino una cárcel
Just jarri hanka bat eskola Haman gauzatu egin nuen akats bat. Hori ez zirudien eskola bat, baina kartzela
  The travel magazine wit...  
With 7 years to make a list of things you want in life!!!!! I love, although I did not.
Avec 7 ans à faire une liste des choses que vous voulez dans la vie!!!!! J'aime, même si je n'ai pas.
MIT 7 Jahre, um eine Liste der Dinge, die Sie im Leben erreichen wollen!!!!! Ich liebe, Obwohl ich nicht.
Con 7 anni per fare una lista delle cose che vuoi nella vita!!!!! I love, anche se non l'ho fatto.
Com 7 anos para fazer uma lista de coisas que você quer na vida!!!!! Eu amo, embora eu não.
Met 7 jaar om een ​​lijst van dingen die je wilt in het leven te maken!!!!! Ik hou van, hoewel ik niet.
と 7 あなたが人生で欲しいもののリストを作るために年!!!!! 私は愛する, 私はしませんでしたが、.
Amb 7 anys fer una llista de les coses que vols a la vida!!!!! M'encanta, encara que jo no ho vaig fer.
S 7 godine napraviti popis stvari koje želite u životu!!!!! Volim, iako nisam.
С 7 лет, чтобы сделать список того, что вы хотите в жизни!!!!! Я люблю, хотя мне не.
With 7 urte gauzen zerrenda nahi bizitzan duzu egin!!!!! I love, nuen ez arren.
  The travel magazine wit...  
With 7 years to make a list of things you want in life!!!!! I love it though I did not…..
Avec 7 ans à faire une liste des choses que vous voulez dans la vie!!!!! Je l'aime bien que je n'ai pas…..
MIT 7 Jahre, um eine Liste der Dinge, die Sie im Leben erreichen wollen!!!!! Ich liebe es, wenn ich es nicht täte…..
Con 7 anni per fare una lista delle cose che vuoi nella vita!!!!! Mi piace moltissimo anche se non l'ho fatto…..
Com 7 anos para fazer uma lista de coisas que você quer na vida!!!!! Eu amo isso que eu não fiz…..
Met 7 jaar om een ​​lijst van dingen die je wilt in het leven te maken!!!!! Ik hou ervan hoewel ik niet…..
と 7 あなたが人生で欲しいもののリストを作るために年!!!!! 私はしませんでしたが、私はそれを愛する…..
Amb 7 anys fer una llista de les coses que volen en la vida!!!!! M'encanta encara que jo no la fes…..
S 7 godine napraviti popis stvari koje želite u životu!!!!! Ja ga volim, iako mi se nije…..
С 7 лет, чтобы сделать список того, что вы хотите в жизни!!!!! Я люблю его, хотя я не…..
With 7 urte gauzen zerrenda nahi bizitzan duzu egin!!!!! Maite dut nik egin dut, baina ez…..
  The travel magazine wit...  
The school is one of those projects that do not leave anyone indifferent. At least it did with some of the leading cyclists in the world. The Spanish Carlos Sastre was one of those who passed through here and put a pillar to support the project.
L'école est un de ces projets qui ne laissera personne indifférent. Au moins, il a fait avec certains des cyclistes de premier plan dans le monde. L'Espagnol Carlos Sastre a été l'un de ceux qui sont passés par ici et mettre un pilier pour soutenir le projet. Enchères 2007 Ebay sur le vélo avec lequel il a terminé quatrième dans le Tour de France et le deuxième dans le Tour d'Espagne, avec un maillot, pour les aider à tenir sur le fil. «D'ailleurs il, ont transité par Fabian Cancellara,Los Hermanos y Schleck Riis Bjarne ', Rappelez-vous à l'école. L'équipe professionnelle du SCC, Saxo Bank maintenant, est l'un de ceux qu'ils appuyaient.
Die Schule ist eines jener Projekte, die nicht verlassen, niemanden gleichgültig. Zumindest habe mit einigen der führenden Radfahrer der Welt. Die spanische Carlos Sastre war einer von denen, die hier durchgekommen sind und stellen eine Säule, um das Projekt zu unterstützen. Auktion 2007 Ebay Fahrrad, mit dem er den vierten Platz in der Tour de France und dem zweiten in der Spanien-Rundfahrt, mit einem Trikot, ihnen zu helfen, auf den Draht halten. "Außerdem ist es, haben durch Fabian Cancellara übergeben,Los Hermanos Schleck y Bjarne Riis ', erinnern in der Schule. Das professionelle Team CSC, Saxo Bank nun, ist einer von denen sie unterstützt.
La scuola è uno di quei progetti che non lasciano indifferente nessuno. Almeno lo ha fatto con alcuni dei piloti più importanti del mondo. Lo spagnolo Carlos Sastre è stato uno di quelli che è passato di qui e mettere un pilastro per sostenere il progetto. All'asta 2007 Bike su eBay con cui è arrivato quarto al Tour de France e il secondo nel Tour di Spagna, con una maglia, per aiutarli a tenere su il filo. "Oltre che, sono passati attraverso Fabian Cancellara,I fratelli Schleck e Bjarne Riis ", Ricordo a scuola. Il professionista del team CSC, Saxo Bank ora, è uno di quelli che hanno sostenuto.
A escola é um daqueles projetos que não deixam ninguém indiferente. Pelo menos ele fez com alguns dos principais ciclistas do mundo. O espanhol Carlos Sastre foi um dos que passaram por aqui e colocar um pilar de sustentação do projeto. Leilão 2007 no Ebay moto com a qual ele terminou em quarto no Tour de France e em segundo lugar na Volta à Espanha, com uma camisa, ajudá-los a prender o fio. "Além de, passaram por Fabian Cancellara,Los Hermanos Schleck Bjarne Riis y ', lembre-se na escola. A equipe de profissionais da CSC, Saxo Bank agora, é um dos que apoiaram.
La escuela es uno de esos proyectos que no deja indiferente a nadie. Al menos no lo hizo con algunos de los más importantes ciclistas del mundo. El español Carlos Sastre fue uno de los que pasó por aquí y puso un pilar para sustentar el proyecto. Subastó en 2007 en Ebay la bici con la que quedó cuarto en el Tour de Francia y segundo en la Vuelta a España, junto a un maillot, para ayudarles a sostenerse en el alambre. “Además de él, han pasado por aquí Fabian Cancellara,los hermanos Schleck y Bjarne Riis”, recuerdan en la escuela. El equipo profesional CSC, ahora Saxo Bank, es uno de los que más les ha apoyado.
学校は、誰もが無関心で放置しないで、それらのプロジェクトの一つである. 少なくともそれは世界で最も重要なライダーのいくつかで行った. スペインのカルロス·サストレは、プロジェクトをサポートするためにここを通過し、柱を置く者の一人だった. オークション 2007 スペインのツアーでツールドフランス第四と二番目に終わっているとeBayのバイク, ジャージと, それらは、ワイヤを保持に役立ちます. "それに加えて, ファビアン·カンチェラーラを通過した,シュレク兄弟とあるBjarneリース ", 学校で覚えている. プロのチームCSC, 現在サクソバンク, 彼らが支持しているものの一つです。.
L'escola és un d'aquests projectes que no deixa indiferent a ningú. Almenys no ho va fer amb alguns dels més importants ciclistes del món. L'espanyol Carlos Sastre va ser un dels que va passar per aquí i va posar un pilar per sustentar el projecte. Subhastar a 2007 a Ebay la bici amb la que va quedar quart al Tour de França i segon a la Volta a Espanya, al costat d'un mallot, per ajudar-los a sostenir-se en el filferro. "A més d'ell, han passat per aquí Fabian Cancellara,els germans Schleck i Bjarne Riis ", recorden a l'escola. L'equip professional CSC, Saxo Bank ara, és un dels que més els ha donat suport.
Škola je jedan od onih projekata koji nikoga ne ostavlja ravnodušnim. Barem je to učinio s nekim od najvažnijih vozača u svijetu. Španjolski Carlos Sastre je onaj koji je došao i staviti na stup podržati projekt. Na dražbu 2007 Bicikl na Ebay s kojima završio na četvrtom mjestu u Tour de France i drugi u Tour of Spain, s jersey, da im pomogne držati na žici. "Osim njega, su prošla ovdje Fabian Cancellara,braća Schleck, a Bjarne Riis ", sjećam se u školi. Stručni tim CSC, Saxo Bank danas, jedna je od onih koje su podržane.
Школа является одним из тех проектов, которые не оставят никого равнодушным. По крайней мере, это было с некоторыми из наиболее важных гонщиков в мире. Испанская Карлос Састре был одним из тех, кто прошел через эту и поставить столб на поддержку проекта. Аукцион 2007 Велосипед на eBay, с которой занял четвертое место в Тур де Франс и второе место в Туре Испании, с трикотаж, , чтобы помочь им удержать провод. "Кроме того,, прошли Фабиан Канчеллара,Шлек братьев и Бьярне Риис ", Помнится, в школе. Профессиональная команда CSC, Saxo Bank в настоящее время, является одним из тех, кого они поддерживают.
La escuela es uno de esos proyectos que no deja indiferente a nadie. Al menos no lo hizo con algunos de los más importantes ciclistas del mundo. El español Carlos Sastre fue uno de los que pasó por aquí y puso un pilar para sustentar el proyecto. Subastó en 2007 en Ebay la bici con la que quedó cuarto en el Tour de Francia y segundo en la Vuelta a España, junto a un maillot, para ayudarles a sostenerse en el alambre. “Además de él, han pasado por aquí Fabian Cancellara,los hermanos Schleck y Bjarne Riis”, recuerdan en la escuela. El equipo profesional CSC, ahora Saxo Bank, es uno de los que más les ha apoyado.
  The Revista de viajes c...  
But the area is very hard, although truly, is one of those places where you have the feeling of being in a movie adventure. Javier Reverte In May published a new book on Africa that will include several chapters in the voyage we did with him in 2008.
Les routes sont en fait un enfer. En matière de sécurité, C'est un domaine où les conflits entre les Pokot, Samburu et les Turkana de la vie sont résolus aujourd'hui avec AK-47 au lieu de lances, mais pour le voyageur dirais que, avec le sens commun, n'est pas dangereux. Mais la région est très difficile, bien que vraiment, est l'un de ces endroits où vous avez le sentiment d'être dans une aventure film. Javier Reverte En mai a publié un nouveau livre sur l'Afrique qui comprendra plusieurs chapitres dans le voyage que nous avons fait avec lui dans 2008. Je vous encourage à rencontrer des amis Turkana!!!!
Die Straßen sind eigentlich eine Hölle. Zur Sicherheit, ist ein Bereich, in dem Konflikte zwischen Pokot, Samburu und Turkana des Lebens gelöst werden heute mit AK-47 anstelle von Speeren, aber für den Reisenden würde sagen, dass, mit gesundem Menschenverstand, ist nicht gefährlich. Aber die Gegend ist sehr hart, obwohl wirklich, ist einer jener Orte, wo Sie das Gefühl haben, in einem Film Abenteuer. Javier Reverte im Mai veröffentlicht ein neues Buch über Afrika, die in mehrere Kapitel der Reise haben wir mit ihm tat beinhalten wird in 2008. Ich ermutige euch, Freunde treffen Turkana!!!!
Le strade sono un inferno infatti. Sicurezza, è un settore in cui i conflitti tra i Pokot, Samburu e Turkana permanente risolti con AK-47 oggi, invece di lance, ma per il viaggiatore potrebbe dire che, con il senso comune, non pericoloso. Ma la zona è molto difficile, ma davvero, è in uno di quei posti dove si ha la sensazione di essere in un film d'avventura. Javier Reverte maggio ha pubblicato un nuovo libro sull'Africa che includerà diversi capitoli del viaggio che abbiamo fatto con lui in 2008. Vi incoraggio a imparare amici Turkana!!!!
As estradas são o inferno de fato. Segurança, é uma área onde os conflitos entre Pokot, Samburu e Turkana ao longo da vida resolvida com AK-47 hoje em vez de lanças, mas para o viajante diria que, com bom senso, não perigosos. Mas a área é muito difícil, mas realmente, é um daqueles lugares onde você tem a sensação de estar em um filme de aventura. Javier Reverte maio publicou um novo livro sobre a África, que incluirá vários capítulos da viagem que fizemos com ele em 2008. Encorajo-vos a aprender amigos Turkana!!!!
De wegen zijn eigenlijk een hel. Over veiligheid, is een gebied waar conflicten tussen de Pokot, Samburu en Turkana van het leven worden opgelost vandaag met AK-47 in plaats van speren, maar voor de reiziger zou zeggen dat, met gezond verstand, is niet gevaarlijk. Maar het gebied is zeer moeilijk, maar echt, is een van die plaatsen waar je het gevoel in een film avontuur. Javier Reverte In mei publiceerde een nieuw boek over Afrika, die zal een aantal hoofdstukken van de reis hebben we met hem in 2008. Ik moedig u aan om vrienden te ontmoeten Turkana!!!!
Les carreteres efectivament són un infern. Sobre la seguretat, és una zona on els conflictes entre Pokot, Samburu i Turkana de tota la vida es resolen avui amb AK-47 en lloc de llances, però per al viatger diria que, amb el sentit comú, no és perillós. Però la zona és molt dura, encara que de debò, és en un d'aquests llocs on tens la sensació d'estar en una pel · lícula d'aventures. Al maig Javier Reverte publiqués un nou llibre sobre Àfrica on inclourà en diversos capítols la travessa que vam fer amb ell en 2008. Us animo a conèixer Turkana amics!!!!
Ceste su zapravo pakao. O sigurnosti, je područje u kojem sukobi između Pokot, Samburu i Turkana života su riješeni danas s AK-47 umjesto kopljima, ali za putnika će reći da, sa zdravim razumom, nije opasni. Međutim, područje je vrlo teško, iako je doista, je jedan od onih mjesta gdje imate osjećaj da se u filmu avanturu. Javier Reverte U svibnju je objavio novu knjigu o Africi koji će uključivati ​​nekoliko poglavlja u putovanju smo mi s njim u 2008. Ohrabrujem vas da zadovolji prijatelje Turkana!!!!
Дороги действительно ад. Безопасность, та область, где конфликты между Покоте, Самбуру и Туркана пожизненного решены с АК-47 сегодня вместо копья, но для путешественника, сказали бы, что, со здравым смыслом, не являются опасными. Но местности очень жесткая, но на самом деле, находится в одном из тех мест, где у вас есть ощущение того, что в приключенческий фильм. Хавьер Реверте мая опубликовал новую книгу по Африке, которая будет включать в себя несколько глав, в путешествии мы сделали с ним в 2008. Я призываю вас, чтобы узнать Туркана друзей!!!!
Errepideak arraio dira, hain zuzen ere. Segurtasuna, eremu bat da, non Pokot arteko gatazkak, Samburu eta Turkana etengabeko AK-47 konpondu ordez, gaur egun spears du, baina bidaiariaren dela esango nuke, zentzu komunak, ez arriskutsuak. Baina area da oso gogorra, baina benetan, tokietako izatearen sentimendua abentura pelikula bat izango duzu bat da. Javier Reverte maiatzean argitaratutako Afrika buruzko liburu berria, hainbat bidaia kapitulu berarekin egin dugu, besteak beste, izango da 2008. Turkana lagunak ikasten animatzen dut!!!!
As estradas son realmente un inferno. En materia de seguridade, é unha zona onde os conflitos entre Pokot, Samburu e Turkana da vida son resoltos hoxe con AK-47 en vez de lanzas, pero para o viaxeiro diría que, co senso común, non é perigoso. Pero a área é moi difícil, aínda que verdadeiramente, é un destes lugares onde ten a sensación de estar nunha película de aventuras. Javier Reverte En maio publicou un novo libro sobre a África, que incluirá varios capítulos na viaxe que fixemos con el en 2008. Encorajo-vos a atopar os amigos Turkana!!!!
  The travel magazine wit...  
They view online antena 3 and ran to wake your mother to see you but I had spent the time and your camera between awake and sleepy did not understand well what was happening…
Je vous ai vu sur l'air 3 et courut réveiller votre mère de vous voir, mais j'avais passé le temps et votre appareil photo entre veille et sommeil ne comprenais pas ce qui se passait…
Sie sehen Online Antena 3 und lief zu deiner Mutter aufwachen, dich zu sehen, aber ich hatte die Zeit und die Kamera zwischen wach und schläfrig verbrachte nicht gut verstehen, was geschah…
Ti ho visto in onda 3 e corse a svegliare tua madre a vederti, ma avevo passato il tempo e la macchina fotografica tra veglia e sonno non ha capito bene quello che stava accadendo…
Eles vêem on-line antena 3 e correu para acordar sua mãe para ver você, mas eu tinha passado o tempo e sua câmera entre a vigília eo sono não entendia bem o que estava acontecendo…
Ze zien online antena 3 en rende naar je moeder wakker om je te zien, maar ik had de tijd en uw camera tussen wakker en slaperig bracht niet goed begrijpen wat er gebeurde…
Yo te vi en antena 3 y corri a despertar a tu madre para que te viera pero ya habia pasado el momento y tu mara entre despierta y adormilada no entendia bien lo que pasaba…
Ells veuen en línia antena 3 i corregeix a despertar a la teva mare perquè et veiés però ja havia passat el moment i la teva mara entre desperta i endormiscada no entenia bé el que passava…
Oni su vidjeli online Antena 3 i potrčao da probudi svoju majku da te vidim, ali sam proveo vremena i vaše kamere između budan i pospan nije dobro razumjeti što se događa…
Они рассматривают онлайн Antena 3 и побежал будить мать, чтобы увидеть вас, но я потратил время и камеры между проснулся и сонно не хорошо понимаю, что происходит…
Duzu ikusi nuen aire 3 ran eta zure ama esnatzeko ikusiko duzu, baina igaro nuen denbora eta zure kamera esna eta sleepy artean ez du ulertzen zer gertatzen ari zen…
  The travel magazine wit...  
I did not make mulled wine, I complied caliente con cerveza, was extremely convenient to withstand cold it was.. A greeting Loreto
Je n'ai pas fait du vin chaud, Je me suis installé pour de la bière chaude, C'était très pratique pour supporter le froid qu'il faisait.. A Loreto voeux
Ich habe keinen Glühwein, Ich entschied mich für warmes Bier, Es war sehr günstig, um zu widerstehen kalt es war.. Ein Gruß Loreto
Non ho fatto vin brulè, Ho deciso di birra calda, que venía muy bien para soportar el frío que hacía.. Un saludo Loreto
Eu não fiz vinho quente, me de acordo com cerveza caliente, foi extremamente conveniente para suportar o frio que era.. A saudação Loreto
Ik heb geen glühwein, Ik acht caliente con cerveza, uitermate geschikt om tegen koud was.. Een groet Loreto
私はホットワインをしなかった, 私は、暖かいビールで和解, それがあった風邪に耐えられるように、非常に便利でした。. 挨拶ロレート
Jo no vaig prendre vi calent, Vaig accedir calenta Amb cervesa, que venia molt bé per suportar el fred que feia.. Una salutació Loreto
Nisam napravila kuhano vino, I u skladu s cerveza Caliente, bio je iznimno prikladan za izdržati hladno je.. Pozdrav Loreto
Я не делал глинтвейн, Я остановился на теплое пиво, que venía muy bien para soportar el frío que hacía.. Un saludo Loreto
Nik ez dut mulled ardoa egiteko, Likidatuko garagardo epela, Oso erosoa izan zen hotza izan zen jasateko.. Agurra Loreto A
  The travel magazine wit...  
Hello, I can not now access your email, I am in Namibia and the connection hangs constantly. Call from Espanya (no accents on this keyboard or enes) to the cellar and being told, but I think I said that did not sell Espanya.
Bonjour, Je ne peux pas maintenant accéder à votre e-mail, Je suis en Namibie et la connexion se bloque en permanence. Appel de Espanya (pas d'accents sur ce clavier ou ènes) la cave et d'être dit, mais je crois qu'ils ont dit qu'ils vendaient pas Espanya. Pas sûr.
Hallo, Ich kann jetzt nicht auf Ihre E-Mail-, Ich bin in Namibia und Anschluss hängt ständig. Anruf aus Espanya (keine Akzente oder Bilder auf dieser Tastatur) zum Weingut und gesagt, aber ich denke, sie sagten, dass sie keine Espanya verkauft. Nicht sicher.
Ciao, Non posso ora accedere alla posta elettronica, Sono in Namibia e connessione ha problemi costantemente. Chiamata da Espanya (senza accenti o immagini su questa tastiera) alla cantina e viene detto, ma io penso che loro hanno detto che hanno venduto non Espanya. Non sono sicuro.
Olá, Eu não posso agora aceder ao seu e-mail, Estou na Namíbia ea conexão é constantemente pendurado. Chamada de Espanya (Enes sem acentos neste teclado ou) a adega e ser informado, mas eu acho que eu disse que não vendeu Espanya. Não tenho certeza.
Hallo, no puedo acceder ahora a tu email, estoy en namibia y la conexion se cuelga constantemente. Llama desde Espanya (no hay acentos ni enes en este teclado) a la bodega y que te digan, pero creo que me dijeron que en Espanya no vendian. No estoy seguro.
こんにちは, 私は今あなたの電子メールをアクセスすることはできません, 私はナミビアにいると、接続が常にハングアップする. スペイン広場からの呼び出し (このキーボードまたはENEの上にアクセントません) ワイナリーとされては語った, しかし、私は彼らが何スペイン広場を販売しないことを言ったと思う. わからない.
Hola, no puc accedir ara al teu email, estic en namíbia i la connexió es penja constantment. Crida des Espanya (no hi ha accents ni enes en aquest teclat) al celler i que et diguin, però crec que em van dir que a Espanya no venien. No estic segur.
Bok, Ja sada ne mogu pristupiti svom e-mail, Ja sam u Namibiji i veza stalno visi. Poziv iz Espanya (nema naglaska na ovoj tipkovnici ili Enesa) vinarija i što je rekao, ali mislim da su rekli da su prodali ne Espanya. Niste sigurni.
Привет, Я не могу теперь доступ к электронной почте, Я в Намибии и соединения постоянно висит. Звонок из Испании (Нет акцентов или изображения на этой клавиатуре) на винзавод и сказанный, но я думаю, что они сказали, что никогда не продал Испании. Не уверен,.
Kaixo, no puedo acceder ahora a tu email, estoy en namibia y la conexion se cuelga constantemente. Llama desde Espanya (no hay acentos ni enes en este teclado) a la bodega y que te digan, pero creo que me dijeron que en Espanya no vendian. No estoy seguro.
Ola, Non podo agora acceder ao seu correo electrónico, Estou en Namibia e Conexión constantemente paira. Chamada de Espanya (sen acentos e imaxes sobre este teclado) á adega e ser informado, pero eu creo que eles dixeron que non vendeu Espanya. Non estou seguro.
  The travel magazine wit...  
The school is one of those projects that do not leave anyone indifferent. At least it did with some of the leading cyclists in the world. The Spanish Carlos Sastre was one of those who passed through here and put a pillar to support the project.
L'école est un de ces projets qui ne laissera personne indifférent. Au moins, il a fait avec certains des cyclistes de premier plan dans le monde. L'Espagnol Carlos Sastre a été l'un de ceux qui sont passés par ici et mettre un pilier pour soutenir le projet. Enchères 2007 Ebay sur le vélo avec lequel il a terminé quatrième dans le Tour de France et le deuxième dans le Tour d'Espagne, avec un maillot, pour les aider à tenir sur le fil. «D'ailleurs il, ont transité par Fabian Cancellara,Los Hermanos y Schleck Riis Bjarne ', Rappelez-vous à l'école. L'équipe professionnelle du SCC, Saxo Bank maintenant, est l'un de ceux qu'ils appuyaient.
Die Schule ist eines jener Projekte, die nicht verlassen, niemanden gleichgültig. Zumindest habe mit einigen der führenden Radfahrer der Welt. Die spanische Carlos Sastre war einer von denen, die hier durchgekommen sind und stellen eine Säule, um das Projekt zu unterstützen. Auktion 2007 Ebay Fahrrad, mit dem er den vierten Platz in der Tour de France und dem zweiten in der Spanien-Rundfahrt, mit einem Trikot, ihnen zu helfen, auf den Draht halten. "Außerdem ist es, haben durch Fabian Cancellara übergeben,Los Hermanos Schleck y Bjarne Riis ', erinnern in der Schule. Das professionelle Team CSC, Saxo Bank nun, ist einer von denen sie unterstützt.
La scuola è uno di quei progetti che non lasciano indifferente nessuno. Almeno lo ha fatto con alcuni dei piloti più importanti del mondo. Lo spagnolo Carlos Sastre è stato uno di quelli che è passato di qui e mettere un pilastro per sostenere il progetto. All'asta 2007 Bike su eBay con cui è arrivato quarto al Tour de France e il secondo nel Tour di Spagna, con una maglia, per aiutarli a tenere su il filo. "Oltre che, sono passati attraverso Fabian Cancellara,I fratelli Schleck e Bjarne Riis ", Ricordo a scuola. Il professionista del team CSC, Saxo Bank ora, è uno di quelli che hanno sostenuto.
A escola é um daqueles projetos que não deixam ninguém indiferente. Pelo menos ele fez com alguns dos principais ciclistas do mundo. O espanhol Carlos Sastre foi um dos que passaram por aqui e colocar um pilar de sustentação do projeto. Leilão 2007 no Ebay moto com a qual ele terminou em quarto no Tour de France e em segundo lugar na Volta à Espanha, com uma camisa, ajudá-los a prender o fio. "Além de, passaram por Fabian Cancellara,Los Hermanos Schleck Bjarne Riis y ', lembre-se na escola. A equipe de profissionais da CSC, Saxo Bank agora, é um dos que apoiaram.
La escuela es uno de esos proyectos que no deja indiferente a nadie. Al menos no lo hizo con algunos de los más importantes ciclistas del mundo. El español Carlos Sastre fue uno de los que pasó por aquí y puso un pilar para sustentar el proyecto. Subastó en 2007 en Ebay la bici con la que quedó cuarto en el Tour de Francia y segundo en la Vuelta a España, junto a un maillot, para ayudarles a sostenerse en el alambre. “Además de él, han pasado por aquí Fabian Cancellara,  los hermanos Schleck y Bjarne Riis”, recuerdan en la escuela. El equipo profesional CSC, ahora Saxo Bank, es uno de los que más les ha apoyado.
学校は、誰もが無関心で放置しないで、それらのプロジェクトの一つである. 少なくともそれは世界で最も重要なライダーのいくつかで行った. スペインのカルロス·サストレは、プロジェクトをサポートするためにここを通過し、柱を置く者の一人だった. オークション 2007 スペインのツアーでツールドフランス第四と二番目に終わっているとeBayのバイク, ジャージと, それらは、ワイヤを保持に役立ちます. "それに加えて, ファビアン·カンチェラーラを通過した,シュレク兄弟とあるBjarneリース ", 学校で覚えている. プロのチームCSC, 現在サクソバンク, 彼らが支持しているものの一つです。.
L'escola és un d'aquests projectes que no deixa indiferent a ningú. Almenys no ho va fer amb alguns dels més importants ciclistes del món. L'espanyol Carlos Sastre va ser un dels que va passar per aquí i va posar un pilar per sustentar el projecte. Subhastar a 2007 a Ebay la bici amb la que va quedar quart al Tour de França i segon a la Volta a Espanya, al costat d'un mallot, per ajudar-los a sostenir-se en el filferro. "A més d'ell, han passat per aquí Fabian Cancellara,els germans Schleck i Bjarne Riis ", recorden a l'escola. L'equip professional CSC, Saxo Bank ara, és un dels que més els ha donat suport.
Škola je jedan od onih projekata koji nikoga ne ostavlja ravnodušnim. Barem je to učinio s nekim od najvažnijih vozača u svijetu. Španjolski Carlos Sastre je onaj koji je došao i staviti na stup podržati projekt. Na dražbu 2007 Bicikl na Ebay s kojima završio na četvrtom mjestu u Tour de France i drugi u Tour of Spain, s jersey, da im pomogne držati na žici. "Osim njega, su prošla ovdje Fabian Cancellara,braća Schleck, a Bjarne Riis ", sjećam se u školi. Stručni tim CSC, Saxo Bank danas, jedna je od onih koje su podržane.
Школа является одним из тех проектов, которые не оставят никого равнодушным. По крайней мере, это было с некоторыми из наиболее важных гонщиков в мире. Испанская Карлос Састре был одним из тех, кто прошел через эту и поставить столб на поддержку проекта. Аукцион 2007 Велосипед на eBay, с которой занял четвертое место в Тур де Франс и второе место в Туре Испании, с трикотаж, , чтобы помочь им удержать провод. "Кроме того,, прошли Фабиан Канчеллара,Шлек братьев и Бьярне Риис ", Помнится, в школе. Профессиональная команда CSC, Saxo Bank в настоящее время, является одним из тех, кого они поддерживают.
La escuela es uno de esos proyectos que no deja indiferente a nadie. Al menos no lo hizo con algunos de los más importantes ciclistas del mundo. El español Carlos Sastre fue uno de los que pasó por aquí y puso un pilar para sustentar el proyecto. Subastó en 2007 en Ebay la bici con la que quedó cuarto en el Tour de Francia y segundo en la Vuelta a España, junto a un maillot, para ayudarles a sostenerse en el alambre. “Además de él, han pasado por aquí Fabian Cancellara,  los hermanos Schleck y Bjarne Riis”, recuerdan en la escuela. El equipo profesional CSC, ahora Saxo Bank, es uno de los que más les ha apoyado.
  The travel magazine wit...  
I see the joy overwhelms these people, his quiet smile, as if there is always someone sleeping in the next room. The men did not alter. Women cover their faces and walk as if on tiptoe, to avoid attention.
J'aime découvrir de la dignité des humbles, le goût de peindre les murs d'adobe. Je vois la joie submerge ces personnes, son sourire tranquille, comme s'il y avait toujours quelqu'un qui dort dans la chambre d'à côté. Les hommes n'ont pas changé. Les femmes se couvrent le visage et marchent comme sur la pointe des pieds, pour éviter l'attention.
Ich mag es, die Würde des bescheidenen entdecken, der Geschmack in der Malerei die Wände aus Lehmziegeln. Ich sehe die Freude überwältigt diesen Menschen, seine stillen Lächeln, als ob es ist immer jemand schläft im Nebenzimmer. Die Männer nicht verändert. Frauen bedecken ihre Gesichter und gehen wie auf Zehenspitzen, um Aufmerksamkeit zu vermeiden.
Mi piace scoprire la dignità degli umili, il gusto di dipingere le pareti di adobe. Vedo la gioia travolge queste persone, il suo sorriso tranquillo, come se ci fosse sempre qualcuno che dorme nella stanza accanto. Gli uomini non hanno alterato. Le donne coprono i loro volti e camminano come se in punta di piedi, attenzione per evitare.
Eu gostaria de descobrir a dignidade dos humildes, o gosto de pintar as paredes de adobe. Vejo a alegria supera essas pessoas, seu sorriso tranquilo, como se houvesse sempre alguém dormindo no quarto ao lado. Os homens não alterou. As mulheres cobrem seus rostos e andar como se na ponta dos pés, para evitar a atenção.
Ik wil graag de waardigheid van de nederige ontdekken, de smaak in het schilderen van de muren van adobe. Ik zie de vreugde overspoelt deze mensen, zijn stille glimlach, alsof er altijd iemand slapen in de kamer ernaast. De mannen veranderde niets. Vrouwen hun gezicht bedekken en loop als op de tenen, om aandacht te vermijden.
Me gusta descubrir la dignidad de lo humilde, el gusto a la hora de pintar las paredes de adobe. Me apacigua contemplar la alegría de estas gentes, su sonrisa callada, como si siempre hubiera alguien durmiendo en el cuarto de al lado. Los hombres no se alteran. Las mujeres se cubren el rostro y andan como de puntillas, para no llamar la atención.
M'agrada descobrir la dignitat de l'humil, el gust a l'hora de pintar les parets de tova. Em apaivaga contemplar l'alegria d'aquesta gent, el seu somriure callada, com si sempre hi hagués algú dormint al quart del costat. Els homes no s'alteren. Les dones es cobreixen la cara i caminen com de puntetes, per no cridar l'atenció.
Volim otkriti dostojanstvo skromni, Okus u oslikavanju zidova Adobe. Vidim radost nadvlada tim ljudima, njegov tihi osmijeh, kao da uvijek postoji netko spava u susjednoj sobi. Ljudi nije promijenila. Žene pokrivaju svoja lica i hoda kao da je na vršcima prstiju, izbjeći pozornost.
Я бы открыть для себя достоинства скромного, вкус в роспись стен из самана. Я вижу радость переполняет эти люди, своей тихой улыбкой, как будто всегда есть кто-то спит в соседней комнате. Мужчины не изменяют. Женщины закрывают свои лица и ходить, как будто на цыпочках, , чтобы избежать внимания.
Xume duintasuna ezagutzeko nahi dut, pezozko hormak pintura zaporea. Poza overwhelms pertsona horiek ikusten dut, bere irribarre lasaiak, balitz bezala, beti dago norbait lo ondoko gelan. Gizonak ez zuen aldatzen. Emakumeek euren aurpegiak estali eta balitz bezala oinez tiptoe an, arreta saihesteko.
Gustaríame descubrir a dignidade dos humildes, o gusto de pintar as paredes de adobe. Vexo a alegría supera esas persoas, seu sorriso tranquilo, como se houbese sempre alguén durmindo no cuarto ao lado. Os homes non alterou. As mulleres cobren os seus rostros e andar como se na punta dos pés, para evitar a atención.
  The travel magazine wit...  
-Carlos Iglesias: sr. Reverte, said about his trip to the Arctic that this territory is the hardest and least explored land. I think it is the second, behind Antarctica. Did not plan on making a trip to sixth continent?
-Carlos Iglesias: sr. Reverte, a dit au sujet de son voyage dans l'Arctique que ce territoire est le pays le plus dur et moins exploré. Je pense que c'est la deuxième, derrière l'Antarctique. Vous n'avez pas pensé à faire un voyage vers le sixième continent?
-Carlos Iglesias: sr. Reverte, hat über seine Reise in die Arktis sagte, dass dieses Gebiet das härteste und am wenigsten der Erde erforscht ist. Ich denke, es ist die zweite, hinter der Antarktis. Haben nicht darum, eine Reise zum sechsten Kontinent gedacht?
-Carlos Iglesias: sr. Reverte, ha detto del suo viaggio verso l'Artico che questo territorio è la terra più dura e meno esplorato. Penso che sia la seconda, dietro Antartide. Non hanno pensato di fare un viaggio per il sesto continente?
-Carlos Iglesias: sr. Reverte, disse sobre sua viagem ao Ártico, que este território é a terra mais dura e menos explorados. Eu acho que é o segundo, por trás da Antártida. Já não pensava em fazer uma viagem ao continente sexta?
-Carlos Iglesias: sr. Reverte, heeft gezegd over zijn reis naar het Noordpoolgebied, dat dit gebied is de moeilijkste en minst onderzocht land. Ik denk dat het de tweede, achter Antarctica. Hebben niet nagedacht over het maken van een reis naar het zesde continent?
-カルロス·イグレシアス: SR. Reverte, この地域は、最も難しいと、少なくとも地球の探求されている北極海への彼の旅行について述べている. 私はそれが第二だと思う, 南極の後ろに. 第六大陸への旅行を作ろうと考えていない?
-Carlos Iglesias: sr. Reverte, ha dit a propòsit del seu viatge a l'Àrtic que aquest territori és el més dur i el menys explorat de la terra. Jo penso que és el segon, darrere de l'Antàrtida. No ha pensat en fer algun viatge al sisè continent?
-Carlos Iglesias: sr. Reverte, rekao je o svom putovanju na Arktik da je ovo područje je najteže i najslabije istraženih zemljišta. Mislim da je drugi, iza Antarktika. Nisu mislili o izradi putovanje do šeste kontinent?
-Карлос Иглесиас: SR. Реверте, заявила о своей поездке в Арктике, что эта территория является самым твердым и наименее изученной земли. Я думаю, что второй, за Антарктиду. Не задумывались ли вы о том, чтобы поездка в шестом континенте?
-Carlos Iglesias: sr. Reverte, du bere bidaia Artikoak buruz esan zuen, eta lurralde hori dela zailena, eta gutxienez esploratu lurra. Nik uste dut bigarrena da, Antartika atzean. Ez dute seigarren kontinentea bidaia bat egitea pentsatu?
-Carlos Iglesias: SR. Reverte, dixo sobre a súa viaxe ao Ártico, que este territorio é o concello máis dura e menos explotados. Eu creo que é o segundo, detrás da Antártida. Xa non pensaba en facer unha viaxe ao continente Venres?
  The travel magazine wit...  
Well look I've been skiing for over ten years at this station and I had no idea. Very interesting story and the page, did not know, I stumbled by chance I have.
Eh bien, regarde, j'ai fait du ski depuis plus de dix ans à ce poste et je n'avais aucune idée. Histoire très intéressante et la page, ne savait pas, Je suis tombé par hasard que j'ai.
Nun freue ich mich schon seit gewesen Skifahren über zehn Jahren an dieser Station, und ich hatte keine Ahnung,. Sehr interessante Geschichte und die Seite, wusste nicht,, Ich habe durch Zufall die aufgetretenen.
Beh guarda ho sci per oltre dieci anni a questa stazione e non avevo idea di. Molto interessante la storia e la pagina, non sapevo, Ho incontrato per caso il.
Bem, olha eu fui esquiar por mais de dez anos a esta estação e eu não tinha idéia. Muito interessante história e na página, não sabia, Eu encontrei por acaso o.
Nou kijk ik heb al skiën al meer dan tien jaar in dit seizoen en had geen idee. Zeer interessant verhaal en de pagina, wist niet, Ik heb struikelde bij toeval de.
さて、私はこの季節に10年以上スキーをしてきた見て、理解していませんでした. 非常に興味深いストーリーとページ, 知られていません, 私は偶然につまずいた.
Doncs mira que porto esquiant més de deu anys en aquesta estació i no tenia ni idea. Molt interessant el reportatge i la pàgina, no la coneixia, me l'he ensopegat per casualitat.
Pa pogledajte Ive 'bio trčanje za više od deset godina na ovom mjestu i nisam imao pojma. Vrlo zanimljiva priča i stranice, nisam znao, Ja sam naišao slučajno.
Ну смотрите, я на лыжах уже более десяти лет на этой станции, и я понятия не имел,. Очень интересная история и страницы, не знаю, Я наткнулся случайно у меня есть.
Ondo begiratu izan dut denboraldi honetan, hamar urte baino gehiago eskiatzen eta ez izan. Istorioa oso interesgarria da, eta orria, ez zekien, Aukera by dut stumbled.
  The travel magazine wit...  
Comenzaron running in terror, others were thrown to the ground, cried and ran from one place to another, sometimes circle, they did not know where to go
Comenzaron courir dans la terreur, d'autres ont été jetés à terre, cria et courut d'un endroit à un autre, parfois cercle, ils ne savaient pas où aller
Comenzaron läuft in Terror, andere wurden zu Boden geworfen, schrie und lief von einem Ort zum anderen, manchmal Kreis, sie wussten nicht, wohin sie gehen
Comenzaron esecuzione in terrore, altri sono stati gettati a terra, gridò e corse da un posto ad un altro, a volte cerchio, non sapevano dove andare
Começaram a correr despavoridos, outros foram jogados ao chão, chorava e corria de um lado para o outro, às vezes círculo, eles não sabem para onde ir
Comenzaron lopen in terreur, anderen werden op de grond gegooid, huilde en liep van de ene plaats naar de andere, soms cirkel, ze wisten niet waar te gaan
恐怖で実行されてComenzaron, 他のものは地面に投げた, 泣いたとある場所から別の場所に走った, たまにサークル, どこへ行くか、彼らは知らなかった
Van començar corrent en terror, altres es tiraven a terra, ploraven i corrien d'una banda a un altre, de vegades en cercle, perquè no sabien on anar
Comenzaron a correr despavoridos, otros se tiraban al suelo, lloraban y corrían de un lado para otro, a veces en círculo, porque no sabían dónde ir
Comenzaron работать в терроре, другие были брошены на землю, плакали и бежали из одного места в другое, иногда круг, они не знали, куда идти
Comenzaron terror exekutatzen, beste batzuk lurrera bota, oihuka eta leku batetik bestera korrika, batzuetan zirkulua, ez dakite nora joan
  The travel magazine wit...  
I did not think the comment was saved…and….siii!! making and!! jejejje
Je ne pense pas que le commentaire a été enregistré…et….ouais!! faire et!! jejejje
Ich glaube nicht, dass der Kommentar gespeichert wurde…und….siii!! Herstellung und!! jejejje
Non pensavo che il commento è stato salvato…e….siii!! facendo e!! jejejje
Eu não acho que o comentário foi salvo…e….siii!! fazendo e!! jejejje
Ik had niet gedacht dat de reactie werd opgeslagen…en….siii!! het maken en!! jejejje
私は、コメントが保存されたとは思わなかった…や….SIII!! 作り、!! jejejje
Pensava que no s'havia guardat el comentari…i….siii!! presa ja!! jejejje
Nisam mislio komentar je spasio…i….SIII!! izrade i!! jejejje
Я не думаю, что комментарий был спасен…и….SIII!! решений и!! jejejje
Ez dut uste iruzkina gorde zen…eta….siii!! egin eta!! jejejje
Eu non creo que o comentario foi gardado…e….siii!! facendo e!! jejejje
  The travel magazine wit...  
A pleasure to read a story of a place so beautiful that I fell in love when I did. Congratulations page
Un plaisir à lire une histoire si belle un endroit que j'aime quand je l'ai fait. Félicitations page
Un placer leer un reportaje tan bonito de un lugar que me enamoró cuando lo hice. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Seite
Un piacere di leggere una bella storia come un posto che mi sono innamorato quando ho fatto. Congratulazioni pagina
Um prazer de ler uma história como um belo lugar Eu me apaixonei quando eu fiz. Parabéns pela página
Een plezier om een ​​verhaal zo mooi te lezen een plaats waar ik hou van toen ik dat deed. Gefeliciteerd met uw pagina
Un plaer llegir un reportatge tan bonic d'un lloc que em va enamorar quan ho vaig fer. Felicitats per la pàgina
Zadovoljstvo čitati priču kao lijepe mjestu gdje sam pala u ljubavi, kada sam učinio. Čestitamo stranicu
С удовольствием прочитал историю так красиво место, где я люблю, когда я. Поздравляем вас с вашей страницы
Ipuin bat irakurri ederra leku bat plazer bat maite dut nik. Zorionak zure orrian
Un pracer de ler unha historia como un fermoso lugar Eu me apaixonou cando eu fixen. Parabéns pola páxina
  The travel magazine wit...  
One morning, after he had been two weeks in the city, Yusuf told me that the next day we would leave to Siwa, the oasis near the Libyan border where Alexander received the oracle of Ammon lips announcing its glorious destiny, and maybe more things that did not count, giving rise to their peers and historians to imagine all sorts of myths.
Un matin,, après avoir passé deux semaines dans la ville, Yusuf m'a dit que le lendemain, nous partions à Siwa, l'oasis près de la frontière libyenne où Alexandre a reçu l'oracle d'Ammon lèvres annonçant son destin glorieux, et peut-être plus de choses qui ne comptent pas, donnant lieu à leurs pairs et les historiens d'imaginer toutes sortes de mythes.
Eines Morgens, nachdem er schon zwei Wochen in der Stadt, Yusuf sagte mir, dass wir am nächsten Tag würde Siwa verlassen, die Oase in der Nähe der libyschen Grenze, wo Alexander erhielt das Orakel des Ammon Lippen Ankündigung seiner glorreiche Schicksal, und vielleicht mehr Dinge, die zählen nicht wusste, was zu ihren Kollegen und Historiker, um alle Arten von Mythen vorstellen.
Una mattina, dopo che era stato due settimane in città, Yusuf mi ha detto che il giorno dopo saremmo partiti per Siwa, l'oasi vicino al confine libico, dove Alexander ha ricevuto l'oracolo di Ammon labbra annunciando il suo glorioso destino, e forse altre cose che non contano, dando vita ai loro coetanei e gli storici di immaginare ogni sorta di miti.
Certa manhã, depois de ter passado duas semanas na cidade, Yusuf disse-me que no dia seguinte iríamos deixar Siwa, o oásis perto da fronteira da Líbia, onde Alexander recebeu o oráculo de Amon lábios anunciar seu destino glorioso, e talvez mais coisas que não contam, dando origem aos seus pares e historiadores de imaginar todos os tipos de mitos.
Op een ochtend, nadat hij twee weken in de stad was geweest, Yusuf zei dat de volgende dag zouden we naar Siwa vertrekken, de oase bij de Libische grens, waar Alexander ontving het orakel van Ammon lippen bekendmaking van haar glorieuze lot, en misschien meer dingen die niet meetellen, die aanleiding geven tot hun collega's en historici naar allerlei mythen stel.
Un matí, quan portava ja dues setmanes a la ciutat, Yusuf em va anunciar que l'endemà sortiríem cap Siwa, l'oasi gairebé a la frontera Líbia on Alejandro rebre de llavis de l'oracle d'Amon l'anunci del seu destí gloriós, i potser més coses que no va comptar, donant peu als seus companys i als historiadors per imaginar tota mena de mites.
Jednog jutra, nakon što je bio dva tjedna u gradu, Yusuf mi je rekao da je sutradan bismo prepustiti Siwa, oaza u blizini libijske granice gdje Alexander primili proročanstvo Amonove usnama najavljujući svoju slavnu sudbinu, a možda i više stvari koje nisu računali, dovela do svojih vršnjaka i povjesničara zamisliti sve vrste mitova.
Однажды утром, после того как он был две недели в городе, Юсуф сказал мне, что на следующий день мы уехали бы в Сиву, оазис вблизи ливийской границы, где Александр получил оракул губы Аммон объявив его славную судьбу, а может и больше вещей, которые не рассчитывать, что приводит к их сверстники и историков представить себе всякие мифы.
Goiz, zuen bi asteren buruan izan da hirian, Yusuf esan zidan hurrengo egunean duten Siwa genuke utzi, du Libiako mugatik gertu oasi non Alexander jaso Ammon ezpainak orakulu bere patua gloriosa iragarriz, eta, agian, gehiago, gauzak ez ziren zenbatu, origen beren kideekin eta historialariek mitoak era guztietako imajinatzea.
Unha mañá, despois de pasar dúas semanas na cidade, Yusuf díxome que o día seguinte iríamos deixar Siwa, o oasis preto da fronteira de Libia, onde Alexander recibiu o oráculo de Ammón beizos anunciar o seu destino glorioso, e quizais máis cousas que non contan, dando orixe aos seus compañeiros e historiadores de imaxinar todo tipo de mitos.
  The travel magazine wit...  
I do not want to get in the stake that you have to choose…. .surely someone wrong you understand…. .but if you had to choose between the experience of the latter river Congo or Arctic, What repetirías before ? I did both and I want to redo…
-Manuel Vergara: Javier, tous vos livres, lire presque entièrement, il ya beaucoup de destinations, latitude, des minorités ethniques…….Je ne veux pas entrer dans le jeu que vous avez à choisir…..quelqu'un que vous comprenez mal…..mais si vous aviez à choisir entre l'expérience de la rivière Congo ou celui-ci de l'Arctique, Qu'est-ce que répéter devant ? J'ai fait les deux et je veux refaire…
-Manuel Vergara: Javier, alle Ihre Bücher, fast vollständig lesen, es gibt viele Reiseziele, Breite, der ethnischen…….Ich möchte nicht in dem Scheiterhaufen, die Sie wählen, haben Sie…..jemand, dass Sie verstehen falsch…..aber wenn Sie musste sich zwischen der Erfahrung des Kongo-Flusses oder Arctic Letzteres entscheiden, Was repetirías vor ? Ich habe beide und ich möchte wiederholen…
-Manuel Vergara: Xavier, di tutti i tuoi libri, leggere quasi interamente, ci sono un sacco di destinazioni, latitudine, etnica…….Non voglio salire in quota che si deve scegliere…..qualcuno assicurarsi di aver compreso male…..ma se dovessi scegliere tra l'esperienza del fiume Congo o tardi Arctic, Cosa sarebbe ripetere prima ? Ho fatto entrambi e voglio rifare…
-Manuel Vergara: Javier, de todos os seus livros, leia quase inteiramente, há uma abundância de destinos, latitude, de etnias…….Eu não quero entrar no jogo que você tem que escolher…..certeza de que alguém errado você entende…..mas se você tivesse que escolher entre a experiência do Rio Congo ou o último Ártico, Qual seria a repeti-lo ? Eu fiz dois e quero refazer…
-Manuel Vergara: Xavier, van al uw boeken, lees bijna volledig, Er zijn tal van bestemmingen, breedte, etnische…….Ik wil niet te krijgen in de inzet die je moet kiezen…..iemand ervoor dat u begrijpt verkeerd…..maar als je moest kiezen tussen de ervaring van de Congo-rivier of Arctic laatste, Wat zou herhalen voordat ? Ik heb beide en ik wil opnieuw…
-マヌエル·ベルガラ: ザビエル, すべての書籍, ほぼ完全に読み取る, 宛先がたくさんがあります, 緯度, 民族の…….私はあなたが選択しなければならない株式で取得する必要はありません…..あなたは間違って理解しておいて誰か…..しかし、あなたはコンゴ川の経験や北極後者のどちらかを選択しなければならない場合, 何の前repetirías ? 私は両方をしたと私はやり直したい…
-Manuel Vergara: Javier, de tots els teus llibres, llegits gairebé íntegrament, hi ha una infinitat de destinacions, de latituds, ètnics…….no vull posar-te en l'envit que hagis de triar…..algú segur que et mal entendria…..però si haguessis de triar entre l'experiència del riu Congo o aquesta última àrtica, Quin repetiries abans ? Jo vaig fer dues i vull refer…
-Manuel Vergara: Xavier, sve svoje knjige, pročitati gotovo u cijelosti, ima dosta destinacija, širina, etnički…….Ne želim da se u igri koje morate odabrati…..netko da li ste razumjeli krivu…..ali ako ste morali izabrati između iskustva Kongo rijeke ili Arktički a druga, Što bi se ponoviti prije ? Ja sam oboje i želim ponoviti…
-Мануэль Вергара: Ксавье, всех ваших книг, читать почти полностью, Есть много направлений, широта, этнических…….Я не хочу, чтобы войти в долю, что вы должны выбрать…..уверен, что кто-то не так, вы понимаете…..но если бы вам пришлось выбирать между опытом реки Конго или последняя Арктике, Какие repetirías раньше? ? Я сделал так, и я хочу повторить…
-Manuel Vergara: Xavier, Zure liburu guztiak, Irakurri ia osorik, helmuga ugari daude, latitude-, etniko…….Ez dut aukeratu duzula partaidetza lortu nahi…..gaizki ulertu norbaitek ziurtatu…..baina Congo ibaiaren esperientzia edo Arctic bigarrenak artean aukeratu, Repetirías aurretik ? Bai nuen eta berregin nahi dut…
-Manuel Vergara: Xavier, de todos os seus libros, le case enteiramente, hai unha abundancia de destinos, latitude, de etnias…….Non quero entrar no xogo que ten que escoller…..seguro de que alguén mal entende…..pero se tivese que escoller entre a experiencia do Río Congo ou a última Ártico, Cal sería a repetir-lo ? Eu fixen dous e quero volver…
  The travel magazine wit...  
But the story did not end there ... the second generation of Argentine Welsh also had an adventure. But that deserves another post.
Mais l'histoire ne s'arrête pas là ... la deuxième génération a également eu une aventure galloise Argentine. Mais il mérite un autre poste.
Aber die Geschichte noch nicht zu Ende ... die zweite Generation hatte auch eine walisische argentinischen Abenteuer. Aber es verdient einen anderen Dienstposten.
Ma la storia non finisce qui ... la seconda generazione ha avuto anche un avventura gallese argentino. Ma merita un altro post.
Mas a história não termina aí ... a segunda geração também teve uma aventura galês Argentina. Mas ela merece outro post.
しかし、話はそこで終わりませんでした...アルゼンチンのウェールズ語の第二世代はまた、冒険していた. しかし、それは別のポストに値する.
Però aquí no va acabar la història ... la segona generació de gal · lesos argentins també va tenir la seva aventura. Però això mereix un altre post.
No, priča tu nije kraj ... druga generacija je također imao velški Argentinski avanturu. Ali to zaslužuje drugo radno mjesto.
Но на этом история не закончилась ... второе поколение валлийских Аргентинцы также были его приключения. Но это заслуживает еще один пост.
Baina istorioa ez da hor amaitzen ... Galesera Argentinako bigarren belaunaldiko abentura bat ere izan. Baina hori beste mezu merezi.
Pero a historia non remata aí ... a segunda xeración de Welsh arxentinos tamén tivo a súa aventura. Pero isto merece outro post.
  The travel magazine wit...  
I remember leaning on a community development project, where community leader demanded X amount of money, as I explained the other members (unconvinced) for the good of the community and was always. But, demand when it should show us that we would spend the money, the leader as an authority replied that he did not owe to anyone.
Je me souviens avoir appuyé sur un projet de développement la communauté, où le chef de la communauté exigé un montant X d'argent, comme je l'ai expliqué les autres membres (pas convaincu) pour le bien de la communauté et a toujours été. Mais, lorsque la demande qui devrait nous montrer que nous dépenser l'argent, l'autorité de premier plan nous a dit que comme il ne devait pas à tout le monde.
Ich erinnere mich an ein Entwicklungsprojekt gelehnt, wo der Leiter der Gemeinschaft gefordert X Geldbetrag, Als ich erklärte, die anderen Mitglieder (nicht überzeugt) für das Wohl der Gemeinschaft und war immer. Aber, wenn die Nachfrage das sollte uns zeigen, dass wir das Geld ausgeben, die führende Autorität erzählte uns, dass er nicht für jeden zu verdanken.
Ricordo di aver appoggiato a un progetto di sviluppo comunitario, dove leader della comunità richiedeva quantità X di denaro, come ho spiegato agli altri membri (non convinto) per il bene della comunità ed era sempre. Ma, chiedere quando ci dovrebbe mostrare che avremmo spendere i soldi, il leader come autorità rispose che non doveva a nessuno.
Lembro-me apoiado em um projeto de desenvolvimento comunitário, onde o líder da comunidade exigiu uma quantidade X de dinheiro, como expliquei os outros membros (unconvinced) para o bem da comunidade e estava sempre. Contudo, exigir, quando deveria mostrar-nos que iríamos gastar o dinheiro, o líder como uma autoridade respondeu que ele não devia a ninguém.
Ik herinner me leunend op een community development project, waar de leider van de gemeenschap eiste X bedrag aan geld, zoals ik de andere leden (niet overtuigd) voor het welzijn van de gemeenschap en was altijd. Echter, wanneer de vraag die moet ons laten zien dat we het geld besteden, de toonaangevende autoriteit vertelde ons dat als hij niet te danken hebben aan iedereen.
私は、コミュニティ開発プロジェクトに寄りかかったのを覚え, コミュニティのリーダーはお金のX量を要求どこ, 私は他のメンバーに説明したように (納得できない) コミュニティの利益のために、常にあった. しかし、, それは我々がお金を使うことを私たちに示すべきであるとき要求, 権威としての指導者は、彼は誰にも借りていなかったと答えた.
Recordo haver recolzat en un projecte de desenvolupament comunitari, on el líder de la comunitat demandava X quantitat de diners, segons m'explicaven els altres membres (molt convençuts) pel bé de la comunitat sempre es feia així. No obstant això, a l'hora d'exigir que havia mostrar en què s'invertirien els diners, el lider ens va respondre que com a autoritat ell no li devia comptes a ningú.
Sjećam se da sam naslonjena na projektu razvoja zajednice, gdje zajednica lider zahtijevao X količinu novca, kao što sam objasnio druge članove (neuvjeren) za dobrobit zajednice i uvijek je bio. Međutim, kada je potražnja da bi nam pokazuju da ćemo potrošiti novac, vodeći autoritet rekao nam je da je kao on nije dužan nikome.
Я помню, опираясь на проект развития общины, где лидер общины потребовали X сумму денег, как я объяснил других членов (убеждены) на благо общины и всегда был. Однако, , когда спрос, который должен показать нам, что мы будем тратить деньги, ведущий специалист сказал нам, что, поскольку он не обязан любой.
Komunitatearen garapen proiektu gogoratzen dut leaning, non komunitateko lider eskatzen X diru kopuru, azaldu dut beste kide gisa (unconvinced) komunitatearen ona zen eta beti. Hala ere, eskatzen denean gurekin erakutsi behar da dirua gastatzen dugula litzateke, autoridad liderra bezala erantzun zuen ez zela inori zor.
Lembro apoiado nun proxecto de desenvolvemento comunitario, onde o líder da comunidade esixiu unha cantidade X de diñeiro, como expliquei os outros membros (unconvinced) para o ben da comunidade e estaba sempre. Mais, esixir, cando debería amosar-nos que iríamos gastar o diñeiro, o líder como unha autoridade respondeu que el non debía a ninguén.
  The travel magazine wit...  
Do not forget good gloves, sunglasses to protect your eyes from the reverberation of the sun on the snow, Vaseline for lips, the podéis, Please use your poles for skiers: are great for the slopes hard. The can buy, Seven of the six Euro, anywhere in Nepal. The sleeping bag is also a great idea. Sobreviviríais without it-I did-, but things will greatly facilitate.
N'oubliez pas de gants de bonnes, lunettes de soleil pour protéger vos yeux de la réverbération du soleil sur la neige, Lèvres vaseline et, Si vous ne pouvez, Usad skieurs cannes: pentes sont parfaits pour les durs. L'pouvez acheter, € 6 Siete, partout au Népal. Le sac de couchage est aussi une bonne idée. Sobreviviríais sans lui, je ne-, mais les choses vont grandement faciliter.
Vergessen Sie nicht, gute Handschuhe, Sonnenbrille, um Ihre Augen vor der Sonne zu schützen Nachhallzeit im Schnee, Vaseline Lippe und, Wenn du kannst, Usad Stöcke Skifahrer: Pisten sind ideal für harte. Die kaufen kann, sechs Siete EUR, überall in Nepal. Der Schlafsack ist auch eine gute Idee. Sobreviviríais ohne ihn-ich-, aber die Dinge werden erheblich erleichtern.
Non dimenticate guanti buona, occhiali da sole per proteggere gli occhi dal riflesso del sole sulla neve, Vaselina per le labbra e, se è possibile, utilizzati i pali per gli sciatori: sono grandi per le piste duro. È possibile acquistare il, per sei o 7 €, ovunque in Nepal. Il sacco a pelo è anche una grande idea. Sobreviviríais senza di lui-ho-, ma io facilitare notevolmente le cose.
Não se esqueça luvas boa, óculos para proteger os olhos do reflexo do sol na neve, Vaselina para os lábios e, se você pode, utilizados nos pólos para os esquiadores: são ótimas para as pistas de difícil. Você pode comprar o, por seis ou 7 €, em qualquer lugar no Nepal. O saco de dormir também é uma ótima idéia. Sobreviviríais sem ele, eu fiz-, mas facilitará as coisas.
Vergeet niet goede handschoenen, zonnebril om de ogen van de weerkaatsing van de zon te beschermen op de sneeuw, Vaseline Lippen en, U podéis, Maak gebruik wandelstokken skiërs: pistes zijn zeer geschikt voor harde. Het kan kopen, voor de zes siete euro, overal in Nepal. De slaapzak is ook een geweldig idee. Sobreviviríais zonder hem-ik-, maar dingen zullen aanzienlijk vergemakkelijken.
良い手袋を忘れてはいけない, 雪の上で太陽の反射から目を保護するためにサングラス, 唇のワセリン, あなたがpodéis, スキーヤーのためにポールを使用してください: ハード斜面​​に最適です. 購入することができ, 6ユーロの七, どこでもネパールで. 寝袋も素晴らしいアイデアです。. それは-IなしSobreviviríaisました - , しかし、物事は非常に容易になります.
No oblideu bons guants, ulleres de sol per protegir la vista de la reverberació del sol a la neu, vaselina per als llavis i, si podeu, feu servir els bastons dels esquiadors: van fantàstics per a les costes dures. Els podeu comprar, per sis o set euros, en qualsevol lloc del Nepal. El sac de dormir també és una gran idea. Sobreviviríais sense ell-jo ho vaig fer-, però us facilitarà molt les coses.
Ne zaboravite dobre rukavice, sunčane naočale kako bi zaštitili svoje oči od odraz sunca na snijegu, Vazelin na usne i, ako možete, koristi stubovi za skijaše: su veliki za obroncima teško. Možete kupiti, za šest ili 7 €, bilo gdje u Nepal. Vreća za spavanje je također odlična ideja. Sobreviviríais bez njega-nisam-, ali ja uvelike olakšalo stvari.
Не забывайте, хорошие перчатки, солнцезащитные очки, чтобы защитить глаза от реверберации солнца на снегу, Вазелин для губ и, Вы podéis, Используйте трости лыжников: склоны прекрасно подходят для жестких. Можно купить, за шесть Siete евро, в любом месте в Непале. Спальный мешок также отличная идея. Sobreviviríais без него-я-, но все будет в значительной степени способствовать.
Ez ahaztu eskularruak ona, eguzkitako betaurrekoak begiak babesteko elurra eguzkia erreberberazio, Ezpainak for baselina, Duzu podéis, Mesedez, erabil ezazu zure polo skiers: handiak dira, aldapa gogor. Ezin erosi, Sei Euro zazpi, edonon Nepal. Lo-poltsa handia da, halaber, ideia bat. -I gabe Sobreviviríais Did-, baina gauza asko erraztuko.
Non esqueza boas luvas, lentes de sol para protexer os seus ollos da reverberación do sol na neve, Vaselina para os beizos, Vostede podedes, Por favor, use os seus polos para esquiadores: son óptimas para as pistas de disco duro. O pode mercar, por seis o siete euros, en calquera lugar en Nepal. O saco de durmir é tamén unha gran idea. Sobreviviríais sen que-fixen-, pero as cousas van facilitar grandemente.
  The travel magazine wit...  
Tags: Felipe II, Hotel lost time, Madrid, Napoleon, Patones, Charming village of madrid, lost people, People who did not conquer the French, Restaurant King of Paton
Tags: Felipe II, Hôtel le temps perdu, madrid, Napoléon, Patones, Charmant village de Madrid, personnes perdues, Les gens n'ont pas la conquête du français, Roi de Patones restaurant
Tags: Felipe II, Hotel verlorene Zeit, Madrid, Napoleon, Patones, Charmantes Dorf von madrid, Menschen verloren, Menschen, die nicht zu erobern war das Französisch, Restaurant King of Patones
Tags: Felipe II, Albergo perso tempo, Madrid, Napoleone, Patones, Affascinante villaggio di madrid, persone disperse, Le persone che non hanno conquistano il francese, Ristorante Re di Paton
Tags: Felipe II, Hotel por tempo perdido, madrid, Napoleão, Patones, Encantadora vila de Madrid, pessoas perdidas, As pessoas não conquistar o francês, Rei da Patones Restaurante
Tags: Felipe II, Hotel verloren tijd, Madrid, Napoleon, Patones, Charmante dorpje madrid, mensen verloren, Mensen die niet veroveren van de Franse, Restaurant King van Patones
タグ: フェリペII, Hotel el tiempo perdido, マドリード, napoleón, Patones, Pueblo con encanto de madrid, pueblo perdido, Pueblo que no conquistaron los franceses, Restaurante el rey de Patones
Etiquetes: Felip II, Hotel el temps perdut, madrid, napoleó, Patones, Poble amb encant de madrid, poble perdut, Poble que no van conquistar els francesos, Restaurant el rei de Patones
Tags: Felipe II, Hotel izgubljeno vrijeme, Madrid, Napoleon, Patones, Šarmantna selo Madridu, izgubljene, Ljudi koji nisu osvojili Francuzi, Restoran Kralj Paton
Теги: Фелипе II, Отель упущенное, Мадрид, Наполеон, Patones, Очаровательная деревня в Мадриде, потерянных людей, Люди не победить французский, Король Patones Ресторан
Tags: Felipe II, Hotel galdutako denbora, Madrid, Napoleon, Patones, Madrilgo herrixka xarmangarri, galdutako pertsonak, Pertsonak ez zuten konkistatu frantziarrek, Jatetxea Paton erregea
  The travel magazine wit...  
In this three-story tower, which was accompanied by several servants, the princess of Eboli felt in his bones the cold of the Castilian plateau and his health deteriorated quickly, which softened the king's determination. But the change did not come out winning.
Dans cette tour de trois étages, qui était accompagné par plusieurs domestiques, la princesse d'Eboli sentir dans ses os le froid du plateau castillan et sa santé s'est détériorée rapidement, qui a adouci la détermination du roi. Mais le changement ne sont pas sortis de gagner. Votre destination, à partir de Février 1580, Château était Santorcaz, une ancienne prison transformée en une prison clercs illustres.
In diesem dreistöckigen Turm, was gesagt ist durch mehrere Diener begleitet, Die Prinzessin von Eboli in seinen Knochen spürte die Kälte der kastilischen Hochebene und sein Gesundheitszustand verschlechterte sich schnell, was aufgeweicht des Königs Bestimmung. Aber der Wechsel kam nicht heraus gewinnen. Ihr Ziel, ab Februar 1580, Castle war Santorcaz, ein ehemaliges Gefängnis in ein Gefängnis umgewandelt Kleriker illustren.
In questa torre a tre piani, che è stata accompagnata da numerose cameriere, la Principessa di Eboli sentiva nelle ossa il freddo dell'altopiano castigliano e la sua salute si è deteriorata presto, determinare ciò che il re cedette. Ma il cambiamento non è venuto fuori vincente. La tua destinazione, da febbraio 1580, Castello era Santorcaz, un ex carcere trasformato in un chierici prigione uomini illustri.
Nesta torre de três andares, que foi acompanhado por vários agentes, Princesa de Eboli em seus ossos sentiu o frio do castelhano e sua saúde se deteriorou rapidamente, que suavizaram a determinação do rei. Mas a mudança não saiu vencedora. O seu destino, de fevereiro 1580, Castelo foi Santorcaz, uma antiga prisão convertida em prisão clérigos ilustres.
In dit drie verdiepingen tellende toren, die werd vergezeld door een aantal personeelsleden, Prinses van Eboli in haar botten voelde de kilte van de Castiliaanse en zijn gezondheid verslechterde snel, die verzacht de koning vastbesloten. Maar de verandering kwam niet uit het winnen van. Uw bestemming, vanaf februari 1580, Kasteel werd Santorcaz, een voormalige gevangenis omgebouwd tot een gevangenis geestelijken illustere.
En aquesta torrassa de tres pisos, on va estar acompanyada de diverses serventes, la princesa d'Éboli va sentir en els seus ossos el fred de l'altiplà castellà i la seva salut es va deteriorar molt aviat, el que va estovar la determinació del rei. Però en el canvi no va sortir guanyant. El seu destí, a partir de febrer 1580, era el castell de Santorcaz, una antiga presó de clergues reconvertida en presó d'homes il · lustres.
U ova tri-priča toranj, koji je bio u pratnji nekoliko službenika, Princeza Eboli u kostima osjetio hladnoću Kastiljski i njegovo zdravlje pogoršali uskoro, koji omekšala kralj odlučnost. No, promjena nije došao iz pobjede. Vaše odredište, od veljače 1580, Castle je bio Santorcaz, bivši zatvor pretvoren u zatvor duhovnici slavan.
В этом трехэтажном башни, которые сопровождали несколько горничных, Принцесса Эболи чувствуется в его костей холод кастильского плато и его здоровье ухудшилось скоро, определении того, что король смягчился. Но изменения не выходили победы. Ваши назначения, С февраля 1580, Замок был Santorcaz, Бывшая тюрьма превращен в тюрьму священнослужителей прославленных мужей.
Hiru solairuko dorre honetan, izan zen, langileak hainbat lagunduta, Eboli printzesa bere hezurrak sentitu Gaztelako meseta hotz eta bere osasuna okerrera laster, zer errege relented zehazteko. Baina aldaketa ez zen atera irabazi. Zure helmuga, Otsailetik 1580, Gaztelua zen Santorcaz, bat kartzelan apaizak gizon ospetsu bihurtutako antzinako kartzela.
Nesta torre de tres pisos, que foi acompañada por varios criados, Princesa de Eboli sentía nos seus ósos o frío da meseta castelán ea súa saúde deteriorouse se rapidamente, determinar o que o rei cedeu. Pero o cambio non saíu gañando. O seu destino, a partir de febreiro 1580, Castelo foi Santorcaz, unha antiga cadea convertida nunha prisión clérigos ilustres.
  The travel magazine wit...  
We are looking for hosting. He recalled that in the seventies, with my parents, had stopped at an inn where the door did not close properly. Now, Instead, the inn we had chosen had all the comforts of XXI century, Satellite TV channels around the world, wifi, thermostat controls the temperature of the room and more.
Nous cherchons un hébergement. Il a rappelé que dans les années septante, avec mes parents, nous nous sommes arrêtés dans une auberge où la porte ne se ferme pas correctement. Maintenant, Plutôt, l'auberge que nous avions choisi avait tout le confort de XXI siècle, satellite tv dans le monde entier, wifi, thermostat qui contrôle la température de la pièce et plus. Mais l'aspect extérieur, murs en pierre, respecte l'architecture traditionnelle de la région.
Wir Hosting. Er erinnerte daran, dass in den siebziger Jahren, mit meinen Eltern, hatte in einem Gasthaus, wo die Tür nicht schließen wollte ordnungsgemäß gestoppt. Jetzt, HINWIEDER, Die Herberge, die wir gewählt hatten hatte allen Komfort des XXI Jahrhunderts, Satelliten-TV-Kanäle auf der ganzen Welt, wifi, Thermostat, der die Temperatur des Raumes und steuert. Aber das äußere Erscheinungsbild, Steinmauern, respektiert den traditionellen Architektur der Region.
Stiamo cercando per l'hosting. Ha ricordato che negli anni settanta, con i miei genitori, si era fermato in una locanda dove la porta non si chiude bene. Ora, Invece, la locanda abbiamo scelto aveva tutte le comodità del XXI secolo, Canali televisivi via satellite in tutto il mondo, wifi, termostato controlla la temperatura della camera e più. Ma l'aspetto esteriore, muri, rispetta l'architettura tradizionale della zona.
Estamos à procura de hospedagem. Ele lembrou que nos anos setenta, com meus pais, tinha parado em uma pousada onde a porta não se fechou corretamente. Agora, Em vez, a pousada que tinha escolhido tinha todos os confortos do século XXI, Satélite canais de televisão ao redor do mundo, wi-fi, termostato controla a temperatura da sala e mais. Mas a aparência externa, paredes de pedra, respeita a arquitectura tradicional da região.
Wij hosten. Hij herinnerde eraan dat in de jaren zeventig, met mijn ouders, was gestopt bij een herberg waar de deur niet goed had dicht. Nu, plaats, het hostel we hadden gekozen had alle gemakken van de XXI eeuw, satelliet-tv-kanalen over de hele wereld, wifi, thermostaat die de temperatuur van de kamer en meer controleert. Maar het uiterlijk, stenen muren, respecteert de traditionele architectuur van het gebied.
Busquem l'allotjament. Recordava que en els setanta, amb els meus pares, havíem parat en una posada on la porta no tancava bé. Ara, en canvi, l'hostal que havíem triat tenia totes les comoditats del segle XXI, tv satelital amb canals de tot el món, wifi, termòstat que controla la temperatura de la cambra i molt més. Però l'aspecte exterior, de parets de pedra, respecta l'arquitectura tradicional de la zona.
Mi hosting. On je podsjetio da je u sedamdesetim, s roditeljima, stala je gostionica gdje se vrata ne zatvori ispravno. Sada, umjesto, Hostel smo odabrali je sve ugodnosti XXI stoljeća, satelitskih TV kanala iz cijelog svijeta, wifi, termostat koji regulira temperaturu prostorije i još mnogo toga. No, vanjski izgled, kameni zidovi, poštuje tradicionalnu arhitekturu područja.
Buscamos el hospedaje. Recordaba que en los setenta, con mis padres, habíamos parado en una posada donde la puerta no cerraba bien. Сейчас, в обмен, la hostería que habíamos elegido tenía todas las comodidades del siglo XXI, tv satelital con canales de todo el mundo, wifi, termostato que controla la temperatura del cuarto y mucho más. Pero el aspecto exterior, de paredes de piedra, respeta la arquitectura tradicional de la zona.
Buscamos el hospedaje. Recordaba que en los setenta, con mis padres, habíamos parado en una posada donde la puerta no cerraba bien. Orain, Horren ordez, la hostería que habíamos elegido tenía todas las comodidades del siglo XXI, tv satelital con canales de todo el mundo, wifi, termostato que controla la temperatura del cuarto y mucho más. Pero el aspecto exterior, de paredes de piedra, respeta la arquitectura tradicional de la zona.
Nós Aloxamento. El recordou que nos anos setenta, cos meus pais, parara nunha pousada onde a porta non pechar correctamente. Agora, En vez, o Hostel que escollera tiña todas as comodidades do século XXI, canles de televisión por satélite en todo o mundo, wifi, termostato que controla a temperatura do ambiente e máis. Pero a aparencia externa, paredes de pedra, respecta a arquitectura tradicional da zona.
  The travel magazine wit...  
I lived most of my teenage years in the South American giant, but did not know the historical city of Brazil. Now would there four days
J'ai vécu la plupart de mes années d'adolescence dans le géant sud-américain, mais ne connaissait pas la ville historique du Brésil. Maintenant serait là quatre jours
Ich lebte die meiste Zeit meiner Jugend in den südamerikanischen Riesen, aber nicht wissen, die historische Stadt Brasiliens. Jetzt wäre es 4 Tage
Ho vissuto gran parte della mia adolescenza in Sud America gigante, ma non conosceva la città storica del Brasile. Ora sarebbe di quattro giorni
Viví casi toda mi adolescencia en el gigante de Sudamérica, pero no conocía la ciudad más histórica de Brasil. Ahora pasaría allí cuatro días
Ik woonde het grootste deel van mijn puberteit in de Zuid-Amerikaanse Giant, maar wist niet de historische stad van Brazilië. Nu zou er vier dagen
Viví casi toda mi adolescencia en el gigante de Sudamérica, pero no conocía la ciudad más histórica de Brasil. Ahora pasaría allí cuatro días
Vaig viure gairebé tota la meva adolescència en el gegant de Sud-amèrica, però no coneixia la ciutat més històrica del Brasil. Ara passaria allà quatre dies
Živio sam i većina mojih tinejdžerskih godina u južnoameričkoj diva, ali nije znao povijesnu grad Brazila. Sada bi bilo četiri dana
Я прожил большую часть моей юности на юге американского гиганта, но не знал, исторический город Бразилии. Теперь было там четыре дня
Nire urte nerabearekin bizi izan dut Hego Amerikako erraldoi, baina ez nekien Brasilgo hiri historikoa. Orain lau egun
  The travel magazine wit...  
The legend says that Aregawi could climb to the top of a giant snake helped sent by God to found the monastery, that still prohibits women access to (I read that the monks did not even rise to Debre Damo female animals).
La légende dit que Aregawi pourrait grimper au sommet d'un serpent géant aidé envoyé par Dieu pour fonder le monastère, qui interdit encore l'accès aux femmes (J'ai lu que les moines ne se lève même pas à Debre Damo animaux femelles). Mais ici, il n'ya aucune trace de serpent enchanté.
Die Legende besagt, dass Aregawi könnte an die Spitze einer riesigen Schlange geholfen, von Gott gesandt zu klettern, um das Kloster gefunden, dass noch immer verbietet den Zugriff auf Frauen (Ich habe gelesen, dass die Mönche nicht einmal zu Debre Damo weibliche Tiere steigen). Aber hier gibt es keine Spur von Schlange verzauberte.
La leggenda dice che Aregawi potrebbe salire fino alla cima di un serpente gigante aiutato mandato da Dio a fondare il monastero, che vieta ancora l'accesso alle donne (Ho letto che i monaci non ha nemmeno salire a Debre Damo animali di sesso femminile). Ma qui non c'è traccia del serpente incantato.
A lenda diz que Aregawi poderia subir até o topo de uma cobra gigante ajudou enviado por Deus para fundar o mosteiro, que ainda proíbe o acesso às mulheres (Eu li que os monges nem sequer subir para animais Debre Damo mulheres). Mas aqui não há nenhum traço da serpente encantada.
La leyenda apunta que Aregawi pudo trepar hasta la cima ayudado de una gigantesca serpiente enviada por Dios para que fundara el monasterio, que todavía hoy prohíbe el acceso a las mujeres (he leído que los monjes ni siquiera suben a Debre Damo animales hembras). Pero aquí no hay ni rastro de serpientes encantadas.
伝説によると、 Aregawiは修道院を発見するために神によって送られた巨大なヘビ助けたの上に登ることができる, それはまだ、女性のアクセスを禁止 (私は僧侶でもDebreチェオクの剣雌動物に上昇していないことを読み取る). しかし、ここでヘビエンチャントの痕跡はありません.
La llegenda apunta que Aregawi va poder enfilar fins al cim ajudat d'una gegantesca serp enviada per Déu perquè fundés el monestir, que encara avui prohibeix l'accés a les dones (he llegit que els monjos ni tan sols pugen a Debre Damo animals femelles). Però aquí no hi ha ni rastre de serps encantades.
Legenda kaže da Aregawi mogao popeti na vrh diva zmija pomogao poslan od Boga da osnuje samostan, koji još uvijek zabranjuje pristup žena (Čitao sam da su redovnici nisu ni ustati na Debré Damo ženskih životinja). Ali ovdje nema tragova od zmija Enchanted.
Легенда гласит, что Aregawi может подняться на вершину гигантского змея помогла послан Богом, чтобы основать монастырь, что до сих пор запрещает доступ к женщинам (Я читал, что монахи даже не подняться на Дебре Дамо самок). Но здесь нет и в помине змеи заколдованный.
Kondairak dioenez Aregawi suge erraldoi bat lagundu Jainkoak bidalitako goiko igoko monasterioa aurkitu, oraindik debekatzen duten emakumeen sarbidea (Monjeek ez Debre Damo emakumezko animaliak ere igotzen irakurri nuen). Baina hemen ez da suge sorgindutako arrastorik ez.
  The travel magazine wit...  
It was great to see all that gray, snow and just like what describías. Soon the tour will offer us today the towns of Segovia, as will make a little more sun. Thanks, Xavier, because “in remote” We did a guide
Le dimanche, après avoir passé la matinée dans la neige et a visité les aconsejabas Rascafría Paular en suivant l'itinéraire de votre poste dans un autre. C'était génial de voir tout ce gris, neige et tout comme ce describías. Bientôt, nous allons faire le voyage offrent aujourd'hui les villes de Ségovie, Comme il sera fait un peu plus de soleil. Merci, Javier, parce que “dans les régions éloignées” Guide nous a fait
Der Sonntag, nachdem er am Morgen in den Schnee und besuchten die Paular Rascafría aconsejabas nach dem Weg in eine Ihrer Post. Es war toll zu sehen, dass alles grau, Schnee und genau wie was describías. Bald wird die Tour wird uns heute die Städte Segovia, da wird ein wenig mehr Sonne. Dank, Javier, weil “in abgelegenen” Wir haben einen Leitfaden
La Domenica dopo aver trascorso la mattina in mezzo alla neve e ha visitato la aconsejabas Rascafria Paular seguendo il percorso in uno del tuo post. E 'stato bello vedere tutto quel grigio, neve e proprio come quello che describías. Presto il tour ci offrono oggi le città di Segovia, come farà sole un poco più. Grazie, Xavier, perché “in remoto” Abbiamo fatto una guida
O domingo depois de passar a manhã na neve e visitou o aconsejabas Rascafría Paular seguindo a rota em um dos seu post. Foi muito bom ver tudo o que cinza, neve e, assim como o que describías. Logo a turnê vai nos oferecer hoje as cidades de Segóvia, como vai fazer sol um pouco mais. Graças, Javier, porque “na remota” Fizemos um guia
Op zondag, na een verblijf van de ochtend in de sneeuw en het Paular Rascafría aconsejabas bezocht naar aanleiding van de route van uw post in een ander. Het was geweldig om te zien dat alles grijs, sneeuw en net als wat describías. Binnenkort zullen we de reis vandaag de dag bieden de steden Segovia, Zoals zal worden iets meer dan zonlicht. Bedankt, Xavier, omdat “afgelegen” gids maakte ons
日曜日は雪の中で朝の過ごした後、あなたのポストのいずれかのルートに続くラールラスカフリアaconsejabasを訪問しました. それはすべてのその灰色のを見て良かった, 雪だけ好きなものをdescribías. もうすぐツアーが今日セゴビアの町を私たちに提供します, もう少し日になりますように. 感謝, ザビエル, から “リモートで” 私たちはガイドをしました
El diumenge després de passar el matí a la neu visita del Paular i Rascafría seguint l'itinerari que aconsejabas en un altre dels teus post. Va ser fantàstic veure tot allò gris, nevat i ben igual que ho describías. Aviat farem l'excursió que avui ens proposes pels pobles de Segòvia, serà quan faci una mica més de sol. Gràcies, Javier, perquè “en remot” ens vas fer de guia
U nedjelju, nakon što je proveo jutro u snijegu i posjetio Paular Rascafría aconsejabas nakon itinerarij svoj post u drugu. Bilo je sjajno vidjeti sve što siva, snijeg i baš kao što describías. Uskoro ćemo napraviti izlet danas nude gradove Segovia, Kao što će biti malo više od sunca. Hvala, Xavier, jer “u udaljenim” vodič nas je
Воскресенье, проведя утро в снегу и посетил Паулар aconsejabas Rascafría по маршруту в одном из вашего поста. Было здорово видеть все, что серый, снег и как то, что describías. Вскоре тур предлагает нам сегодня города Сеговия, как это будет сделать немного больше солнца. Спасибо, Ксавье, потому что “в отдаленных” Мы сделали руководство
Igandean goizean elurra pasatzeari ondoren eta bisitatu Paular Rascafría aconsejabas zure post batean ibilbidea jarraituz. Handia izan zen hori grisa guztiak ikusteko, elurrak eta zer describías bezala. Laster bira gurekin eskainiko du gaur egun Segoviako herri, a little more eguzkia egingo du. Eskerrik asko, Xavier, delako “urruneko” Gida bat egin dugu
O domingo despois de pasar a mañá na neve e visitou o aconsejabas Rascafría Paular seguindo a ruta nun dos seu post. Foi moi bo ver todo o que gris, neve e, así como o que describías. Logo a xira vai ofrecer hoxe as cidades de Segovia, como vai facer sol un pouco máis. Grazas, Xavier, porque “na remota” Fixemos unha guía
  The travel magazine wit...  
Unfortunately I did not make a list or, if I, I do not remember or destroyed at some point in my life… If I had the list in my hands it would surely Australia, as it is an ideal place for all adventure trip self-respecting!
Malheureusement, je n'ai pas fait une liste ou d', si je, Je ne me souviens pas ou détruits à un moment de ma vie… Si je devais la liste dans mes mains, il serait sûrement Australie, car il est un endroit idéal pour tous voyage d'aventure qui se respecte!
Leider habe ich nicht eine Liste oder, wenn ich, Ich erinnere mich nicht oder zu einem bestimmten Zeitpunkt in mein Leben zerstört… Wenn ich die Liste in der Hand hatte, es würde sicherlich Australien, wie es ist ein idealer Ort für alle Abenteuerreise Selbst-Achtung!
Purtroppo non ho fatto un elenco o, se io, Non mi ricordo o distrutte a un certo punto della mia vita… Se avessi la lista in mano sarebbe sicuramente l'Australia, in quanto è un luogo ideale per tutti viaggio avventura che si rispetti!
Infelizmente eu não fiz uma lista ou, se eu, Eu não me lembro ou destruído em algum momento da minha vida… Se eu tivesse a lista em minhas mãos seria certamente Austrália, , pois é um lugar ideal para todos viagem de aventura auto-respeito!
Helaas heb ik niet een lijst maken of, als ik, Ik weet niet meer of vernietigd op een bepaald punt in mijn leven… Als ik de lijst in mijn handen zou het zeker Australia, want het is een ideale plek voor alle adventure trip met zelfrespect!
残念ながら、私はリストを作成したりしませんでした, もしI, 私は私の人生の中でいくつかの点で覚えていたり、破壊しないでください… 私は私の手の中にリストを持っていた場合、それはオーストラリア確かだろう, それはすべてのための理想的な場所であるとして 冒険の旅 自己尊重!
Per desgràcia jo no vaig fer una llista o, si la vaig fer, no recordo o la destruir en algun moment de la meva vida… Si tingués la llista a les mans segurament Austràlia estaria en ella, ja que és un lloc ideal per a tot viatge d'aventura com cal!
Nažalost nisam napraviti popis ili, ako sam, Ja se ne sjećam ili uništena u nekom trenutku u mom životu… Ako sam imao popis u mojim rukama to bi sigurno Australija, kao što je to idealno mjesto za sve Avantura putovanja self-poštujući!
К сожалению, я не составить список или, если я, Я не помню, или уничтожены в какой-то момент в моей жизни… Если бы я имел список в моих руках он, несомненно, Австралии, как это идеальное место для всех приключений путешествие обладающий чувством собственного достоинства!
Zoritxarrez, ez nuen egin zerrenda bat edo, badut, Ez dut gogoratzen edo suntsitu nire bizitzako uneren batean… Nuen zerrendan nire eskuetan ziur aski litzateke Australia, da, guztiak leku ezin hobea abentura bidaia auto-errespetatuz!
  The travel magazine wit...  
The truth is that the fence was falling in front of the small temple. But to jump the fence the issue was the huge jump that had behind Socavon…. Shooting at Palmyra did not see, but nothing in me extrañaria, seeing the calico.
La vérité est que la barrière tombait en face du petit temple. Mais pour monter le portail le sujet était le grand saut derrière moi qui avait….Tirs à Palmyra ne voient pas, mais rien en moi extrañaria, voir le calicot.
Die Wahrheit ist, dass der Zaun wurde vor dem kleinen Tempel fallen. Aber, um das Tor zu klettern war das Thema der großen Sprung hinter mir, hatte….Schüsse auf Palmyra nicht sehen, aber ich vermisse immer noch nichts, sehen die calico.
La verità è che il muro cadeva davanti al tempietto. Ma a salire il cancello la questione è stato il salto enorme dietro Socavon….Riprese a Palmyra non ha visto, ma nulla mi extrañaria, vedendo il calico.
A verdade é que o muro estava caindo na frente do pequeno templo. Mas, para pular a cerca da questão foi o salto enorme que tinha atrás Socavon….Atirando em Palmyra não ver, mas no me extrañaria nada, vendo a chita.
De waarheid is dat het hek viel in de voorkant van de kleine tempel. Maar om het hek te klimmen het probleem was de enorme sprong achter Socavon….Schieten op Palmyra niet zien, maar ik extrañaria iets, het zien van de calico.
真実は、フェンスは小さな寺院の前に落ちていたということです. しかし、ゲートを登ると、この問題はSocavon背後に巨大なジャンプだった….パルミラでの撮影は見ませんでした, しかし、私は何もextrañaria, 更紗を見て.
La veritat és que la reixa estava caiguda davant del temple petit. Mas de saltar la tanca el tema va ser saltar l'enorme esvoranc que havia darrera….Trets al Palmyra no vam veure, però no hi ha res en mi estranyaria, veient el percal.
Istina je da je ograda je padala pred malom hramu. No, uspon na vrata problem bio ogroman skok iza Socavon….Pucanje na Palmyra ne vidi, ali mi extrañaria ništa, viđenje Calico.
Правда в том, что забор падал перед небольшой храм. Но, чтобы подняться на ворота вопрос был огромный скачок за Socavon….Съемки в Пальмире не видел, но мне ничего extrañaria, видя бязи.
Egia da, hesia zen tenplu txiki aurrean erortzen. Baina atea igo gaia nirea atzean salto izugarria izan zen….PALMYRA at Shots ez zuen ikusi, baina niri extrañaria deus, CALICO ikusi.
  The travel magazine wit...  
This did several photo shoots in which actors had to reflect that wonderful unreality of conquering space from which for years was the poorest country on earth. "The photos I did in places like Spain, U.S., Italy, Israel, Palestine and Senegal, the only country in sub-Saharan Africa ever ".
Ce fait plusieurs séances de photos dans lequel les acteurs devaient refléter cette irréalité merveilleux de la conquête de l'espace à partir de laquelle pendant des années a été le pays le plus pauvre sur la terre. "Les photos que j'ai faites dans des endroits comme l'Espagne, États-Unis, Italie, Israël, Palestine et au Sénégal, le seul pays d'Afrique sub-saharienne jamais ".
Dies hat mehrere Foto-Shootings, in denen Akteure mussten diese wunderbare Unwirklichkeit der Eroberung des Weltraums, von dem seit Jahren war das ärmste Land auf der Erde reflektieren. "Die Fotos habe ich in Orten wie Spanien, Vereinigte Staaten, Italien, Israel, Palästina und Senegal, das einzige Land in Afrika südlich der Sahara immer ".
Questo fatto diversi servizi fotografici in cui i giocatori dovevano rispecchiare quel meraviglioso irrealtà della conquista dello spazio da cui è stato per anni il paese più povero della terra. "Le foto che ho fatto in posti come la Spagna, Stati Uniti, Italia, Israele, Palestina e Senegal, l'unico paese dell'Africa sub-sahariana mai ".
Isso fez com que várias sessões de fotos em que os jogadores tinham que refletir essa maravilhosa irrealidade conquistando espaço a partir do qual foi durante anos o país mais pobre do mundo. "As fotos que eu fiz em lugares como a Espanha, EUA, Itália, Israel, Palestina e Senegal, o único país da África sub-saariana sempre ".
Dit maakte verschillende foto sessies waarin spelers moesten die prachtige onwerkelijkheid van de verovering van de ruimte van waaruit het was jarenlang het armste land op aarde weerspiegelen. "De foto's heb ik in landen als Spanje, Verenigde Staten, Italië, Israël, Palestina en Senegal, het enige land in Afrika bezuiden de Sahara ooit ".
これは、プレイヤーが、それが何年も地球上の最貧国だった、そこから征服空間の素晴らしい非現実を反映するために持っていたいくつかのフォトセッションを行った. 私はスペインのような場所でやった "写真, 米国, イタリア, イスラエル, パレスチナとセネガル, これまでに、サハラ以南のアフリカで唯一の国 ".
Per a això va fer diverses sessions fotogràfiques en les que va comptar amb actors que reflectissin aquella meravellosa irrealitat de conquerir l'espai des del que va ser durant anys el país més pobre de la terra. "Les fotos les vaig fer en llocs com Espanya, Estats Units, Itàlia, Israel, Palestina i Senegal, l'únic país de l'Àfrica subsahariana en què he estat ".
To je napravio nekoliko fotografija sjednice na kojima se igrači morali odražavati taj prekrasan nerealnost u osvajanju prostora iz koje je godinama najsiromašnija zemlja na svijetu. "Na fotografijama sam učinio u mjestima kao što su Španjolska, SAD, Italija, Izrael, Palestine i Senegala, jedina zemlja u subsaharskoj Africi ikad ".
Это сделано несколько фотосессий, в которой игроки должны были отразить это замечательно нереальность освоения космоса, из которой он был в течение многих лет самой бедной страной на Земле. "Фотографии, которые я сделал в таких местах, как Испания, США, Италия, Израиль, Палестина и Сенегала, единственная страна в Африке к югу от Сахары когда-либо ".
Honetan egindako hainbat argazki-saio horretan, jokalari izan espazioa konkistatu du unreality zoragarria izan zen, eta horrek urte ditu lurreko herrialde txiroenetako hori islatzeko. "Argazkiak nuen Espainia bezalako leku, US, Italia, Israel, Palestina eta Senegal, Sahara azpiko Afrikan, inoiz herrialde bakarra ".
Iso fixo que varias sesións de fotos en que os xogadores tiñan que reflectir esa marabillosa irrealidade conquistando espazo desde o que foi durante anos o país máis pobre do mundo. "As fotos que fixen en lugares como España, EUA, Italia, Israel, Palestina e Senegal, o único país do África subsahariana sempre ".
  The travel magazine wit...  
And that's what we did, starting from Nordic Museum to Blockhusudden, at its eastern end, and returning along the Djurgardsbrunnskanale, the channel that separates Djurgarden Ladugardsgardet, where you have to climb the Communications Tower to binge on the best views of Stockholm from above.
Mais ce jour-là nous étions dans les musées. Nous avons voulu redonner à l'île de marche complet. Et c'est ce que nous avons fait, à partir de Nordiska Museet à Blockhusudden, à son extrémité orientale, et revenant le long de la Djurgardsbrunnskanale, le canal qui sépare Djurgarden Ladugardsgardet, où vous devez monter l' Tour de télécommunication de se gaver sur les meilleures vues de Stockholm par le haut.
Aber an diesem Tag waren wir in Museen. Wir wollten zurück auf die Insel komplett zu Fuß. Und das ist, was wir getan haben, ausgehend von Nordic Museum auf Blockhusudden, an seinem östlichen Ende, und wiederkehrende entlang der Djurgardsbrunnskanale, der Kanal, Djurgarden trennt Ladugårdsgärdet, wo haben Sie den Aufstieg Communications Tower binge auf den besten Blick auf Stockholm von oben.
Ma quel giorno eravamo a musei. Abbiamo voluto restituire alla completa passeggiata dell'isola. Ed è quello che abbiamo fatto, partendo da Nordiska Museet a Blockhusudden, alla sua estremità orientale, e ritornando lungo l' Djurgardsbrunnskanale, il canale che separa Djurgarden Ladugårdsgärdet, dove si deve salire la Torre delle telecomunicazioni cazzi per la migliore vista di Stoccolma da sopra.
Mas naquele dia fomos a museus. Queríamos dar a volta à ilha passeio completo. E isso é o que nós fizemos, a partir de Museu Nórdico para Blockhusudden, em sua extremidade oriental, e retornando ao longo do Djurgardsbrunnskanale, do canal que separa Djurgarden Ladugardsgardet, onde você tem que subir a Torre de Comunicações a farra das melhores vistas de Estocolmo de cima.
Pero ese día no estábamos para museos. Queríamos dar la vuelta completa a la isla a pie. Y eso fue lo que hicimos, partiendo del Nordiska Museet op Blockhusudden, en su extremo oriental, y regresando por la orilla del Djurgardsbrunnskanale, el canal que separa Djurgarden de Ladugardsgardet, donde hay que subir a la Torre de Comunicaciones para darse un atracón de las mejores vistas de Estocolmo desde las alturas.
しかし、その日、私たちは、美術館にあった. 私たちは島の完全散歩にお返しをしたかった. そして、それは我々がやったことだ, から始まる 北欧博物館 へ Blockhusudden, その東端に, に沿って返す Djurgardsbrunnskanale, ユールゴーデンを分離チャンネル Ladugardsgardet, どこに登るする必要があります 通信塔 上からストックホルムの最高の景色でどんちゃん騒ぎへ.
Però aquell dia no estàvem per a museus. Volíem donar la volta a l'illa a peu. I això és el que vam fer, partint del Museu Nòrdic fins Blockhusudden, en el seu extrem oriental, i tornant per la vora del Djurgardsbrunnskanale, el canal que separa Djurgarden de Ladugardsgardet, on cal pujar a la Torre de Comunicacions per donar-se un fart de les millors vistes de Estocolm des de les altures.
Ali taj dan smo bili u muzeje. Željeli smo dati natrag na otoku kompletan hoda. I to je ono što smo učinili, počevši od Nordijski muzej na Blockhusudden, na svom istočnom kraju, i povratka zajedno Djurgardsbrunnskanale, kanal koji razdvaja Djurgarden Ladugardsgardet, u kojoj morate popeti Communications Tower za konzumiranjem najboljim pogledom Stockholmu odozgo.
Но в тот день мы были в музеи. Мы хотели дать обратно на остров полный ходьбы. И вот что мы сделали, начиная Скандинавский музей к Blockhusudden, на ее восточной части, и обратно вдоль Djurgardsbrunnskanale, канала, который отделяет Юргорден Ladugardsgardet, где вы должны подняться Башня связи выпивка на лучшие виды Стокгольма сверху.
Pero ese día no estábamos para museos. Queríamos dar la vuelta completa a la isla a pie. Y eso fue lo que hicimos, partiendo del Nordiska Museet to Blockhusudden, en su extremo oriental, y regresando por la orilla del Djurgardsbrunnskanale, el canal que separa Djurgarden de Ladugardsgardet, donde hay que subir a la Torre de Comunicaciones para darse un atracón de las mejores vistas de Estocolmo desde las alturas.
  The travel magazine wit...  
If I say that there are indications, and very reliable, that the British nofue, but an unknown Spanish, Alvaro de Saavedra Ceron, under the command of Hernán Cortés, who first saw this place and did not advise anyone to not know of its magnificence, ¿The surprise?
Hawaii était donc, est et sera un archipel dynamique, le foyer de la plus haute montagne, déesses colère et les baleines spectaculaires. Hawaii fue, le défi est et sera presque impossible pour de nombreux explorateurs, antan avec leurs navires et sextants, aujourd'hui, avec l'équipement le plus avancé il volcanologie. En fait, l'un des grands, Capitaine James Cook, rencontré sa fin, il en Février 1779. Certains disent que c'est fini comme le menu plat principal autochtone, et tout le monde croit qu'il fut le premier européen à découvrir cet endroit au monde occidental… mais alors je vais finir comme j'ai commencé cet article, et c'est une grosse surprise. Si je dis qu'il ya des indications, et très fiable, que nofue britannique, mais un espagnol inconnu, Alvaro de Saavedra Ceron, sous le commandement de Hernán Cortés, qui a d'abord vu cet endroit et ils ne conseillerais à personne de ne pas savoir de sa magnificence, ¿La surprise? J'ai été surpris.
Hawaii war daher, ist und bleibt eine lebendige Archipel, Heimat des höchsten Berges, wütend Göttinnen und spektakulären Wale. Hawaii fue, Die Herausforderung ist, und wird fast unmöglich für viele Entdecker, Vergangenheit mit ihren Schiffen und Sextanten, heute mit den modernsten Geräten gibt Vulkanologie. In der Tat einer der großen, Captain James Cook, sein Ende fand dort im Februar 1779. Einige sagen, es endete als Hauptgericht Menü Aboriginal, und jeder glaubt, er war der erste Europäer, der diesen Ort, um der westlichen Welt entdecken… aber dann werde ich beenden, wie ich diesen Artikel gestartet, und es ist eine große Überraschung. Wenn ich sage, dass es Hinweise, und sehr zuverlässig, dass britische nofue, aber eine unbekannte Spanisch, Alvaro de Saavedra Ceron, unter dem Kommando von Hernán Cortés, , die zum ersten Mal sah diesen Ort und sie hat niemandem raten, nicht von seiner Pracht wissen, ¿Die Überraschung? Ich erschrak.
Hawaii è stato quindi, è e sarà un arcipelago vibrante, ospita la più alta montagna, dee arrabbiato e balene spettacolari. Hawaii fue, la sfida è e sarà quasi impossibile per molti esploratori, passato con le loro navi e sestanti, oggi con le più avanzate attrezzature nel vulcanologia mondo. In effetti uno dei grandi, Il capitano James Cook, incontrato la sua fine in febbraio 1779. Alcuni dicono che è finito a fare il menu principale aborigena corso, e tutti pensato che era il primo europeo a scoprire questo luogo al mondo occidentale… ma poi Finisco come ho iniziato questo articolo, ed è una grande sorpresa. Se dico che non ci sono indicazioni, e molto affidabile, che il nofue britannica, ma uno sconosciuto spagnolo, Alvaro de Saavedra Ceron, sotto il comando di Hernán Cortés, che per primo ha avvistato questo posto e non consiglio a nessuno di non sapere della sua magnificenza, ¿La sorpresa? Mi spaventai.
Hawaii foi, portanto,, é e será um arquipélago vibrante, casa para a montanha mais alta, deusas irritados e baleias espetaculares. Hawaii fue, o desafio é e será quase impossível para muitos exploradores, passado com seus navios e sextantes, hoje, com o equipamento mais avançado há vulcanologia. Na verdade um dos grandes, O capitão James Cook, lá encontrou seu fim em fevereiro 1779. Alguns dizem que acabou como o prato principal do menu aborígine, e todo mundo acredita que foi o primeiro europeu a descobrir este lugar para o Ocidente… mas então este artigo vai terminar como comecei, e é uma grande surpresa. Se eu disser que há indícios de, e muito confiável, que o nofue britânica, mas um espanhol desconhecido, Álvaro de Saavedra Ceron, sob o comando de Hernán Cortés, que vi pela primeira vez este lugar e não aconselho ninguém a não saber de sua magnificência, Quem disse que os surpreenderia? Fiquei surpreso.
Hawaï was dus, is en blijft een levendige archipel, de thuisbasis van de hoogste berg, boos godinnen en spectaculaire walvissen. Hawaii fue, de uitdaging is en bijna onmogelijk zal zijn voor vele ontdekkingsreizigers, weleer met hun schepen en sextanten, vandaag met de meest geavanceerde apparatuur er vulkanologie. In feite is een van de grote, Captain James Cook, ontmoette zijn einde is er in februari 1779. Sommigen zeggen dat het eindigde als hoofdgerecht menu Aboriginal, en iedereen gelooft dat hij was de eerste Europeaan die deze plaats te ontdekken aan de westerse wereld… maar dan zal ik eindigen zoals ik begonnen dit artikel, en het is een grote verrassing. Als ik zeg dat er aanwijzingen zijn, en zeer betrouwbaar, dat Britse nofue, maar een onbekende Spaanse, Alvaro de Saavedra Ceron, onder het bevel van Hernán Cortes, die voor het eerst zag deze plek en ze hebben niemand adviseren om niet weten van haar pracht, ¿De verrassing? Ik schrok.
ハワイのことであった, であり、活気のある群島になります, 最も高い山の家, 怒った女神と壮大なクジラ. ハワイ笛, 課題は、多くの探検家のためであり、ほとんど不可能になります, 彼らの船や有病部位で往年の, そこに最も先進的な設備で、今日火山. 偉大な事実の1つ, キャプテン·ジェームズ·クック, 2月に彼の一方の端をそこで出会った 1779. いくつかのそれはアボリジニのメインコースメニューとして終わったと言う, と誰もがそれは西洋にこの場所を発見する最初のヨーロッパ人だったと思っている… 私が始めたが、その後この記事は終了します, と大きな驚きです。. 私が兆候があると言うなら, 非常に信頼性の高い, その英国のnofue, しかし、未知のスペイン語, アルバロ·デ·サアベドラCeron, エルナン·コルテスの指揮下に, 最初にこの場所を見て、誰もがその素晴らしさを知らないように助言しなかった人, ¿驚き? 私はびっくりした.
Per tant Hawaii va ser, és i serà un arxipèlag vibrant, llar de la muntanya més alta, de deesses furioses i balenes espectaculars. Hawaii SER, és i serà el repte gairebé impossible per a molts exploradors, antany amb els seus navilis i sextants, avui amb els equips de vulcanologia més avançats que existeixen. De fet un dels grans, el capitán James Cook, trobar el seu final allà al febrer de 1779. Alguns diuen que va acabar com el plat principal del menú dels aborígens, i tothom creu que va ser el primer europeu a descobrir aquest lloc al món occidental… però acabaré llavors aquest article com el vaig començar, i és amb una gran sorpresa. Si us dic que hi ha indicis, i molt fiables, que nofue el britànic, sinó un desconegut espanyol, Álvaro de Saavedra Cerón, a les ordres d'Hernán Cortés, qui va albirar per primera vegada aquest lloc i que no va avisar ningú perquè no sabessin de la seva magnificència, La sorpresa? Jo em vaig quedar perplex.
Havaji je stoga, jest i bit će jarke arhipelag, dom najviše planine, ljutiti božice i spektakularne kitovi. Havaji goriva znatno, Izazov je i da će biti gotovo nemoguće za mnoge istraživače, prošla sa svojim brodovima i sextants, danas s najmodernijom opremom postoji vulkanologija. U stvari jedan od velika, Kapetan James Cook, tamo susreo kraj u veljači 1779. Neki kažu da je završio kao glavno jelo izbornika aboridjana, i svi vjeruju da je bio prvi europski otkriti ovo mjesto na Zapadu… ali onda ovaj članak će završiti kao što sam počeo, te je veliko iznenađenje. Ako kažem da postoje indicije, i vrlo pouzdan, da je britanski nofue, ali nepoznat španjolski, Alvaro de Saavedra Ceron, pod zapovjedništvom Hernana Cortes, koji je prvi put vidio ovo mjesto i ne savjetuju svima da ne znaju svoje veličanstvenosti, ¿Iznenađenje? Ja sam se uznemirila.
Гавайи были поэтому, есть и будет яркой архипелага, дома на самую высокую гору, сердиться богинь и захватывающие китов. Гавайи ФРУ, проблема есть и будет почти невозможно для многих исследователей, прошлого с их кораблями и секстанты, сегодня с самым современным оборудованием там вулканологии. На самом деле одна из великих, Капитан Джеймс Кук, встретил свой конец там в феврале 1779. Некоторые говорят, что это закончилось, поскольку основное блюдо меню аборигенов, и каждый считает, что он был первым европейцем, открывшим это место в западном мире… но потом я закончу, как я начал эту статью, и это большой сюрприз. Если я говорю, что есть признаки того,, и очень надежный, что британские nofue, но неизвестно испанского, Альваро де Сааведра Ceron, под командованием Эрнана Кортеса, кто впервые увидел это место, и они не советовал бы никому не знать о его великолепии, ¿Сюрприз? Я был поражен,.
Hawaii izan zen, beraz,, da, eta dardarkaria artxipelago bat izango da, mendirik altuena hasiera, haserre jainkosa eta baleak ikusgarria. Hawaii fue, erronka da, eta ia ezinezkoa izango da esploratzaileek, askotan, beren itsasontziak eta sextants duten antaño, gaur egun ekipamendu aurreratuenak Bolkanologia. Izan ere, bat handia, James Cook kapitaina, bere bukaera otsailaren bildu 1779. Batzuk esaten da plater nagusia menu Australiako Aborigenen bukatu, eta denek uste Europako lehen Mendebaldean leku hau ezagutu nahi izan da… baina gero, artikulu honetan hasi bezala amaituko da, eta sorpresa bat da. Diot daudela zantzuak, eta oso fidagarriak, British nofue duen, baina Espainiako ezezagun bat, Alvaro de Saavedra Ceron, Hernán Cortés agindupean, duten lehen leku hau ikusi eta ez inori aholkatu ez daki bere distiraren, ¿Sorpresa? Nintzen startled.
Hawaii foi, polo tanto,, é e será un arquipélago vibrante, casa para a montaña máis alta, deus irritadas e baleas espectaculares. Hawaii fue, o reto é e será case imposible para moitos exploradores, pasado con seus navíos e Sextante, hoxe, cos equipos máis avanzados hai vulcanologia. De feito, un dos grandes, Capitán James Cook, atopou o seu fin alí en febreiro 1779. Algúns din que el terminou como o prato principal do menú Aboriginal, e todo o mundo cre que el foi o primeiro europeo en descubrir este lugar para o mundo occidental… pero entón eu vou rematar como comecei este artigo, e é unha gran sorpresa. Se eu digo que hai indicios, e moi fiable, que a British nofue, pero unha española descoñecido, Álvaro de Saavedra CERON, baixo o mando de Hernán Cortés, que vin por primeira vez este lugar e non aconsellamos ninguén a non saber de súa magnificencia, ¿os sorprendería? Quedei sorprendido.
  The travel magazine wit...  
I now add a note to Footer: these lines are a tribute to my father. Yesterday was 16 years it was. He did not dare to face the big trip. Maybe that's why I often repeated: “You will be what you have to be, or will not be”.
Merci à tous. Añado ahora una nota a pie de página: estas líneas son un homenaje a mi padre. Ayer hizo 16 años que se fue. El sí se atrevió a afrontar el gran viaje. Peut-être que c'est pour ça que je répétais souvent: “Vous serez ce que vous devez faire, sera de l'”. Dans ceux-ci sont.
Grazie a tutti. Ora aggiungo una nota a piè di pagina: queste righe sono un omaggio a mio padre. Ieri è stato 16 passare degli anni. Lui non ha il coraggio di affrontare il grande viaggio. Forse è per questo che spesso ripetevo: “Sarete quello che hai da essere, sarà nella”. In questi sono.
Obrigado a todos. Agora adicione uma nota ao rodapé: estas linhas são uma homenagem ao meu pai. Ontem foi 16 anos se passaram. Ele não se atreveu a enfrentar a grande viagem. Talvez seja por isso que muitas vezes repetida: “Você vai ser o que você tem que ser, o nó será”. Nestes são.
Met dank aan alle. Añado ahora una nota a pie de página: estas líneas son un homenaje a mi padre. Ayer hizo 16 años que se fue. El sí se atrevió a afrontar el gran viaje. Quizá por eso me repetía a menudo: “Serás lo que tengas que ser, o no serás”. En ésas estamos.
全員に感謝. 私は今、フッターにメモを追加: これらの行は、私の父へのオマージュです. 昨日はあった 16 年が行ってきました. 彼は大きな旅に直面する勇気がなかった. たぶん私は頻繁に繰り返される理由です: “あなたがなければならないことでしょう, になります”. これらの内にある.
Gràcies a tots. Afegeixo ara una nota a peu de pàgina: aquestes línies són un homenatge al meu pare. Ahir va fer 16 anys que es va anar. El sí es va atrevir a afrontar el gran viatge. Potser per això em repetia sovint: “Seràs el que hagis de ser, o no seràs”. En aquestes estem.
Hvala svima. Añado Ahora una zabilježite pita stranicu: to líneas sin un homenaje mi padre. Ayer hizo 16 da år FUE. Nije se usudio suočiti veliki putovanje. Možda je to razlog zašto sam se često ponavlja: “Vi ćete biti ono što mora biti, ili ne biti”. U to su.
Спасибо всем. Añado ahora una nota a pie de página: estas líneas son un homenaje a mi padre. Ayer hizo 16 años que se fue. El sí se atrevió a afrontar el gran viaje. Quizá por eso me repetía a menudo: “Serás lo que tengas que ser, o no serás”. En ésas estamos.
Guztiei esker. Añado ahora una nota a pie de página: estas líneas son un homenaje a mi padre. Ayer hizo 16 años que se fue. El sí se atrevió a afrontar el gran viaje. Quizá por eso me repetía a menudo: “Serás lo que tengas que ser, o no serás”. En ésas estamos.
Grazas a todos. Agora engade unha nota ao pé de páxina: estas liñas son unha homenaxe ao meu pai. Onte foi 16 anos pasaron. Non se atreveu a facer fronte á gran viaxe. Quizais sexa por iso que moitas veces repetida: “Vai ser o que ten que ser, o no serás”. Nestes son.
  The travel magazine wit...  
Everyone wants to take a picture in the cabin where he lived the most famous political prisoner in history. Six square meters which only came a bed, a basin and a blanket that did not prevent the cold winter nights.
Après avoir traversé plusieurs couloirs, arriver à la fameuse cellule de Nelson Mandela. Tout le monde veut prendre une photo à l'intérieur où vécut le plus célèbre prisonnier politique dans l'histoire. Six mètres carrés qui ne venaient que d'un lit, un bassin et une couverture n'ont pas empêché les froides nuits d'hiver. 46664 est supérieure à un symbole, est le nom par lequel le leader est connu en cage. C'était le numéro de cellule de Mandela.
Nach der Überquerung mehrerer Korridore, kam zu dem berühmten Nelson Mandela Zelle. Jeder will ein Bild in der Kabine, wo er wohnte berühmteste politische Gefangene in der Geschichte bekommen. Sechs Quadratmeter, wo nur ein Bett getreten, ein Becken und Decke nicht verhindern, dass die kalten Winternächte. 46664 ist mehr als ein Symbol, ist der Name, bekannt zu führen eingesperrt ist. Es war Mandelas Zelle Nummer.
Dopo aver attraversato alcuni corridoi, arrivato alla famosa cella di Nelson Mandela. Tutti vogliono avere un quadro in cabina dove ha vissuto più famoso prigioniero politico della storia. Sei metri quadrati, dove solo entrato in un letto, un bacino e una coperta che non ha impedito alla fredde notti invernali. 46664 è più di un simbolo, è il nome che è noto per portare in gabbia. E 'stato il numero delle cellule di Mandela.
Depois de atravessar vários corredores, chegamos ao famoso celular Nelson Mandela. Todo mundo quer tirar uma foto na cabine onde ele viveu o mais famoso preso político na história. Seis metros quadrados, onde só entrou uma cama, uma bacia e um cobertor que não impediu a noites frias de Inverno. 46664 é mais do que um símbolo, é o nome que é conhecido por levar em gaiolas. Foi o número de Mandela celular.
Na het oversteken van een aantal gangen, bereiken we de beroemde Nelson Mandela cel. Iedereen wil een foto te nemen in de cabine waar hij woonde de bekendste politieke gevangene in de geschiedenis. Zes vierkante meter waar alleen een bed ingevoerd, een wastafel en een deken die niet voorkomen dat de koude winternachten. 46664 is meer dan een symbool, is de naam die bekend is gekooide de leider. Het was Mandela's cel nummer.
Després de creuar diversos passadissos, arribem a la famosa cel · la de Nelson Mandela. Tothom vol fer-se una foto al habitacle on va viure el pres polític més famós de la història. Sis metres quadrats on només entrava un llit, una palangana i un manta que no evitava el fred de les nits d'hivern. 46664 és més que un símbol, és el nom amb el qual es coneix el líder engabiat. Era el nombre de cel · la de Mandela.
Nakon prelaska nekoliko koridora, dolazimo do poznati Nelson Mandela ćeliju. Svatko želi da se slika u kabini u kojoj je živio najpoznatiji politički zatvorenik u povijesti. Šest četvornih metara gdje je samo uneseni u krevetu, bazena i deka to nije spriječilo hladne zimske noći. 46664 je više od simbola, je ime koje je poznato da vođa krletci. To je bio Mandele broj mobitela.
После пересечения нескольких коридоров, приходим к известной ячейки Нельсона Манделы. Каждый хочет, чтобы сфотографироваться в интерьере, где жил самый известный политический заключенный в истории. Шесть квадратных метров, которые только пришли кровать, бассейнов и одеяло не помешало холодные зимние ночи. 46664 это больше, чем символ, Имя, под которым, как известно, лидер клетке. Это был номер ячейки Манделы.
Hainbat korridore igaro ondoren, Nelson Mandela zelula ospetsuaren iritsiko gara. Pertsona orok nahi du irudi bat hartu kabinan, non bizi zen historian preso politiko ospetsuena. Sei plaza metro eta bertan ohe bat bakarrik sartu, , arroan bat eta manta bat ez zuen eragotzi hotza neguan gauak. 46664 sinbolo bat baino gehiago da, name hori da liderra kaiolaturik ezagutzen. Mandela-zelula kopurua izan zen.
Despois de atravesar varios corredores, chegamos ó famoso móbil Nelson Mandela. Todo o mundo quere sacar unha foto na cabina onde viviu o máis famoso preso político na historia. Seis metros cadrados, onde só entrou unha cama, unha cunca e unha pegada que non impediu a noites frías de inverno. 46664 é máis que un símbolo, é o nome que se coñece como ter en gaiolas. Foi o número de Mandela móbil.
  The travel magazine wit...  
Then, I ended up eating at a restaurant, the Lusaka Club, Lonely say that in offering the best steak in Zambia. A tribute after the night before in a Oreo had dinner and then I had breakfast. The meat was cojonuda and distinctive ambience of the African (in a man's shirt did not fit more flowers).19 EUR.
Ensuite,, J'ai fini par manger dans un restaurant, el Lusaka club, Seul dire qu'en offrant le meilleur steak en Zambie. Un hommage après la nuit avant dans laquelle certains Oreo a dîné et puis j'ai pris le petit déjeuner. La viande était foutrement grande et distinguée l'environnement en Afrique (dans la chemise d'un homme ne cadrait pas plus de fleurs).19 euros.
Dann, Ich landete in einem Restaurant essen, el Lusaka Verein, Einsame sagen, dass in mit dem besten Steak in Sambia. Ein Tribut nach der Nacht vor, in denen einige Oreo hatten Abendessen und dann musste ich Frühstück. Das Fleisch war verdammt groß und aufstrebenden das afrikanische Umfeld (in eines Mannes Hemd passte nicht mehr Blumen).19 EUR.
Poi,, Ho finito per mangiare in un ristorante, di Lusaka Club, Lonely dire che di offrire il miglior bistecca in Zambia. Un omaggio dopo la notte prima in una Oreo cenato e poi ho fatto colazione. La carne era cojonuda e l'atmosfera distintivo del africana (in una camicia da uomo non si adattava più fiori).19 EUR.
Em seguida,, Eu acabei comendo em um restaurante, o Clube de Lusaka, Lonely dizer que em oferecer o melhor bife na Zâmbia. Um tributo após a noite anterior em um Oreo jantamos e depois eu tomei café da manhã. A carne foi cojonuda e ambiente distinto do Africano (na camisa de um homem não se encaixava mais flores).19 EUR.
Dan, Uiteindelijk heb ik het eten in een restaurant, van Lusaka Club, Lonely zeggen dat in het aanbieden van de beste steak in Zambia. Een eerbetoon na de laatste nacht had ik een diner in een Oreo en dan had ik het ontbijt. Het vlees was cojonuda en de bijzondere ambiance van de Afrikaanse (in shirt van een man paste niet meer bloemen).19 EUR.
その後、, 私はレストランで食事を終わった, エル·ルサカクラブ, 寂しいと言っているザンビアで最高のステーキを提供で. 最後の夜の後に敬意を表し、私はオレオに夕食を食べ、その後、私は朝食を持っていた. 肉は、アフリカのcojonudaと独特の雰囲気でした (男のシャツでより多くの花が合わなかった).19 ユーロ.
Després, vaig acabar menjant en un restaurant, el Lusaka Club, que a la Lonely diuen que ofereix el millor steak de Zàmbia. Un homenatge després de la nit anterior en què vaig sopar unes Oreo i després no vaig tenir esmorzar. La carn era collonuda i l'ambient distingit a l'africana (en alguna camisa d'home no cabien més flors).19 EUR.
Tada, Završio sam jela u restoranu, el Lusaka Club, Lonely kažu da u nudi najbolju odrezak u Zambiji. Danak nakon noći prije u kojima su neki Oreo imali večeru i onda sam imao doručak. Meso je jebeno veliku i uglednu afričku okoliš (u čovjekovu košulju nije odgovarao više cvijeća).19 EUR.
Затем, Я закончил тем, что ел в ресторане, EL Лусаке клуб, Одинокая сказать, что в предложении лучший стейк в Замбии. Дани после ночи, в которой некоторые Oreo обедали, а потом я позавтракал. Мясо было чертовски здорово и выдающихся окружающей среды в Африке (в мужской рубашке не вписывался больше цветов).19 евро.
Gero, Amaitu I jateko jatetxe batean, Lusaka el Club, Lonely esan Zambian txuleta onenak eskaintzen duten. Gauaren ondoren omenaldi horretan, Oreo batzuk izan baino lehen, afaria eta ondoren, gosaria izan nuen. Haragia zen handia eta dotorea Afrikako ingurumena zikinak (gizon bat kamiseta batean kabitzen ez zen gehiago loreak).19 euro.
  The travel magazine wit...  
Boston did not disappoint any of the three. I include the small Mario because he was strolling Newbury St, when I first noticed my son's kicks. Sure that we stopped asking to see the place of so much energy that flows, maternal wisdom but told him to in there every day becoming stronger.
Boston n'a pas déçu l'un des trois. Je comprend le petit Mario parce qu'il se promenait Newbury St, lorsque j'ai remarqué coups de pied de mon fils. Bien sûr que nous nous sommes arrêtés demandant à voir le lieu de tant d'énergie qui coule, sagesse maternelle, mais lui a dit de là-bas tous les jours de plus en plus forte. En retour, il a promis de revenir. Qui sait s'il faut mettre sur la liste de ceux qui veulent hériter d'admission et fournir une partie de la grande connaissance que nous entendons si on.
Boston enttäuschte nicht jeder der drei. I gehören die kleinen Mario, weil er spazieren war Newbury St, wenn ich zum ersten Mal bemerkt meines Sohnes Kicks. Sicher, dass wir fragen, um den Ort von so viel Energie, die fließt, sehen gestoppt, mütterlichen Weisheit, sondern forderte ihn auf, dort jeden Tag immer stärker. Im Gegenzug versprach er zurück. Wer weiß, ob sie auf der Liste derer, die die Zulassung erben und vermitteln einen Teil des großen Wissens möchten eingeben, damit es, was wir hören.
Boston non ha deluso nessuna delle tre. Io sono il piccolo Mario, perché stava passeggiando Newbury St, quando ho notato calci di mio figlio. Certo che ci siamo fermati chiedendo di vedere il luogo di così tanta energia che fluisce, saggezza materna, ma gli disse di lì ogni giorno sempre più forte. In cambio ha promesso di tornare. Chi sa se mettere nella lista di coloro che vogliono ereditare ammissione e fornire una parte del grande conoscenza che si sente così ci.
Boston não decepcionou qualquer um dos três. Eu incluir o Mario pequeno, porque ele estava passeando Newbury St, quando eu notei chutes do meu filho. Claro que parou pedindo para ver o lugar de tanta energia que flui, sabedoria materna, mas disse-lhe que em todos os dias cada vez mais forte. Em troca lhe prometia que volta. Quem sabe se para colocar na lista de quem quer herdar admissão e fornecer parte do grande conhecimento que ouvimos por isso não.
Boston stelde niet teleur een van de drie. Ik ook de kleine Mario, want hij was een wandeling Newbury St, toen ik voor het eerst zag mijn zoon kicks. Zeker van zijn dat we gestopt vragen om de plaats van zoveel energie die stroomt te zien, moederlijke wijsheid, maar zei hem dat hij daar elke dag steeds sterker. In ruil beloofde hij om terug te keren. Wie weet of er op de lijst van degenen die willen om de toelating erven en een deel van de grote kennis bepalen dat we horen, zodat er.
ボストンには、3つのいずれかで私達を失望させなかった. 彼はニューベリーセントを歩いていたので、私は小さなマリオを含む, 私が最初に私の息子のキックに気づいたとき. 確かに我々は彼の代わりにそんなにエネルギーを注いでいることがわかり呼び出し停止, 母親の知恵が、強くなってきて、毎日そこに保つために彼女に言った. その見返りに、彼らは再読み込みすることを約束. 入場料を継承したい人のリストに入れて、あなたがそこに息偉大な知識の一部を提供する場合、誰が知っている.
Boston no ens va defraudar a cap dels tres. Incloc el petit Mario perquè va ser passejant per Newbury St, quan per primera vegada vaig notar les puntades del meu fill. Segur que demanava que li deixéssim veure aquell lloc d'on brolla tanta energia, però la saviesa maternal li va dir que seguís allà dins fent-se cada dia més forta. A canvi li va prometre que tornaríem. Qui sap si a posar en la llista d'admissió dels que volen heretar i aportar part del gran coneixement que es respira per allà.
Boston nije razočarao bilo koji od tri. Ja uključuju mali Mario jer on je šetao Newbury St, kad sam prvi put primijetio moj sin je slatkiš. Naravno da smo prestali tražiti da vidi mjesto toliko energije koja teče, majke mudrosti, ali mu je rekla da tamo svaki dan postaje sve jači. U povratku je obećao da će se vratiti. Tko zna hoće li se staviti na popis onih koji žele naslijediti ulazak i osigurati dio velikog znanja da čujemo kako postoji.
Бостон не разочаровать ни одного из трех. Я включил небольшой Марио, потому что он шел Newbury St, Когда я впервые заметила, ногами моего сына. Уверен, что мы перестали просить, чтобы увидеть место так много энергии, которая течет, материнской мудрости, но сказал ему, чтобы там с каждым днем ​​становится сильнее. В обмен он обещал вернуться. Кто знает, может поставить на список тех, кто хочет, чтобы наследовать приема и обеспечивать часть большого знания, которые мы слышим, так что.
Boston ez zuen hutsik hiru edozein. Txiki Mario artean izan zen NEWBURY St delako paseatzen, denean nabaritu dut nire semea kicks. Sure gelditu dugun energia hainbeste leku fluxuak ikusteko eskatuz, amaren jakinduria, baina esan zion, han egunero indartsuagoa izango bihurtuz. Bueltan itzultzeko agindu zuen. Nork daki behar den onarpen heredatu eta ezagutza handia eman nahi dutenentzat zerrenda jarri entzuten dugu, beraz, ez dago.
Boston non decepcionou calquera dos tres. Eu incluír o Mario pequeno, porque estaba paseando Newbury St, cando eu notei patadas do meu fillo. Claro que deixou pedindo para ver o lugar de tanta enerxía que flúe, sabedoría materna, pero díxenlle que en todos os días cada vez máis forte. A cambio, el prometeu volver. Quen sabe se para colocar na lista de quen quere herdar admisión e proporcionar parte do gran coñecemento que escoitamos por iso non.
  The travel magazine wit...  
Now they are stuck in your retina images, slow-motion. Decomposed or how the fuck you want to be. The can rebuild at your leisure. Because you did you say you were there. I'm glad. From here we could scream a lot, but since there is heard.
Vous savez; savais que cela arriverait. Pour anticipaste. Et tu as voulu être là. Iker sais que cela soulever la Coupe. Il est l'un des nombreux rêves que cesser d'être. Maintenant, ils sont coincés dans vos images rétine, au ralenti. Décomposition ou comment l'enfer vous voulez être. Peut reconstituer la façon dont vous voulez. Pour vous, vous pouvez dire que vous étiez là. Je suis heureux. De là, nous avons beaucoup de cris, mais à partir de là, il entend. Maintenant, pour continuer à profiter de l'Afrique. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Sie wissen; wusste, dass passieren würde,. Um anticipaste. Und Sie wollte es. Iker wissen, dass würde den Cup Lift. Es ist einer der vielen Träume, die zu stoppen. Jetzt sind sie in Ihrer Netzhaut Bilder stecken, Zeitlupe. Zerlegt oder wie zum Teufel du sein willst. Kann rekonstruieren, wie Sie wollen. Für Sie kann man sagen, Sie waren dort. Ich bin froh,. Von hier haben wir viel Geschrei, aber von dort hört. Jetzt weiter nach Afrika genießen. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Sai; Sapevo che sarebbe successo. Te anticipaste. E si voleva essere lì. Sappiate che Iker avrebbe sollevare la Coppa. E 'un altro dei tanti sogni che smettono di essere. Ora sono bloccati nelle immagini della retina, slow-motion. Ridotti o come cazzo si vuole essere. La si può ricostruire a vostro piacimento. Perché tu hai detto che eri lì. Sono contento. Da qui possiamo urlare un sacco, ma poiché non vi è sentito. Ora continuare a godere Africa. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Você sabe; sabia que iria acontecer. Te anticipaste. E você queria estar lá. Saiba que Iker iria levantar a Copa. É mais um dos muitos sonhos que deixam de ser. Agora, eles estão presos em suas imagens da retina, slow-motion. Decompostos ou como diabos você quer ser. O pode reconstruir a sua vontade. Porque você disse que você estava lá. Eu estou contente. A partir daqui podemos gritar muito, mas já que não é ouvido. Agora continue desfrutando de África. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Lo sabías; sabías que pasaría. Te anticipaste. Y querías estar allí. Sabías que Iker levantaría la Copa. Es otro de los muchos sueños que dejan de serlo. Ahora son imágenes clavadas en tu retina, a cámara lenta. Descompuesta o cómo carajos quieras que sean. Las puedes recomponer a tu antojo. Porque tú sí puedes decir que estabas allí. Ik ben blij. Desde aquí hemos podido gritar mucho, pero desde allí se oye más. Ahora a seguir disfrutando de África. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
あなたが知っている; 起こることを知っていた. テanticipaste. そして、あなたはそこになりたかった. イケルは、カップを持ち上げるであろうことを知っている. それはされて停止多くの夢の別のです. 今、彼らは、あなたの網膜画像で立ち往生している, スローモーションの. 分解したり、どのようになりたい性交. レジャーで再構築することができます. あなたはそこにいたことを言っていたので. MeはAlegro. ここから我々は多くのことを叫ぶことができ, しかし、そこに聞いているので. 今、アフリカを楽しんで続ける. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
El sabies; sabies que passaria. Et anticipares. I volies ser-hi. Sabies que Iker aixecaria la Copa. És un altre dels molts somnis que deixen de ser-ho. Ara són imatges clavades a la teva retina, a càmera lenta. Descomposta o com carajos vulguis que siguin. Les pots recompondre al teu gust. Perquè tu sí pots dir que hi eres. Me n'alegro. Des d'aquí hem pogut cridar molt, però des d'allà se sent més. Ara a seguir gaudint d'Àfrica. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Vi znate; znao što će se dogoditi. Vi anticipaste. A vi htjeli biti tamo. Znajte da je Iker podignite Cup. Ovo je još jedan od mnogih snova koji prestanu biti. Sada su zapeli u vaše mrežnice slike, usporeno. Rastaviti ili kako dovraga želite biti. Može rekonstruirati način na koji želite. Zato što li reći da ste bili tamo. Drago mi je. Odavde smo mogli vrištati puno, ali od tamo možete čuti više. Sada i dalje uživati ​​u Afriku. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Lo sabías; sabías que pasaría. Te anticipaste. Y querías estar allí. Sabías que Iker levantaría la Copa. Es otro de los muchos sueños que dejan de serlo. Ahora son imágenes clavadas en tu retina, a cámara lenta. Descompuesta o cómo carajos quieras que sean. Las puedes recomponer a tu antojo. Porque tú sí puedes decir que estabas allí. Me alegro. Desde aquí hemos podido gritar mucho, pero desde allí se oye más. Ahora a seguir disfrutando de África. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Ezagutzen dituzun; bazekien hori gertatuko litzateke. Te anticipaste. Eta han izan nahi duzu. Iker ezagutzen duten Kopa altxatu litzateke. Ametsak asko gelditu izatearen bat da. Orain dira zure erretinan irudi trabatuta, slow-motion. Deskonposatu edo nola arraio izan nahi duzu. The dezakezu zure aisialdia at birsortu. Egin duzulako ez zinela esan duzu. Me Alegro. Hemendik garrasi asko izan dugu, baina ez da entzun noiztik. Jarraituko Afrikan gozatuz. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Sabe; Sabía que ía ocorrer. Te anticipaste. E quería estar alí. Sabe que Iker ía levantar a Copa. É máis un dos moitos soños que deixan de ser. Agora, eles están presos súas imaxes da retina, slow-motion. Decompostos ou como diaños quere ser. O pode reconstruír a súa vontade. Porque dixo que estaba alí. Eu estou contento. A partir de aquí podemos berrar moi, pero xa que non é oído. Agora continúe gozando de África. Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
  The travel magazine wit...  
Just put one foot in college I realized having committed a big mistake. That did not seem a school, was more like a prison. The prisons were students, parents and principals, teachers detainees, predominantly Western.
Il suffit de mettre un pied à l'université, j'ai réalisé avoir commis une grosse erreur. Cela ne semble pas une école, ressemblait plus à une prison. Les prisons étaient des étudiants, les parents et les directeurs d'école, enseignants détenus, principalement de l'Ouest. Tous les nouveaux arrivants. Plus que 30 enseignants qui avaient travaillé l'année précédente, avaient quitté. Le chaos régnait, même si elle a imposé une discipline presque militaire. Tous les élèves du matin étaient sur la terrasse en écoutant l'hymne national.
Legen Sie einfach einen Fuß in der Schule wurde mir klar Begehung einer großen Fehler. Das schien nicht eine Schule, war mehr wie ein Gefängnis. Die Gefängnisse waren Studenten, Eltern und Schulleiter, Lehrer Häftlinge, überwiegend westlichen. Alle Neulinge. Über 30 Lehrer, die dort gearbeitet hatten im Vorjahr, verlassen hatte. Chaos regierte, obwohl sie verhängte eine fast militärische Disziplin. Jeden Morgen Studenten waren auf der Terrasse Hören der Nationalhymne.
Basta mettere un piede in università mi sono reso conto di aver commesso un grosso errore. Non sembrava una scuola, era più come una prigione. Le prigioni erano studenti, genitori e presidi, insegnanti detenuti, prevalentemente occidentale. Tutti i nuovi arrivati. Oltre 30 insegnanti che avevano lavorato lì l'anno precedente, aveva lasciato. Il caos regnava, anche se imposto una disciplina quasi militare. Ogni mattina gli studenti erano sul patio ad ascoltare l'inno nazionale.
Basta colocar um pé na faculdade, percebi ter cometido um grande erro. Isso não parecia uma escola, Era mais como uma prisão. As prisões eram estudantes, pais e diretores, professores detidos, predominantemente ocidental. Todos os recém-chegados. Mais do que 30 professores que trabalharam lá no ano anterior, tinha deixado. O caos reinava, embora imposta uma disciplina quase militar. Todos os estudantes da manhã estavam no pátio ouvindo o hino nacional.
Gewoon een voet op de universiteit realiseerde ik een grote fout te hebben begaan. Dat leek niet een school, was meer als een gevangenis. De gevangenissen waren studenten, ouders en opdrachtgevers, leraren gedetineerden, voornamelijk Westerse. Alle nieuwkomers. Meer dan 30 leraren die er het vorige jaar had gewerkt, had verlaten. Chaos regeerde, hoewel het opgelegd een bijna militaire discipline. Elke ochtend leerlingen waren op de patio luisteren naar het volkslied.
Nada más poner un pie en el colegio me di cuenta de haber cometido un gran error. Aquello no parecía un colegio, se parecía más a una cárcel. Los carcelarios eran los alumnos, sus padres y los directores, los detenidos los profesores, mayormente occidentales. Todos recién llegados. Los más de 30 profesores que habían trabajado allí el año anterior, se habían marchado. Reinaba el caos, aunque se imponía una disciplina casi militar. Cada mañana formaban los estudiantes en el patio escuchando el himno nacional.
Dovoljno je staviti jednu nogu na faksu sam shvatila da je počinio veliku grešku. To se nije činilo školu, bio više kao zatvor. U zatvorima su studenti, roditelji i dogadjaji, nastavnici zatočenici, pretežito Western. Sve pridošlice. Više od 30 nastavnici koji su radili tamo prošle godine, ostavila. Kaos vladao, iako je nametnuo gotovo vojna disciplina. Svako jutro su bili na terasi slušanje himne.
Nada más poner un pie en el colegio me di cuenta de haber cometido un gran error. Aquello no parecía un colegio, se parecía más a una cárcel. Los carcelarios eran los alumnos, sus padres y los directores, los detenidos los profesores, mayormente occidentales. Todos recién llegados. Los más de 30 profesores que habían trabajado allí el año anterior, se habían marchado. Reinaba el caos, aunque se imponía una disciplina casi militar. Cada mañana formaban los estudiantes en el patio escuchando el himno nacional.
Just jarri hanka bat unibertsitatean balitz konprometitua big akatsen bat konturatu nintzen. Hori ez zirudien eskola bat, gehiago kartzela bat bezalakoa izan zen. Espetxeak, ikasle izan ziren, guraso eta protagonistak, irakasleak atxilotuen, nagusiki, Mendebaldeko. Etorri berri guztiak. Baino gehiago 30 irakasleak zuten han lan egin zuen, aurreko urteko, utzi. Kaosa errege, inposatutako ia diziplina militarraren nahiz. Goizean ikasle behin patio nazio ereserkia entzuten ziren.
  The travel magazine wit...  
"Did you know that Fernando II of León sent to help repopulate build this place with their protection? The monarch appointed episcopal Ciudad Rodrigo. The construction of the Cathedral and the continuous conflict with the Saracens and Portuguese were reason for these streets we walk today, artists were flooded, architects, builders, investors-Traders, nobles, noblemen and other gentlemen emblazoned in search of prestige and qualifications who knows if still orphan "
"Saviez-vous que Fernando II de León envoyé pour aider à repeupler construire cet endroit avec leur protection? Le monarque a nommé épiscopale Ciudad Rodrigo. La construction de la cathédrale et le conflit permanent avec les Sarrasins et portugais ont raison de ces rues nous marchons aujourd'hui, artistes ont été inondées, architectes, constructeurs, investisseurs-Traders, nobles, les nobles et les autres messieurs arborant à la recherche de prestige et des qualifications qui sait si elle est encore orphelin "
"Wussten Sie, dass Fernando II. von León zu helfen, wieder zu bevölkern bauen diesen Ort mit ihren Schutz geschickt? Der Monarch ernannt bischöflichen Ciudad Rodrigo. Der Bau der Kathedrale und die kontinuierliche Auseinandersetzung mit den Sarazenen und Portugiesen waren Grund für diese Straßen gehen wir heute, Künstler wurden überflutet, Architekten, Bauherren, Investoren-Traders, Adel, hidalgos y otros caballeros blasonados en busca de prestigio y quién sabe si de titulaciones todavía huérfanas”
“¿Sabías que Fernando II de León mandó construirla para ayudar a repoblar este lugar con su protección? El monarca nombró Ciudad Rodrigo sede episcopal. La construcción de la Catedral y el continuo conflicto con sarracenos y portugueses fueron motivo para que estas calles que hoy pisamos, se inundaran de artistas, arquitectos, constructores, inversores-comerciantes, nobles, hidalgos y otros caballeros blasonados en busca de prestigio y quién sabe si de titulaciones todavía huérfanas”
"Você sabia que Fernando II de Leão mandou construir para ajudar a repovoar este lugar com a sua proteção? O monarca nomeou episcopal Ciudad Rodrigo. A construção da Catedral e do contínuo conflito com os sarracenos e Português eram razão para estas ruas andamos hoje, artistas foram inundadas, arquitetos, construtores, investidores, Traders, nobres, nobres e outros senhores estampada em busca de prestígio e qualificações quem sabe se ainda órfão "
“¿Sabías que Fernando II de León mandó construirla para ayudar a repoblar este lugar con su protección? El monarca nombró Ciudad Rodrigo sede episcopal. La construcción de la Catedral y el continuo conflicto con sarracenos y portugueses fueron motivo para que estas calles que hoy pisamos, se inundaran de artistas, arquitectos, constructores, inversores-comerciantes, nobles, hidalgos y otros caballeros blasonados en busca de prestigio y quién sabe si de titulaciones todavía huérfanas”
"Sabies que Ferran II de Lleó va manar construir per ajudar a repoblar aquest lloc amb la seva protecció? El monarca va nomenar Ciudad Rodrigo seu episcopal. La construcció de la Catedral i el continu conflicte amb sarraïns i portuguesos van ser motiu perquè aquests carrers que avui trepitgem, s'inundessin d'artistes, arquitectes, constructors, inversors-comerciants, nobles, gentilhomes i altres cavallers blasonats a la recerca de prestigi i qui sap si de titulacions encara orfes "
“¿Sabías que Fernando II de León mandó construirla para ayudar a repoblar este lugar con su protección? El monarca nombró Ciudad Rodrigo sede episcopal. La construcción de la Catedral y el continuo conflicto con sarracenos y portugueses fueron motivo para que estas calles que hoy pisamos, se inundaran de artistas, arquitectos, constructores, inversores-comerciantes, nobles, hidalgos y otros caballeros blasonados en busca de prestigio y quién sabe si de titulaciones todavía huérfanas”
"Знаете ли вы, что Фернандо Леона II послали, чтобы помочь населить этом месте построить с их охраной? Монарх назначен епископским Сьюдад-Родриго. Строительство собора и постоянном конфликте с сарацинами и португальцы были причиной этих улицах мы идем сегодня, художников были затоплены, Архитекторы, Строители, инвесторов-трейдеров, дворяне, hidalgos y otros caballeros blasonados en busca de prestigio y quién sabe si de titulaciones todavía huérfanas”
"Ez badakizu Fernando León II bidalitako berreskuratzeko leku hau bere babesa eraikitzeko? Errege izendatu gotzain Ciudad Rodrigo. Katedrala eraikuntza eta Saracens eta portugesa etengabeko gatazkan daude, gaur egun oinez dugu, kale hauen arrazoia izan ziren, artista ziren urak gainezka, Arkitektoak, eraikitzaileak, inbertitzaile-merkatari, noble, armarridun noble eta beste jaunak ospe bila eta nork daki tituluak oraindik umezurtza bada "
  The travel magazine wit...  
Well to start saving for leave Sydney also. I also did as a child in a similar list that included Australia. It is my pending trip and after reading this article I have more desire to go. Congratulations Laura, I loved the story.
Eh bien, pour commencer à épargner pour un congé de Sydney a également. J'ai aussi fait comme un enfant dans une liste similaire qui incluait l'Australie. Il est de mon voyage en attente et après avoir lu cet article je n'ai plus envie d'aller. Félicitations Laura, J'ai adoré l'histoire.
Nun, um mit dem Sparen beginnen für Urlaub Sydney auch. Ich habe auch als Kind eine Liste, die ähnlich in Australien enthalten. Es ist meine angemeldete Reise und nach dem Lesen dieses Artikels habe ich mehr Lust zu gehen. Herzlichen Glückwunsch Laura, Ich liebte die Geschichte.
Beh, per cominciare a risparmiare per il congedo anche Sydney. Ho fatto anche come un bambino in un elenco analogo che comprendeva l'Australia. E 'il mio viaggio in attesa e dopo aver letto questo articolo ho più voglia di andare. Complimenti Laura, Ho amato la storia.
Bem, para começar a poupar para a licença de Sydney também. Eu também fiz como uma criança em uma lista semelhante, que inclui a Austrália. É a minha viagem pendente e depois de ler este artigo eu tenho mais vontade de ir. Parabéns Laura, Eu adorei esta história.
Nou om te beginnen met sparen voor verlof Sydney ook. Ik heb ook als kind in een vergelijkbare lijst die Australië opgenomen. Het is mijn pending reis en na het lezen van dit artikel heb ik meer verlangen om te gaan. Gefeliciteerd Laura, Ik hield van het verhaal.
よくまたシドニーを残すために保存を開始する. 私はまた、オーストラリアが含まれて類似したリスト内の子のようでした. それは私の保留中の旅行であり、この記事を読んだ後、私は行くために多くの欲求を持っている. ローラおめでとうございます, 私は物語を愛して.
Doncs a començar a estalviar per anar-me també a Sidney. Jo també vaig fer quan era petit una llista semblant a la que incloïa Austràlia. És el meu viatge pendent i després de llegir aquest article més ganes tinc d'anar. Felicitats Laura, em va encantar la història.
Pa za početak spremanja za dopust Sydneyu također. Također sam kao dijete u sličnom popisu koji je uključivao Australiju. Je li moj čekanju izlet i nakon čitajući ovaj članak imam više želju za odlaskom. Čestitamo Laura, Volio sam priču.
Ну, чтобы начать экономить на отпуске Сиднее. Я также сделал, как ребенок, который включал список похож в Австралии. Это моя ожидании поездки и после прочтения этой статьи у меня больше желания идти. Поздравляем Лору, Мне очень понравилась история.
Beno, hasteko, baja Sydney ere aurrezteko. Haur bat nik ere, antzeko zerrenda bat barne Australia. Nire zerrenda bidaia da eta, artikulu honetan irakurri ondoren, joan nahia gehiago behar dut. Zorionak Laura, Istorioa maite dut.
  The travel magazine wit...  
Yusuf would lead me to know everyone important oasis, as we all knew him. It later turned out that he had never been there and nobody knew him, but that was no problem for it to be preached throughout the city, asking directions of people who did not know anyone.
Le voyage a été pour moi, et avec le billet de retour dans ma poche, le haut de mes jours à Alexandrie. Yusuf me conduirait à tout le monde sais oasis importante, comme nous le savions tous. Il s'est avéré plus tard qu'il n'avait jamais été là et personne ne le connaissait, mais ce n'était pas un problème pour qu'il soit prêché dans toute la ville, demander des directions de gens qui ne savaient pas que quiconque. Mais, Et ici, nous étions ici nous serions encore.
Die Reise war für mich, und mit der Hin-und Rückfahrt um in meiner Tasche, die Besten meiner Tage in Alexandria. Yusuf führen würde mir jeden wichtig Oase wissen, wie wir alle kannten ihn. Später stellte sich heraus, dass er noch nie dort gewesen, und niemand kannte ihn, aber das war kein Problem für sie in der ganzen Stadt gepredigt werden, erkundigte mich von Menschen, die nicht wussten jemand. Aber, Und hier waren wir hier, wir würden immer noch.
Il viaggio è stato per me, e con il biglietto di ritorno in giro in tasca, la parte superiore dei miei giorni in Alessandria. Yusuf porterebbe me sapere tutti oasi importante, come tutti noi lo sapevamo. E successivamente è risultato che non era mai stato lì e nessuno lo sapeva, ma che era un problema per essere predicata in tutta la città, chiedere indicazioni di persone che non conoscevano nessuno. Ma, E qui siamo stati qui ci sarebbe ancora.
A viagem foi para mim, e com a passagem de volta em torno do meu bolso, o topo dos meus dias em Alexandria. Yusuf me levaria para conhecer todo mundo importante oásis, como todos nós sabíamos que ele. Depois se descobriu que ele nunca tinha estado lá e ninguém o conhecia, mas isso não foi problema para que ele seja pregado em toda a cidade, Pedindo sentidos de pessoas que não conhecia ninguém. Mas, E aqui estávamos aqui nós ainda.
De reis was voor mij, en met het retourticket rond in mijn zak, de bovenkant van mijn dagen in Alexandrië. Yusuf zou leiden mij tot iedereen belangrijk oase weten, zoals we allemaal kenden hem. Later bleek dat hij er nooit was geweest en niemand wist hem, maar dat was geen probleem voor het hele stad te gepredikt worden, weg vragen van mensen die niemand wist. Maar, En hier zijn we hier waren we zouden nog.
旅は私のためだった, と帰りの航空券と私のポケットの中に周りの, アレクサンドリアの私の日の最. ユスフは、私は誰も重要なオアシスをお知りにつながる, 我々はすべての彼を知っていたとして. これは後に、彼はそこにはなかったし、誰もが彼を知っていたことが判明, それは街中説教されるのが、それは問題なかった, 誰も知らなかった人々の求める方向. しかし, そしてここで我々はここにいた我々はまだだろう.
El viatge era per a mi, ja amb el bitllet de tornada donant voltes a la butxaca, cim dels meus dies a Alexandria. Yusuf em portaria a conèixer a tothom important de l'oasi, ja que tots el coneixien. Més tard va resultar que mai havia estat allà i ningú el coneixia, però això no va ser problema perquè fos predicant per tota la ciutat, preguntant adreces de gent que no coneixia ningú. Però, aquí estàvem i Aquí seguiríem.
Putovanje je za mene, i uz povratnu kartu okolo u džepu, Najbolje od mojih dana u Aleksandriji. Yusuf bi me potaklo da zna svatko važnu oazu, kako smo ga svi znali. To se kasnije pokazalo da je nikada nije ni bilo, a nitko ga ne zna, ali to nije bio problem za to da se propovijeda u cijelom gradu, tražeći pravci ljudi koji nisu znali tko. Ali, I ovdje smo bili ovdje bismo uvijek.
Поездка была для меня, и обратный билет у меня в карман, в верхней части моего дня в Александрии. Юсуф приведет меня к знаю, что все важные оазис, Как мы все знали его. Позже выяснилось, что он никогда не был там, и никто не знал его, но это не было никакой проблемы для того, чтобы быть проповедано по всему городу, спрашивая людей, которые не знали никого,. Но, И здесь мы были здесь, мы бы еще.
Bidaia izan zen niretzat, eta nire poltsikoan inguruan txarteldegian bueltan batera, nire egun goiko Alexandriako. Yusuf guztiontzat garrantzitsua oasi ezagutu me ekarriko luke, denok bazekien jo zion. Aktibatuta geroago atera zuen inoiz egon, eta inork ez zion zekien, baina, arazoa ez zen hiri osoan zehar behar predikatu, galdetzen duten pertsonak ez zekien edonori norabide. Baina, Eta hemen, hemen izan dugu, oraindik genuke.
A viaxe foi para min, e con o paso de volta arredor do meu peto, o principio dos meus días en Alexandría. Yusuf me levaría para coñecer todo o mundo importante oasis, como todos sabiamos que el. Despois se descubriu que nunca estivera alí e ninguén o coñecía, pero iso non foi problema para que sexa cravado en toda a cidade, Pedindo sentidos de persoas que non coñecía ninguén. Mais, E aquí estabamos aquí aínda.
  The Revista de viajes c...  
I did, After a long series of talks, that caused me spend three days in Lusaka awaiting response, city ​​that I would end up being deported as illegal as there was no way to go, I was given what he asked: a driver take me to the heart of Livingstone.
Mais, Voyage muter progrès, décomposent et se rangent. Je me suis souvenu que, dans Février j'ai eu un rendez-vous avec des gens du gouvernement de la Zambie à Madrid, la préparation de ce voyage. Dans les mois suivants, malgré plusieurs e-mails pour les envoyer à nous de travailler ensemble sont restées sans réponse, mais que je vais essayer une dernière fois. Je n'ai, Après une longue série de négociations, qui m'a fait passer trois jours à Lusaka en attente de réponse, ville que je finirais par être expulsé comme illégale car il n'y avait aucun moyen de revenir, On m'a donné ce qu'il demandait: un pilote m'a conduit au cœur de Livingstone.
Aber, mutieren Reise auf dem Sprung, brechen und für sich selbst sorgen. Ich erinnerte mich, dass im Februar hatte ich einen Termin mit der sambischen Regierung Menschen in Madrid, Vorbereitung dieser Reise. In den Monaten nach, trotz mehrerer E-Mails zu senden arbeiteten zusammen blieben unbeantwortet, aber dachte, ich würde ein letztes Mal versuchen. Ich habe, und nach einer langen Reihe von Gesprächen, das führte mich zu drei Tage warten auf Antwort in Lusaka, Stadt, dass ich am Ende wird abgeschoben als illegal, da es keinen Weg zu gehen, gewährt mir, was ich gefragt: ein Fahrer nehmen mir das Herz von Livingstone.
Ma, viaggio mutare progressi, abbattere e si dispongono. Mi sono ricordato che nel mese di febbraio avevo un appuntamento con persone da parte del governo dello Zambia a Madrid, la preparazione per questo viaggio. Nei mesi successivi, nonostante diverse email di inviare a noi di lavorare insieme è rimasta senza risposta, ma ho pensato di provare un'ultima volta. Ho fatto, Dopo una lunga serie di colloqui, che mi ha fatto passare tre giorni a Lusaka in attesa di risposta, città che avrei finito per essere deportato illegali in quanto non c'era modo di andare, Mi è stato dato quello che chiedeva: un pilota mi porta al cuore di Livingstone.
Contudo, viagens mutação progresso, reparte-se e arranjam-se. Lembrei-me que em fevereiro eu tinha um compromisso com as pessoas do governo da Zâmbia em Madrid, preparação para esta viagem. Nos meses seguintes, apesar de vários e-mails para enviar-no-las a trabalhar em conjunto não foram respondidos, mas pensei que eu ia tentar uma última vez. Eu fiz, Depois de uma longa série de palestras, que me fez passar três dias em Lusaka aguardando resposta, cidade que acabaria por ser deportado como ilegal, pois não houve maneira de ir, Foi-me dado o que ele pediu: um motorista me levar para o coração de Livingstone.
Echter, muteren reizen op de weg, breken en voor zichzelf zorgen. Ik herinnerde me dat in februari had ik een afspraak met de Zambiaanse overheid mensen in Madrid, de voorbereiding van deze reis. In de maanden na, ondanks diverse e-mails te sturen hen werkten samen gingen onbeantwoord, maar dacht dat ik zou een laatste keer proberen. Ik heb, en na een lange reeks gesprekken, dat zorgde ervoor dat ik drie dagen te wachten op respons in Lusaka, stad die ik zou uiteindelijk op een uitgezet als illegaal als er geen manier om te gaan, verleende me wat ik vroeg: een chauffeur me naar het hart van Livingstone.
しかし、, 外出先での旅行を変異, 打破し、自分自身の世話を​​する. 私は2月に、私はマドリードでザンビア政府の人々との約束があったことを思い出した, この旅行を準備. ヶ月の間に、次, いくつかのメールにもかかわらず、それらを送信すると、一緒に働いていた未回答の行き, しかし、私は1つの最後の時間をしようと思った. 私が行った, と会話の長いシリーズ後, 私はルサカでの応答を待って三日間過ごすことに起因すること, 私はどこへ行く方法はありませんでした限り違法強制送還されてしまうだろうと街, 私は尋ねたものを私に与えられた: ドライバは、リビングストンの心に私を取る.
No obstant això, els viatges muten sobre la marxa, s'espatllen i arreglen sols. Vaig recordar que al febrer vaig tenir una cita amb gent del govern de Zàmbia a Madrid, preparant aquest viatge. En els mesos posteriors, malgrat enviar diversos email perquè treballéssim junts no havia tingut resposta, però vaig pensar en provar una última vegada. Ho vaig fer, i després d'una llarga sèrie de converses, que em va fer passar tres dies d'espera per la resposta a Lusaka, ciutat de la qual vaig pensar que acabaria sent deportat per il · legal ja que no hi havia manera d'anar-me'n, em van concedir el que demanava: un conductor em portaria fins al cor de Livingstone.
Međutim, mutiraju putovanja na putu, razbiti i brinuti o sebi. Sjetio sam se da je u veljači sam imao sastanak s državnim Zambije ljudi u Madridu, priprema ovaj izlet. U sljedećih mjeseci, unatoč nekoliko poruke e-pošte poslati ih zajedno radili otišao bez odgovora, ali mislila sam da ću pokušati posljednji put. Ja sam, i nakon dugog niza razgovora, koji izazvao me da provesti tri dana čekanja na odgovor u Lusaki, Grad koji bih završiti ponašao kao nezakonita jer nije bilo šanse da ide, mi odobriti ono što sam tražio: Vozač me odvesti na srcu Livingstone.
Однако, мутировать поездки на лету, сломать и управлять своими собственными. Я вспомнил, что в феврале у меня была встреча с людьми из правительства Замбии в Мадриде, подготовки этой поездки. В течение нескольких месяцев после, несмотря на несколько писем, чтобы отправить нам работать вместе, остались без ответа, но думали, что я хотел бы попробовать в последний раз. Я сделал, и после долгой серии переговоров, , что заставило меня провести три дня ждем ответа в Лусаке, Город, который я хотел бы закончить тем, что депортированы как незаконные, как не было никакой возможности ходить, Я получил то, что он попросил: водителя отвезти меня в сердце Ливингстона.
Hala ere, mutate bidaia unean, apurtu eta bere kabuz kudeatu. Gogoratzen dut otsailean Madrilgo pertsonekin bilera bat izan nuen, Zambia gobernuak, bidaia hau prestatzen. Ondorengo hilabeteetan, bidal elkarrekin lan egiteko hainbat emailak arren gabeko joan, baina pentsatu bat azken aldiz saiatu nuke.. Nik, eta hitzaldiak serie luze baten ondoren, eragindako hiru egun pasatzera niri, Lusaka in erantzunik zain, hiria ditudan amaituko litzateke izateaz deportatu gisa legez kanpokoa ez zen joan ez, I izan zen emandako zer zuen galdetu: kontrolatzaile bat eraman nazazu bihotzean Livingstone.
Mais, viaxes mutación progreso, reparte-se e arranxan-se. Remember me de que en febreiro tiña un compromiso co pobo do goberno de Zambia en Madrid, preparar esta viaxe. Os meses seguintes, a pesar de varios e-mails para enviar-no-las a traballar en conxunto non foron respondidos, pero penso que eu ía tentar unha última vez. Eu fixen, e tras unha longa serie de conversas, que provocaron que me pasara tres días esperando respuesta en Lusaka, cidade que acabará por ser deportado como ilegal, pois non houbo forma de ir, Se me deu o que pediu: un condutor me levar para o corazón de Livingstone.
  The travel magazine wit...  
In this, between about trees, appeared to me an old chapel with its colorful tiles. Appeared asking me to photograph. Of course I did. I like to think that, with this appearance, the island wanted to say good-bye.
Et embarqué, lorsque la péniche bateau se déplaçait lentement au large des côtes, J'ai passé un certain temps de prendre les dernières photos de notre visite à Chiloé. Dans ce, entre environ arbres, m'a paru une ancienne chapelle avec ses tuiles colorées. Apparu me demandant de photographier. Bien sûr, je l'ai fait. J'aime à penser que, avec cette apparition, l'île a voulu dire au revoir. Je promis de revenir.
Und schiffte, während die Fähre Lastkahn bewegte sich langsam vor der Küste, Ich verbrachte während der Einnahme der letzten Fotos von unserem Besuch in Chiloe. DABEI, zwischen etwa Bäume, erschien mir eine alte Kapelle mit ihren bunten Fliesen. Erschien mich bat, zu fotografieren. Natürlich habe ich. Ich mag die Vorstellung, dass, Mit diesem Auftritt, die Insel wollte zum Abschied sagen. Ich habe versprochen, zurückzukehren.
Già avviato, mentre la chiatta traghetto si muoveva lentamente al largo della costa, Ho passato un po 'di prendere le ultime foto della nostra visita a Chiloé. In questo, da alberi, mi è apparsa una vecchia cappella con piastrelle colorate. Sembrava di chiedermi di fotografare. Certo che si. Credo davvero che, questo aspetto, l'isola ha voluto dire addio. Ho promesso di tornare.
E embarcou, enquanto a barca barca movia-se lentamente ao largo da costa, Eu passei um tempo tomando as últimas fotos da nossa visita a Chiloé. Neste, entre cerca de árvores, apareceu-me uma antiga capela com os seus azulejos coloridos. Apareceu pedindo-me para fotografar. É claro que eu fiz. Eu gosto de pensar que, com este aspecto, a ilha queria dizer adeus. Me prometia voltar.
En begonnen, terwijl de ferry boot bewogen zich langzaam voor de kust, Ik heb een tijdje het nemen van de laatste foto's van ons bezoek naar Chiloe. In deze, tussen ongeveer bomen, leek me een oude kapel met zijn kleurrijke tegels. Verschenen vraagt ​​me om te fotograferen. Natuurlijk deed ik. Ik denk graag dat, met deze verschijning, het eiland wilde afscheid te nemen. Ik heb beloofd om terug te keren.
既に着手, フェリーバージは沖にゆっくりと移動しながら、, 私はチロエために私達の訪問の最後の写真を撮っている間を費やし. この内, 約木の間, そのカラフルな帯状疱疹で私の古い礼拝堂に現れ. 撮影するために私に尋ねるように見えた. もちろん、私はやった. 私は本当に思う, この外観, 島は私にさよならを言いたかった. 私は戻ってくると約束.
Ja embarcat, mentre la barcassa del ferri avançava lentament davant la costa, vaig passar una estona prenent les últimes fotos del nostre pas per Chiloé. En això, d'entre uns arbres, es va aparèixer una vella capella amb les seves acolorides tejuelas. Semblava demanar-me que la fotografiés. Per descomptat que ho vaig fer. M'agrada pensar, amb aquesta aparició, l'illa volia acomiadar-se de mi. Em vaig prometre tornar.
Ya embarcado, mientras la barcaza del ferry avanzaba lentamente frente a la costa, pasé un rato tomando las últimas fotos de nuestro paso por Chiloé. Ovdje, de entre unos árboles, se me apareció una vieja capilla con sus coloridas tejuelas. Parecía pedirme que la fotografiara. Por supuesto que lo hice. Me gustó pensar que, con esta aparición, la isla quería despedirse de mí. Obećao sam da ću se vratiti.
Уже приступили, в то время как паром Баржа медленно у побережья, Я провел некоторое время с последним фото нашего визита в CHILOE. В нем, между о деревьях, казалась мне старой часовне с его красочными черепицы. Казалось, чтобы спросить меня, чтобы сфотографировать. Конечно, я сделал. Мне нравится думать,, Появление этого, Остров хотел попрощаться со мной. Я обещал вернуться.
Ya embarcado, mientras la barcaza del ferry avanzaba lentamente frente a la costa, pasé un rato tomando las últimas fotos de nuestro paso por Chiloé. Bertan, de entre unos árboles, se me apareció una vieja capilla con sus coloridas tejuelas. Parecía pedirme que la fotografiara. Por supuesto que lo hice. Me gustó pensar que, con esta aparición, la isla quería despedirse de mí. Me prometí volver.
  The travel magazine wit...  
"We trimmed the cards you sent us and always gave us the bad news; our letters sent to the wrong people; tortured us ... to me hitting me in my genitals tortured ", dice Thulani. "The first thing I did was assign a number, lost your name ", recalls.
À l'arrivée à l'île nous sommes passés sous une arche qui se lit afrikaner et en anglais: «Bienvenue: Servir avec fierté ". Ensuite,, après avoir franchi les portes de la prison, commence une histoire d'jusqu'où peut aller la barbarie humaine. "Nous avons réduit les cartes que nous avons envoyés et nous ont toujours donné les mauvaises nouvelles; nos lettres ont été envoyées à la mauvaise personne; torturé dans le mi ... j'ai torturé pegándome dans la plupart des organes génitaux ", dés Thulani. «La première chose que je fis fut numéros assignent, perdu votre nom ", rappelle.
Nach der Ankunft auf der Insel unter einem Bogen, die in Englisch und Afrikaans liest übergeben: "Bienvenidos: dienen mit Stolz ". Dann, Nach dem Überqueren der Gefängnistore, beginnt eine Geschichte, wie weit kann das menschliche Barbarei. "Wir getrimmt die Briefe an uns und gab uns immer die schlechten Nachrichten; unsere Briefe waren an falschen Leute geschickt; gefoltert uns ... für mich trifft mich auf meine Genitalien gefoltert ", Dice Thulani. "Das erste, was ich tat, war ordnen Sie eine Zahl, verloren your name ", erinnert.
Al suo arrivo a l'isola passò sotto un arco che legge in inglese e afrikaner: "Bienvenidos: servire con orgoglio ". Poi,, dopo aver attraversato le porte del carcere, inizia un racconto di quanto può la barbarie umana. "Abbiamo tagliato le lettere inviate a noi e sempre ci ha dato la brutta notizia; le nostre lettere sono state inviate alle persone sbagliate; torturato noi ... a me me colpire sui miei genitali torturato ", Dice Thulani. "La prima cosa che ho fatto è stato assegnato un numero, perso il tuo nome ", ricorda.
Após a chegada à ilha passou sob um arco que se lê em Inglês e africânder: "Bienvenidos: servir com orgulho ". Em seguida,, depois de atravessar os portões da prisão, começa um conto de quanto pode a barbárie humana. "Nós aparadas as cartas enviadas para nós e sempre nos deu a má notícia; nossas cartas foram enviadas para pessoas erradas; torturado nós ... a mim me batendo na minha genitália torturado ", Dice Thulani. "A primeira coisa que fiz foi atribuir-lhe um número, perdeu o seu nome ", recorda.
Bij aankomst op het eiland voorbij onder een boog die leest in het Afrikaner en Engels: "Welkom: serveer met trots ". Dan, na het oversteken van de poorten van de gevangenis, begint een verhaal over hoe ver kan de menselijke wreedheid. "We getrimd de kaarten die je ons gestuurd en altijd gaf ons het slechte nieuws; onze brieven werden verstuurd naar verkeerde mensen; gemarteld ons ... ik echt raken me in mijn geslachtsdelen gemarteld ", dobbelstenen Thulani. "Het eerste wat ik deed was een nummer, verloren uw naam ", niet vergeten.
アフリカーナと英語で読み取るアーチの下を通過し、島に到着時: "ようこそ: "誇りを持って提供. その後、, 刑務所の門を横断した後, どこまでできる人材野蛮の物語が始まる. "私達は私達を送ったカードをトリミングし、常に私達に悪い知らせを与えた; 私たちの文字が間違った人に送られた; 私達を拷問し...私は本当に私の性器に私を打つ "拷問, サイコロThulani. "私が最初に行ったことは番号を割り当てました, あなたの名前は "失われた, リコール.
Només arribar a l'illot passem sota un arc en el qual es llegeix en afrikaner i anglès: "Benvinguts: servim amb orgull ". Després, després de creuar les portes de la presó, comença un relat de fins on pot arribar la barbàrie humana. "Ens retallaven les cartes que ens enviaven i ens donaven sempre les males notícies; les nostres cartes les enviaven a persones equivocades; ens torturaven ... A mi torturar pegant en els meus genitals ", donats Thulani. "El primer que feia era assignar un nombre, perdies el teu nom ", recorda.
Po dolasku na otok donosi pod luk, koji glasi u Afrikaner i engleskom jeziku: "Welcome: poslužite s ponosom ". Tada, nakon prelaska na vrata zatvora, započinje priču o tome kako daleko može čovjek divljaštvo. "Mi obrubljen kartice koje ste nam poslali i uvijek nam je dao lošu vijest; naša pisma su poslana na pogrešne ljude; nas muči ... ja stvarno me udarajući u moje genitalije mučili ", kockice Thulani. "Prva stvar koju sam učinio je dodijeliti broj, izgubio svoje ime ", podsjeća.
По прибытии на остров мы прошли под аркой которая гласит африканеров и английском языках: "Добро пожаловать: служить с гордостью ". Затем, после пересечения двери темницы, начинается история того, как далеко может варварство человека. "Мы поправили карт мы послали и всегда давал нам плохие новости; наши были направлены письма с неправильными людьми; пыткам в ми ... Я пытал pegándome в большинстве половых ", кости Thulani. "Первое, что я сделал, было назначить номера, потерял свое имя ", вспоминает.
Eta Afrikaner eta ingelesez irakurtzen duten arku baten azpian pasatu irla iristerakoan: "Ongi etorri: harrotasunez zerbitzatzeko ". Gero, kartzela ate zeharkatu ondoren, , noraino giza barbarity istorioa hasten da.. "Gurekin bidalitako karta trimmed dugu, eta beti eman digu albiste txarra; gure gutunak bidali ziren okerreko pertsonak; torturatu gurekin ... dit benetan nire genitalak I sakatuz torturatu ", dado Thulani. "Lehenik eta behin, nik zenbaki bat izan zen esleitzeko, Pasahitza galdu zure izena ", gogorarazten.
Tras a chegada á illa pasou baixo un arco que se le en inglés e africânder: "Bienvenidos: servir con orgullo ". A continuación,, despois de atravesar as portas da prisión, comeza un conto de canto pode a barbarie humana. "Nós aparadas as cartas enviadas a nós e sempre nos deu a mala noticia; nosas cartas foron enviadas para persoas erradas; torturado nós ... a min me batendo na miña xenitais torturado ", Dice Thulani. "O primeiro que fixen foi atribuirlle un número, perdeu o seu nome ", recorda.
  The travel magazine wit...  
-The worst day of our trip we headed to Malawi. We did a road gray road they call. There were so many potholes, deep holes and caves in something that once was asphalt that we released the ropes that held the bags in the car cow.
-Le pire jour de notre voyage nous nous sommes dirigés vers le Malawi. Nous avons fait une route grise de route qu'ils appellent. Il y avait tellement de nids de poule, des trous profonds et les grottes de quelque chose qui était autrefois l'asphalte que nous avons publié les cordes qui retenaient les sacs dans la vache de voiture. Nous nous sommes arrêtés, le mauvais changement et de suivre le chemin du diable ce chemin que j'ai quitté les mains, vue et roues de conversations et des blagues intéressantes. Enfin llege Malawi, a la frontera, où ramènera à Victor à changer et où nous avons donné le pire résilié 24 heures de notre voyage.
-Der schlimmste Tag unserer Reise fuhren wir nach Malawi. Wir haben eine Straße graue Straße nennen sie. Es gab so viele Schlaglöcher, tiefe Löcher und Höhlen in etwas, das einmal war Asphalt, dass wir die Seile, die die Taschen im Auto Kuh gehalten freigegeben. Wir hielten, die falsche Änderung und folgen dem Weg des Teufels, dass Weg, den ich die Hände links, Anblick und Räder aus interessante Gespräche und Witze. Schließlich kamen wir in Malawi, die Grenze, wo gelockt zurück zu Victor zu ändern und wo wir gaben das Schlimmste beendet 24 Stunden unserer Reise.
-Il giorno peggiore del nostro viaggio ci siamo diretti verso il Malawi. Abbiamo fatto una strada strada grigia che chiamano. C'erano così tante buche, profonde buche e grotte in qualcosa che una volta era asfaltata che abbiamo rilasciato le corde che tenevano le borse della mucca auto. Ci siamo fermati, il resto sbagliato e seguire il percorso del diavolo che percorso ho lasciato le mani, vista e ruote da conversazioni interessanti e scherzi. Siamo finalmente arrivati ​​in Malawi, il confine, dove attirati torna a Victor a cambiare e dove abbiamo dato il peggio terminato 24 ore del nostro viaggio.
-O pior dia da nossa viagem fomos para Malawi. Fizemos uma estrada cinza estrada que eles chamam de. Havia tantos buracos, profundos buracos e cavernas em algo que já foi de asfalto que nós lançamos as cordas que seguravam as malas no carro vaca. Paramos, a mudança de errado e seguir o caminho do diabo que caminho eu deixei nas mãos, visão e rodas de conversas interessantes e piadas. Por fim llegamos o Malawi, a la frontera, onde atraído de volta para Victor para mudar e onde demos o pior rescindido 24 horas de nossa viagem.
-De ergste dag van onze reis gingen we naar Malawi. We deden een road grijze weg ze noemen. Er waren zo veel potholes, diepe gaten en grotten in iets dat ooit was asfalt dat we vrijgegeven van de touwen die de tassen in de auto koe gehouden. We stopten, de verkeerde verandering en volg het pad van de duivel dat pad verliet ik de handen, zicht en wielen van interessante gesprekken en grappen. Eindelijk llege Malawi, a la frontera, waar gelokt terug naar Victor om te veranderen en waar we gaven de slechtste beëindigd 24 uren van onze reis.
-El pitjor dia del nostre viatge ens dirigim a Malawi. Ho vam fer per un camí de color gris que li diuen carretera. Hi havia tants sots, forats i profundes coves en alguna cosa que antigament va ser asfalt que ens van deixar anar les cordes que subjectaven les maletes a la vaca del cotxe. Parem, les canviem malament i seguim la ruta per aquell sender del dimoni en què em vaig deixar les mans, la vista i les rodes entre interessants converses i bromes. Per fi arribem a Malawi, a la frontera, on van enganyar de nou a Víctor amb el canvi i on vam donar per conclòs les pitjors 24 hores del nostre viatge.
-El peor día de nuestro viaje nos dirigimos a Malaui. Lo hicimos por un camino de color gris que le llaman carretera. Había tantos baches, agujeros y profundas cuevas en algo que antiguamente fue asfalto que se nos soltaron las cuerdas que sujetaban las maletas en la vaca del coche. Zaustavili smo, las cambiamos mal y seguimos la ruta por aquel sendero del demonio en el que me dejé las manos, la vista y las ruedas entre interesantes conversaciones y bromas. Por fin llegamos a Malaui, a la frontera, donde engañaron de nuevo a Víctor con el cambio y donde dimos por concluido las peores 24 horas de nuestro viaje.
-Худший день нашей поездки мы направились в Малави. Мы сделали дорожную серые дороги они называют. Были так много выбоин, глубокие ямы и пещеры в то, что когда-то было асфальтом, что мы выпустили веревки, которые держали сумки в машину корову. Мы остановились, неправильные изменения и следовать по пути от дьявола, что путь, который я покинул руки, зрение и колеса от интересных бесед и шуток. Наконец llege Малави, a la frontera, где заманил Вернуться к Виктору изменить и где мы дали худшие прекращены 24 часов нашей поездки.
-Gure bidaia egun txarrena buru Malawi behar dugu. Errepide gris errepide dute deitu genuen. Ez ziren hainbeste leizeak, zulo sakon eta kobazuloetan zerbait behin kaleratu zen asfaltoa dugun sokak Lekua autoa behi en poltsak. Dugu gelditu, okerreko aldaketa eta deabrua bidea jarraitu bide esku utzi nuen, ikusmena eta hizketaldi interesgarria eta txiste batetik gurpilak. Malawi en azkenik iritsi gara, mugan, non lured itzuli Victor aldatu eta non txarrena amaitutzat eman dugu 24 Gure bidaia ordu.
-O peor día da nosa viaxe fomos a Malawi. Fixemos unha estrada gris estrada que eles chaman de. Había tantos buratos, profundos buratos e covas en algo que xa foi de asfalto que nos lanzamos as cordas que suxeitaban as maletas no coche vaca. Paramos, o cambio de mal e seguir o camiño do demo que camiño eu deixei en mans, visión e rodas de conversas interesantes e chistes. Finalmente chegamos en Malaui, a fronteira, onde atraído de volta a Victor para cambiar e onde demos o peor rescindido 24 horas de nosa viaxe.
  The travel magazine wit...  
Never were all trucks to install so work alternated with long waits. The company people did not seem very concerned; when we were installing chatted among themselves; when expected chatted with us. Darwin, Travel in memory, noted that the vast majority of the population were slaves of African origin who spent much of the day talking very animated, loudly and with much gesticulation.
Jamais étaient tous les camions pour installer donc travailler en alternance avec de longues attentes. Les gens de la compagnie ne semble pas très préoccupé; lorsque nous installions discuté entre eux; quand on s'y attend bavardé avec nous. Darwin, Voyage dans la mémoire, noter que la grande majorité de la population étaient des esclaves d'origine africaine qui ont passé une grande partie de la journée à discuter très animé, fort et avec beaucoup de gesticulations. L'esclavage a été aboli en 1888, mais tout le reste est encore très vrai.
Nie waren keine Abholung zu installieren arbeiten so mit langen Wartezeiten abgewechselt. Die Menschen in der Gesellschaft offenbar nicht sehr besorgt; installierten wir, wenn wir untereinander unterhielten; wie erwartet mit uns geplaudert. Darwin, Reisen in Speicher, darauf hingewiesen, dass die überwiegende Mehrheit der Bevölkerung Sklaven afrikanischer Herkunft, die einen Großteil des Tages damit verbracht, sehr belebt waren, laut und mit viel Gestik. Die Sklaverei wurde abgeschafft in 1888, aber der Rest ist immer noch sehr wahr.
Non erano tutti i camion per l'installazione in modo da lavorare alternati a lunghe attese. Il popolo azienda non sembrano molto preoccupati; quando siamo stati l'installazione di chiacchierare tra di loro; quando previsto chiacchierando con noi. Darwin, Viaggio nella memoria, notato che la stragrande maggioranza della popolazione erano schiavi di origine africana che hanno passato gran parte della giornata a parlare molto animata, ad alta voce e con gesti molto. La schiavitù è stata abolita nel 1888, ma tutto il resto è ancora molto vero.
Nunca estaban todas las camionetas para instalar por lo que alternábamos trabajo con largas esperas. La gente de la empresa no parecía muy preocupada; cuando nosotros instalábamos charlaban entre ellos; cuando esperábamos charlaban con nosotros. Darwin, en su memoria de viaje, observaba que la enorme mayoría de la población eran esclavos de origen africano que pasaban gran parte del día hablando muy animados, en voz alta y con mucha gesticulación. La esclavitud fue abolida en 1888, pero todo el resto sigue siendo muy cierto.
Nooit waren alle vrachtwagens te installeren zodat het werk afgewisseld met lange wachttijden. De mensen in het bedrijf leek niet erg bezorgd; we geïnstalleerd wanneer we praatten onderling; wanneer verwacht praatten met ons. Darwin, Reizen in het geheugen, merkte op dat de overgrote meerderheid van de bevolking waren slaven van Afrikaanse afkomst die veel uitgegeven van de dag gaat over zeer geanimeerd, luid en met veel gebaren. De slavernij werd afgeschaft in 1888, maar al de rest is nog steeds erg waar.
Nunca estaban todas las camionetas para instalar por lo que alternábamos trabajo con largas esperas. La gente de la empresa no parecía muy preocupada; cuando nosotros instalábamos charlaban entre ellos; cuando esperábamos charlaban con nosotros. ダーウィン, en su memoria de viaje, observaba que la enorme mayoría de la población eran esclavos de origen africano que pasaban gran parte del día hablando muy animados, en voz alta y con mucha gesticulación. La esclavitud fue abolida en 1888, pero todo el resto sigue siendo muy cierto.
Mai estaven totes les camionetes per instal · lar de manera que alternàvem treball amb llargues esperes. La gent de l'empresa no semblava molt preocupada; quan nosaltres instal · làvem xerraven entre ells; quan esperàvem xerraven amb nosaltres. Darwin, en la seva memòria de viatge, observava que l'enorme majoria de la població eren esclaus d'origen africà que passaven gran part del dia parlant molt animats, en veu alta i amb molta gesticulació. L'esclavitud va ser abolida en 1888, però tota la resta segueix sent molt cert.
Nikad su svi kamioni za instalaciju tako raditi izmjenjivala s dugo čeka. Ljudi tvrtka nije činilo vrlo zabrinuti; kada smo bili instalacije pričali među sobom; kada se očekuje čavrljao s nama. Darwin, Putovanje u memoriju, napomenuti da velika većina stanovništva su bili robovi afričkog podrijetla koji je proveo mnogo dana govori vrlo animirani, glasno i sa mnogo gestikulacija. Ropstvo je ukinuto u 1888, ali sve ostalo je još uvijek vrlo istinito.
никогда не было пикапа для установки работали так чередовались с долгим ожиданием. Люди в компании, похоже, не очень обеспокоены; мы установили, когда мы болтали между собой; , когда ожидалось болтал с нами. Дарвин, Путешествие в памяти, отметить, что подавляющее большинство населения были рабы африканского происхождения, который провел большую часть дня, говорили очень анимированные, громко и с большим жестикуляция. Рабство было отменено в 1888, но все остальное по-прежнему очень верно.
Inoiz ez ziren kamioi guztiak, beraz, lan luze itxaroten tartekatu instalatu. Konpainiaren jendeak ez dirudi oso kezkatuta; genuen elkarren artean instalatzea Lapoblacion; espero gurekin Lapoblacion. Darwin, Memoria bidaiatzeko, biztanleriaren gehienek adierazi duten afrikar jatorriko esklabo gastatu eguneko askoz ere oso animatua hitz egiten zirela, ozen eta gesticulation askoz. Esclavitud zen indargabetu 1888, baina beste guztia oso egia.
  The travel magazine wit...  
Before entering the shrine have access to a patio Castilian, which immediately strikes the eye, to the left, a marble slab that marks the place where it was excavated the grave where the bodies are buried (error by an inexplicable, carved text 1927 notes that this occurred on the same 3 May, we know that it is impossible, because the bodies did not arrive here until the day 12).
Avant d'entrer dans la chapelle, vous pouvez accéder à une terrasse de Castille, qui attire immédiatement l'attention, à notre gauche, une dalle de marbre qui marque l'endroit où il a été fouillé la tombe où les corps ont été enterrés (par une erreur inexplicable, texte gravé 1927 note que cela s'est produit sur la même 3 Mai, nous savons qu'il est impossible, parce que les corps ne sont pas arrivés ici jusqu'à ce que le jour 12). Sur ce mémorial est une toile en céramique Palmaroli "Les exhumations", une larme de douleur des familles des personnes exécutées.
Vor dem Betreten des Heiligtums haben Zugang zu einer Terrasse kastilischen, die sofort ins Auge, nach links, eine Marmorplatte, die markiert die Stelle, wo es das Grab, wo die Leichen begraben sind ausgegraben wurde (durch eine unerklärliche Fehler, geschnitzt Text 1927 stellt fest, dass diese auf dem gleichen aufgetreten 3 Mai, Wir wissen, dass es unmöglich ist,, weil der Körper nicht hierher kommen bis zu dem Tag 12). Auf diesem Denkmal ist eine Leinwand Keramik Palmaroli "Die Exhumierungen", eine Träne aus den Schmerz der Familien der Hingerichteten.
Prima di entrare nel santuario hanno accesso ad un patio castigliano, che colpisce immediatamente l'occhio, a sinistra, una lastra di marmo che segna il luogo dove è stata scavata la fossa dove sono sepolti i corpi (da un errore inspiegabile, intagliato testo 1927 rileva che ciò è avvenuto sulla stessa 3 Maggio, sappiamo che è impossibile, perché i corpi non sono arrivati ​​qui fino al giorno 12). Su questo monumento è una tela di ceramica Palmaroli "le esumazioni", una lacrima di dolore delle famiglie dei giustiziati.
Antes de entrar na capela você pode acessar um pátio castelhano, que imediatamente chama a atenção, à nossa esquerda, uma laje de mármore que marca o local onde foi escavada a sepultura onde os corpos foram enterrados (por um erro inexplicável, texto esculpido 1927 observa que isso ocorreu no mesmo 3 Maio, sabemos que é impossível, porque os corpos não chegar aqui até o dia 12). Nesta memorial é uma tela Palmaroli cerâmica "As exumações", uma lágrima de dor das famílias dos executados.
Voordat het heiligdom hebben toegang tot een patio Castiliaans, die valt meteen in het oog, aan de linkerkant, een marmeren plaat, dat markeert de plaats waar het werd afgegraven het graf waar de lichamen zijn begraven (door een onverklaarbare fout, gesneden tekst 1927 merkt op dat dit gebeurde op dezelfde 3 Kan, we weten dat het onmogelijk is, omdat de instanties hier niet komen tot de dag 12). Op dit gedenkteken is een canvas keramische Palmaroli "De opgravingen", een traan van de pijn van de families van de uitgevoerde.
Abans d'entrar a l'ermita s'accedeix a un pati castellà, on de seguida crida l'atenció, a la nostra esquerra, una làpida de marbre que assenyala el lloc on va ser excavada la fossa on es van enterrar els cossos (per un inexplicable error, el text esculpit en 1927 assenyala que això va passar el mateix 3 de maig, el que sabem que és impossible, ja que els cadàvers no van arribar aquí fins al dia 12). Sobre aquest memorial hi ha una ceràmica del llenç de Palmaroli "Els desenterraments", un esquinçament del dolor dels familiars dels afusellats.
Prije ulaska u svetište imaju pristup vrt Kastiljski, koji je odmah udari oka, na naše lijevo, mramorna ploča koja obilježava mjesto gdje je iskopan grob gdje su tijela pokopana (po neobjašnjiv pogreške, uklesan tekst 1927 primjećuje da se to dogodilo na istom 3 Svibnja, znamo da je nemoguće, jer tijela nisu dolazimo ovdje do dana 12). Na ovoj spomen je platnu keramički Palmaroli "ekshumacijama", suza boli obitelji pogubljeni.
Перед входом в храм двор доступен кастильский, который сразу же привлекает внимание, слева от нас, мраморная плита маркировки места, где она была раскопана могила, где похоронены тела (по необъяснимой ошибке, резные текст 1927 отмечает, что это произошло в тот же 3 Май, мы знаем, что это невозможно, потому что тела не пришел сюда не до того дня, 12). На этой мемориал Холст Palmaroli Ceramic "эксгумация", слеза боль семьям казненных.
Baselizara patioan sartu aurretik sartzen castellano, horrek berehala marrazten arreta, gure ezkerretara, leku markatzen non zen indusketak hilobira non organo daude lurperatuta marmolezko lauza batean (akats bat ulertezinago bat sortuko arabera, tailatuta testua 1927 ohar hau bera gertatu 3 Maiatza, dela badakigu ezinezkoa, organoak ez delako etortzen egunera arte 12). Memorial honetan bat Palmaroli Zeramika Canvas "exhumations The" da, Exekutatuko familien mina malko bat.
Antes de entrar na capela pode acceder a un patio Castelá, que inmediatamente chama a atención, á nosa esquerda, unha lousa de mármore que marca o lugar onde foi excavada a sepultura onde os corpos foron enterrados (por un erro inexplicable, texto esculpido 1927 observa que isto ocorreu o mesmo 3 Maio, sabemos que é imposible, porque os corpos non chegar aquí ata o día 12). Nesta memorial é unha pantalla Palmaroli cerámica "As exumações", unha bágoa de dor das familias dos executados.
  The travel magazine wit...  
In exchange, cultural life for the average Cuban, or to the resident who prefer integrated, is very different: while Pablo Milanes recently acted in a luxury hotel for a select audience for European price, weeks before it did in the Karl Marx, an impressive theater 5.000 armchairs and a local price, namely, very affordable.
Les concerts et spectacles dans des endroits comme l' Le Cat Eye, Le corbeau et le renard ou le légendaire Tropicana arriver à être de culte à La Havane ... pour les étrangers. Ils sont des sites plutôt élitistes. En échange, la vie culturelle pour le Cubain moyen, ou au résident qui préfèrent intégré, est très différente: comme Pablo Milanes récemment agi dans un hôtel de luxe pour un public choisi pour le prix européen, semaines avant qu'il a fait dans le Karl Marx, un impressionnant théâtre 5.000 fauteuils et d'un prix local, à savoir, très abordable.
Konzerte und Shows in Orten wie Die Cat Eye, Der Fuchs und der Rabe oder dem legendären Tropicana geschehen, der Anbetung in Havanna sein ... für Ausländer. Sie sind eher elitär Websites. Im Gegenzug, kulturellen Leben für den durchschnittlichen kubanischen, oder der Bewohner, der lieber integriert, ist sehr unterschiedlich: während Pablo Milanes vor kurzem in einem Luxus-Hotel für ein ausgewähltes Publikum für europäische Preis gehandelt, Wochen, bevor es in die tat Karl Marx, ein beeindruckendes Theater 5.000 Sessel und ein lokaler Preis, dh, sehr erschwinglich.
Concerti e spettacoli in luoghi come Il Cat Eye, La volpe e il corvo o il leggendario Tropicana capita di essere di culto a L'Avana ... per gli stranieri. Si tratta di siti piuttosto elitaria. In cambio, vita culturale per il cubano medio, o al residente che preferiscono integrato, è molto diverso: mentre Pablo Milanes recentemente recitato in un hotel di lusso per un pubblico selezionato per il prezzo europeo, settimane prima ha fatto nel Karl Marx, un magnifico teatro 5.000 poltrone e un prezzo locale, cioè, molto conveniente.
Concertos e shows em lugares como O olho de gato, A Raposa eo Corvo ou o lendário Tropicana Acontece que de culto em Havana ... para estrangeiros. Eles são locais bastante elitista. Em troca, vida cultural para o cubano médio, ou para o morador que prefere integrado, é muito diferente: como Pablo Milanes Recentemente, atuou em um hotel de luxo para um público seleto de preço europeu, semanas antes o fez no Karl Marx, um impressionante teatro 5.000 poltronas e um preço local, nomeadamente, muito acessível.
Concerten en shows in plaatsen als De Cat Eye, De vos en de kraai of de legendarische Tropicana toevallig van aanbidding in Havana ... voor buitenlanders. Ze zijn nogal elitair locaties. In ruil, culturele leven voor de gemiddelde Cubaan, of naar de bewoner die liever geïntegreerd, verschilt: als Pablo Milanes onlangs gehandeld in een luxe hotel voor een select publiek voor Europese prijs, weken voordat zij in de Karl Marx, een indrukwekkend theater 5.000 fauteuils en een lokale prijs, namelijk, zeer betaalbaar.
のような場所でコンサートやショー キャットアイ, フォックスとクロウ または伝説 トロピカーナ ハバナの礼拝のことが起こる...外国人のため. 彼らはむしろエリートサイトです. 引き換えに, 平均的なキューバのための文化的な生活, または統合好む居住者へ, 非常に異なっている: として パブロMilanes 最近ヨーロッパの価格のためのセレクト聴衆のために高級ホテルに出演, それでやっ週間前 カール·マルクス, 印象的な劇場 5.000 アームチェアと現地価格, すなわち, 非常に手頃な価格.
Conciertos y espectáculos en sitios como El Gato Tuerto, La Zorra y el Cuervo o en el legendario Tropicana resultan ser de culto en La Habana… para los extranjeros. Son sitios más bien elitistas. A canvi, la vida cultural para el cubano medio, o para el residente que prefiera integrarse, es bien diferente: mentre Pablo Milanés actuó recientemente en un lujoso hotel para un público selecto por un precio europeo, semanas antes lo hizo en el Karl Marx, un impresionante teatro de 5.000 butacas y a precio local, és a dir, muy asequible.
Koncerti i priredbe u mjestima kao što su Mačka očiju, Fox i vrana ili legendarna Tropicana dogoditi da se bogoslužja u Havani ... za strance. Oni su prilično elitističkih mjesta. Zauzvrat, kulturni život za prosječno Kubanski, ili na rezident koji vole integriran, je vrlo različita: dok Pablo Milanes nedavno je glumio u luksuznom hotelu za izabranu publiku za europske cijene, tjedana prije nego što je to učinio u Karl Marx, impresivna kazalište 5.000 fotelje i lokalnim cijena, naime, vrlo pristupačne.
Концерты и шоу в таких местах, как Cat Eye, Лиса и ворона или легендарный Tropicana случается, поклонения в Гаване ... для иностранцев. Они довольно элитарным сайтов. В обмен, культурная жизнь для среднего кубинца, или постоянному которые предпочитают интегрироваться, очень отличается: как Пабло Milanes Недавно выступал в роскошный отель для избранной публики европейской цене, недель, прежде чем он сделал в Карла Маркса, впечатляющий театр 5.000 кресла и местные цены, а именно, очень доступным.
Kontzertuak eta ikuskizunak bezalako leku batean Cat Eye, Fox eta lerro edo mitikoa Tropicana gertatuko gurtza izan Habanan ... atzerritarrentzat. Baizik eta elitist guneak dira. Truke, Kubako batez besteko bizitza kultural, edo egoiliar nahiago integratuta, oso desberdina da: bezala Pablo Milanes Duela gutxi, luxuzko hotel batean jokatu prezio Europako hautatu audientzia bat, aste lehenago egin zuen hura Karl Marx, ikusgarria da, antzerki bat 5.000 besaulki eta tokiko prezio bat, hain zuzen, Oso merkean.
Concertos e concertos en lugares como O ollo de gato, A Raposa eo Corvo ou o lendario Tropicana Resulta que de culto na Habana ... para estranxeiros. Son lugares moi elitista. A cambio, vida cultural ao cubano medio, ou ao habitante que prefire integrado, é moi diferente: mentres Pablo Milanés Recentemente, actuou nun hotel de luxo para un público selecto de prezo europeo, semanas antes o fixo no Karl Marx, un impresionante teatro 5.000 butacas e un prezo local, en particular,, moi accesible.
  The travel magazine wit...  
Not far from where we are, Cortes passed the Rubicon of conquest disabling its fleet, that was stranded on the sands of the newly created Villa Rica, and assumed the challenge of moving at all costs to the enigmatic Tenochtitlan, where did everything possible Montezuma-Cortez showering gifts while promoting ambushes against the Spanish, to prevent the inevitable clash of civilizations.
Non loin de là où nous sommes, Cortes passa le Rubicon de la flotte conquête désactivation, qui a été échoué sur les sables de la nouvellement créée Villa Rica, et assumé le défi de se déplacer à tous les coûts à l'énigmatique Tenochtitlan, où fait tout son possible cadeaux douche Montezuma-Cortez, tout en favorisant les embuscades contre les Espagnols, pour empêcher l'inévitable choc des civilisations.
Nicht weit von wo wir sind, Cortés den Rubikon der Eroberung Deaktivierung der Flotte, das war auf dem Sand der neu geschaffenen Villa Rica gestrandet, und nahm die Herausforderung an, die sich mit allen Kosten für den rätselhaften Tenochtitlan, wo Moctezuma tat alles, Duschen Geschenken Cortés während die Förderung Hinterhalte gegen die Spanier zu verhindern, dass die unvermeidlichen Zusammenprall der Zivilisationen.
Non lontano da dove siamo, Cortes passò il Rubicone della flotta conquista disattivazione, che è stato bloccato sulla sabbia della nuova Villa Rica, ed ha assunto la sfida di andare a tutti i costi al Tenochtitlan enigmatico, dove ha fatto tutto il possibile-Cortez Montezuma pioggia di regali e di promuovere imboscate contro gli spagnoli, per impedire l'inevitabile scontro di civiltà.
Não muito longe de onde estamos, Cortes passou o Rubicão da frota conquista incapacitante, que estava encalhado nas areias da recém-criada Villa Rica, e assumiu o desafio de passar a todo custo a Tenochtitlan enigmático, onde fez todo o possível presentes Montezuma-Cortez regar, promovendo emboscadas contra os espanhóis, para evitar o inevitável choque de civilizações.
No muy lejos de donde nos encontramos, Cortés pasó el Rubicón de la conquista inutilizando su flota, que fue varada en los arenales de la recién creada Villa Rica, y asumió el reto de avanzar a toda costa hacia la enigmática Tenochtitlan, donde Moctezuma hacía todo lo posible –colmando de regalos a Cortés a la vez que promovía emboscadas contra los españoles– para impedir el inevitable choque de civilizaciones.
No gaire lluny d'on ens trobem, Cortés va passar el Rubicó de la conquesta inutilitzant la seva flota, que va ser encallada als sorrals de la recentment creada Vila Rica, i va assumir el repte d'avançar a tota costa cap l'enigmàtica Tenochtitlan, on Moctezuma feia tot el possible-satisfent de regals a Cortès alhora que promovia emboscades contra els espanyols-per impedir l'inevitable xoc de civilitzacions.
Nedaleko od mjesta gdje smo, Cortés prešao Rubikon osvajački onemogućiti svojoj floti, da je bio nasukan na pijesku novonastale Villa Rica, i uzeo na izazov kreće po svaku cijenu na zagonetan Tenochtitlan, gdje Moctezuma učinio sve što je moguće, tuširanje darove Cortés, dok promicanje zasjede protiv Španjolski-spriječiti neizbježnom sukobu civilizacija.
Не далеко от того, где мы находимся, Кортес перешел Рубикон завоевания отключив свой флот, , что застрял в песках вновь созданного Villa Rica, и взял на себя задачу перемещения любой ценой к загадочному Теночтитлан, где Монтесума сделал все возможное, осыпая подарками Кортесу при содействии засады против испанской-чтобы предотвратить неизбежное столкновение цивилизаций.
Ez oso urruti, non gauden tik, Cortés zeharkatu bere flota desgaituz konkistatzen Rubicon du, izan zen Villa sortu berri Rica hondarretan on lehorreratutako, eta gastu guztiak behar enigmatiko Tenochtitlan mugitzen erronka hartu zuen, Moctezuma non egin, dena da posible, dutxa Gorte opariak sustatzeko ambushes Espainiako eta zibilizazioen talka saihestezina saihesteko aurka.
  The travel magazine wit...  
-The worst day of travel a stone Moon blew my car. I did not see coming because at that time I was turning to take water. I heard a very loud sound and saw that had small pieces of glass through my body and a big hole in the glass 4×4.
-La pire journée de voyage d'une pierre de lune soufflé ma voiture. Je n'ai pas vu venir parce qu'à l'époque je tournais pour prendre de l'eau. J'ai entendu un bruit très fort et j'ai vu qui avait de petits morceaux de verre à travers mon corps et un grand trou dans la glace 4×4. Ensuite, j'ai vu que nous étions tous bien, y compris Martin qui était co-pilote. Nous nous sommes arrêtés, mettre du ruban adhésif, plaisanté beaucoup de ce qui s'est passé et encore beaucoup heureux parce que ce n'était pas quelque chose de sérieux. C'était la première fois qu'une voiture avait un problème et il s'est passé la pire journée de notre voyage.
-Der schlimmste Tag der Reise ein Stein Mond blies mein Auto. Ich nicht kommen sehen, weil ich damals Drehen wurde zu Wasser nehmen. Ich hörte ein sehr lautes Geräusch und sah, dass hatte kleine Glasstücke durch meinen Körper und ein großes Loch in das Glas 4×4. Dann sah ich, dass wir alle gut, darunter Martin, war Co-Pilot. Wir hielten, setzen Klebeband, scherzte viel von dem, was passiert ist und immer noch so glücklich, weil es sich nicht um etwas Ernstes. Es war das erste Mal ein Auto hatte ein Problem und es passierte auf der schlimmste Tag unserer Reise.
-Il peggior giorno di viaggio di un Luna pietra soffiò la mia auto. Non ho visto venire, perché in quel momento mi è stata svolta a prendere l'acqua. Ho sentito un suono molto forte e ho visto che aveva piccoli pezzi di vetro attraverso il mio corpo e un grosso buco nel vetro 4×4. Poi ho visto che eravamo tutti bene, tra cui Martin, che è stato co-pilota. Ci siamo fermati, mettere del nastro adesivo, scherzato un sacco di ciò che è accaduto e ancora così felici, perché non era nulla di grave. Era la prima volta che una macchina ha avuto un problema ed è successo il giorno peggiore del nostro viaggio.
-O pior dia da viagem a lua pedra explodiu o meu carro. Eu não esperava, porque naquela época eu estava voltando-se para tomar água. Eu ouvi um som muito alto e vi que tinha pequenos pedaços de vidro através do meu corpo e um grande buraco no vidro 4×4. Então eu vi que estávamos todos bem, incluindo Martin, que era co-piloto. Paramos, colocar fita adesiva, brincou muito o que aconteceu e ainda forma feliz, porque não foi nada grave. Foi a primeira vez que um carro teve um problema e isso aconteceu no pior dia de nossa viagem.
-De slechtste dag van de reis een stenen Maan blies mijn auto. Ik wist niet zien aankomen omdat ik op dat moment draaide om water te nemen. Ik hoorde een zeer luid geluid en zag dat had kleine stukjes glas door mijn lichaam en een groot gat in het glas 4×4. Toen zag ik dat we waren allemaal goed, waaronder Martin die co-piloot was. We stopten, zet duct tape, grapte veel van wat er is gebeurd en nog steeds zo blij, want het was niets ernstig. Het was de eerste keer dat een auto een probleem had en het gebeurde op de slechtste dag van onze reis.
-旅行の最悪の日は、石月は私の車を吹いた. その時、私は水を取るために回していたので、私は来て見ていない. 私は非常に大きな音を聞いたし、ガラス4に私の体と大きな穴を通してガラスの小片を持っていたことを見ました×4. それから私は、我々はすべてが順調だったことを見た, マーティンを含む副操縦士だった人. 私たちは停止しました, ダクトテープを入れ, それは深刻な何もなかったので、何が起こったのか、多くの、まだ道を幸せに冗談を言った. それは車が問題を抱えていた、それが私たちの旅の最悪の日に起こったのは初めてだった.
-El pitjor dia del viatge una pedra rebentar la lluna del meu cotxe. Jo no la vaig veure venir perquè en aquell moment m'estava girant per agafar aigua. Vaig escoltar un so molt fort i vaig veure que tenia petits trossos de vidre pel meu cos i un gran forat al vidre del 4×4. Llavors vaig veure que estàvem tots ben, inclòs Martín que anava de copilot. Parem, vam posar cinta adhesiva, fem broma molt del que ha passat i seguim camí feliços perquè no va passar res greu. Va ser la primera vegada que un cotxe va tenir un problema i va passar en el pitjor dia del nostre viatge.
-Najgori dan putovanja kamena Moon raznio moj auto. Nisam vidio dolaze jer je u to vrijeme bio sam okreće uzeti vodu. Čuo sam vrlo glasan zvuk i vidio da su imali male komadiće stakla, kroz moje tijelo i veliku rupu u staklu 4×4. Tada sam vidio da smo svi bili dobro, uključujući i Martina koji je bio kopilot. Zaustavili smo, stavite ljepljivu traku, bromeamos mucho de lo ocurrido y seguimos camino felices porque no pasó nada grave. Fue la primera vez que un coche tuvo un problema y ocurrió en el peor día de nuestro viaje.
-Худший день в путешествии камень Луны взорвали мою машину. Я не видел ближайшие потому что в то время я был поворотным брать воду. Я услышал очень громкий звук и увидел, что были маленькие кусочки стекла через мое тело и большое отверстие в стекле 4×4. Потом я увидел, что мы были все хорошо, в том числе Мартин, который был вторым пилотом. Мы остановились, положить клейкой ленты, много шутил о том, что произошло, и все еще путь счастлив, потому что не было ничего серьезного. Это был первый раз, когда машина была проблема, и это произошло в худший день нашей поездки.
-Bidaia-eguna txarrena harrizko Moon bat nintzen nire autoa. Nik ez dut ikusten datozen garai hartan ur hartu zen dudalako inflexio. Oso ozen soinu bat entzun nuen eta ikusi izan duten beira zati txikiak nire gorputza eta zulo handi baten bidez beira 4×4. Ondoren ginela ikusi nuen guztiak ondo, Martin barne duten lankidetza-pilotua izan zen. Dugu gelditu, jarri hodi zinta, joked zer gertatu zen, eta oraindik ere, modu zoriontsu asko izan zen, ez baita ezer larria. Lehen aldia izan zen, auto bat izan arazo bat gertatu zen, eta gure bidaia egun txarrena da.
-O peor día da viaxe a lúa pedra estalou o meu coche. Non esperaba, porque naquela época estaba volvéndose para tomar auga. Eu oín un son moi alto e vin que tiña pequenos anacos de vidro a través do meu corpo e un gran burato no vidro 4×4. Entón vin que estabamos todos ben, incluíndo Martin, que era co-piloto. Paramos, poñer cinta adhesiva, chanceou moito o que pasou e aínda xeito feliz, porque non foi nada grave. Foi a primeira vez que un coche tivo un problema e isto aconteceu o peor día da nosa viaxe.
  The travel magazine wit...  
Way of the stupa Bodnath, and Bouddha, Chuchepati, we passed the statue of Pasang Sherpa Lhamu, the first woman Everest Sherpa tread. He got the 22 April 1993, but did not live to tell, he died during the descent.
Chemin de Bodnath Stupa, fr Bouddha, Chuchepati, nous avons adopté la statue de Pasang Sherpa Lhamu, la première femme Everest Sherpa bande de roulement. Il a obtenu le 22 Avril 1993, mais il n'a pas vivre pour raconter, il est mort pendant la descente. Est-ce, clairement, les femmes les plus vénérés au Népal. Plein de prix à titre posthume et reconnaissances (a été donné son nom à une route et même un joint avec votre visage), dans ce lieu érigé une statue de sa ressemblance avec la taille de ne pas oublier l'exploit.
Way of the Stupa Bodnath, de Bouddha, Chuchepati, passierten wir die Statue von Pasang Sherpa Lhamu, die erste Frau Everest Sherpa Lauffläche. Er bekam die 22 April 1993, aber nicht leben, um zu erzählen, er starb beim Abstieg. Ist, sicherlich, am meisten verehrten Frauen in Nepal. Voller posthume Auszeichnungen und Anerkennungen (erhielt seinen Namen einer Straße und sogar ein Siegel mit Ihrem Gesicht), an diesem Ort errichtet eine Statue der seine Ähnlichkeit mit Größe nicht zu vergessen das Kunststück,.
Way of the Bodnath stupa, Bouddha en, Chuchepati, abbiamo passato la statua di Pasang Sherpa Lhamu, il primo Everest battistrada donna Sherpa. Ha ottenuto il 22 Aprile 1993, ma non vivere per raccontare, morì durante la discesa. È, certamente, donne più venerati in Nepal. Pieno di premi e riconoscimenti postumi (è stato dato il nome ad una strada e anche un sigillo con il tuo volto), in questo luogo eretta una statua della sua somiglianza a misura per non dimenticare l'impresa.
Caminho do Bodnath stupa, e Bouddha, Chuchepati, passamos a estátua de Pasang Sherpa Lhamu, a primeira mulher Everest piso Sherpa. Ele tem o 22 Abril 1993, mas não viveu para contar, ele morreu durante a descida. É, claramente, mulheres mais reverenciadas no Nepal. Cheio de prêmios e reconhecimentos póstumos (foi dado seu nome a uma estrada e até mesmo um selo com seu rosto), neste lugar erigiu uma estátua de sua semelhança com o tamanho para não esquecer o feito.
Weg van de stoepa Bodnath, door Boeddha, Chuchepati, we langs het standbeeld van Pasang Sherpa Lhamu, de eerste vrouw Everest Sherpa loopvlak. Hij kreeg de 22 April 1993, maar leefde niet te vertellen, hij stierf tijdens de afdaling. Is, zeker, meest vereerde vrouwen in Nepal. Vol postume onderscheidingen en erkenningen (werd zijn naam gegeven aan een weg en zelfs een zeehond met je gezicht), op deze plek een standbeeld van zijn gelijkenis op maat niet om de prestatie te vergeten.
道路Bodhnathストゥーパ, エンbouddha作品, Chuchepati, 我々は、彫像シェルパPasang Lhamuを可決, エベレストシェルパを踏む最初の女性. 私が得た 22 4月 1993, しかし、物語を語るために生きるのではないでし, 彼は降下中に死亡した. その, 明らかに, ネパールで最も尊敬された女性. 死後の賞や表彰がはびこっ (道路に名前を与え、さらには彼の顔を持つ独特のスタンプ), 彫像で偉業を覚えて彼の等身大の人形に建立された.
Camí de l'estupa de Bodnath, per Buda, Chuchepati, passa pel costat de l'estàtua de Pasang Lhamu Sherpa, la primera dona sherpa a trepitjar l'Everest. Ho va aconseguir el 22 d'abril de 1993, però no va viure prou per explicar-, doncs va morir durant el descens. És, sens dubte, la dona més venerada del Nepal. Plena de condecoracions pòstumes i reconeixements (es va donar el seu nom a una carretera i fins es va imprimir un segell amb el seu rostre), En aquest lloc es va erigir una estàtua del seu efígie a mida natural per no oblidar la gesta.
Cestovni Boudhanath Stupa, i Bouddha, Chuchepati, smo prošli kip Pasanga Sherpa Lhamu, Prva žena koja je gaziti Everest Sherpa. Imam 22 Travnja 1993, , ali nije živjeti ispričati priču, umro je tijekom silaska. Je, jasno, najcjenjenije žene u Nepalu. Rife s posmrtnim nagrada i priznanja (dao svoje ime na cesti, pa čak i ispisati pečat s njegova lica), u tom mjestu je podignut kip u prirodnoj veličini njegove lutke zapamtiti podvig.
Путь ступа Bodnath, ан Bouddha, Chuchepati, Проходя мимо статуи Пасанг Sherpa Lhamu, Первая женщина Эвереста шерпа протектора. Он получил 22 Апрель 1993, , но не жить, чтобы рассказать, Он умер во время спуска. Это, очевидно, самых почитаемых женщин в Непале. Полный посмертной награды и признания (получил свое название на дороге и даже печать с вашего лица), В этом месте установлен памятник его сходство с размером не забывать подвиг.
Stupa Bodnath Bidea, eta Bouddha, Chuchepati, Pasang Sherpa Lhamu-estatua gainditu dugu, lehen emakumea Everest Sherpa errodadura. He lortu 22 Apirilaren 1993, baina horrek ez du esan bizitzeko, jaisten zehar hil zuen. It, argi eta garbi, Nepal in emakume gehien revered. Sari eta aitorpen Postuma betea (bide bat bere izena, eta zigilu bat ere eman zen zure aurpegi), leku hau, bere irudira estatua bat eraiki zuten tamainako balentria ez ahaztu.
  The Revista de viajes c...  
I am fond of the mountains and I like the dedication and space that you give to the mountain routes. Addition, that you have to Sebastian Alvaro is a pleasure for which we have followed for years by TVE. Congratulations Juan Ramon for this story. I also liked that Pakistan did.
Ce magazine est de ne pas être surpris. Il est des voyages incroyables que vous comptez. Je suis un amoureux de la montagne et j'aime le dévouement et l'espace que vous donnez aux routes de montagne. Addition, que vous avez à Sebastian Alvaro est un régal pour ceux qui ont suivi pendant des années par TVE. Félicitations Juan Ramon pour cette histoire. J'ai aimé aussi que le Pakistan fait.
Diese Zeitschrift wird nicht erstaunt sein,. Es ist ziemlich cool, dass du Reise zählen. Ich bin begeistert von der Berg-und Ich mag die Hingabe und Raum, den Sie geben, um die Bergstrecken. Zusatz, dass Sie zu Sebastian Alvaro ist ein Vergnügen, für die wir seit Jahren von TVE gefolgt. Herzlichen Glückwunsch Juan Ramon für diese Geschichte. Ich mochte auch, dass Pakistan hat.
Questa rivista non deve essere stupito. Si tratta di viaggi incredibili si contano. Io sono appassionato di montagna e mi piace la dedizione e lo spazio che si dà ai percorsi di montagna. Oltre, che si deve Sebastian Alvaro è un piacere per coloro che hanno seguito per anni da TVE. Congratulazioni Juan Ramon per questa storia. Mi è piaciuto anche che il Pakistan ha fatto.
Esta revista não é para se surpreender. É incrível que você pode contar com viagens. Eu gosto das montanhas e eu gosto da dedicação e do espaço que você dá para as rotas de montanha. Também, que você tem que Sebastian Alvaro é um prazer para o qual temos seguido durante anos por TVE. Parabéns Juan Ramon para esta história. Eu também gostava que o Paquistão fez.
Dit magazine is niet verbaasd. Het is ongelooflijk dat u kunt rekenen reizen. Ik ben dol op de bergen en ik hou van de toewijding en de ruimte die je geeft aan de berg routes. Ook, dat je moet Sebastian Alvaro is een genoegen waarvoor wij al jaren gevolgd door TVE. Gefeliciteerd met Juan Ramon voor dit verhaal. Ik hield ook dat Pakistan deed.
この雑誌は、驚くことにされていません. それはあなたが数えられないほどの旅行です. 私は山が好きだと私はあなたが、山のルートに与える献身と空間が好き. また、, あなたはセバスチャンアルバロに持っていることと、TVEによる年間にわたって続いている人のための御馳走です. フアン·ラモンは、この物語のためのお祝い. 私はパキスタンはなかったことも気に入りました.
Aquesta revista no para de sorprendre. És una passada els viatges que compteu. Jo sóc aficionat a la muntanya i m'agrada la dedicació i espai que li doneu a les rutes de muntanya. A més, que tingueu a Sebastián Álvaro és un plaer per als qui l'hem seguit durant anys per TVE. Felicitats Juan Ramón per aquest relat. Em va agradar molt també el que vas fer del Pakistan.
Ovaj magazin nije za biti zaprepašteni. Nevjerojatno je da možete računati putovanja. Ja sam zaljubljen u planinama i volim posvetu i prostor da se dati planinskih putova. Dodatak, da morate Alvara Sebastiana je zadovoljstvo što smo nakon godina za TVE. Čestitamo Juan Ramón za ovu priču. Također sam volio da je Pakistan.
Этот журнал не удивляться. Это невероятно поездки вы рассчитываете. Я люблю горы, и мне нравится преданность и пространства, которые вы даете горных маршрутов. Также, что вы должны Себастьян Альваро это удовольствие для тех, кто следит в течение многих лет TVE. Поздравляем Хуан Рамон за эту статью. Мне понравилось также, что Пакистан сделал.
Aldizkari hau ez da harritu behar. Sinestezina da bidaia zenbatu ahal izango. Mendiak atsegin naiz eta gustatzen zait mendiko ibilaldiak dizu dedikazioa eta espazioa. Era berean,, Sebastian Alvaro duzun plazerra urte ditugu jarraian TVE. Zorionak Juan Ramon istorio hau;. Era berean, gustuko dut Pakistan dela egin.
Esta revista non é para sorprende. É viaxes incribles que contan. Eu gusto da montaña e máis me gusta da dedicación e do espazo que dá para as rutas de montaña. Tamén, que ten que Sebastián Álvaro é un deleite para os que seguiron durante anos pola TVE. Felicidades Juan Ramón desta historia. Eu gosto tamén que o Paquistán fixo.
  La revista de viajes co...  
If for whatever reason in Alaska told me that odd, would be well fucked. If they did Washington, had other resources at hand and above all time to solve the problem. So the reason for my brief trip was clear.
Le bureau de Washington est sur le point 60 kilomètres de Vancouver; Alaska l'environ 2000. Si pour une raison quelconque, en Alaska m'a dit que bizarre, serait bien baisée. S'ils le faisaient Washington, eu d'autres ressources à portée de main et surtout du temps pour résoudre le problème. Donc, la raison de mon bref séjour était clair. Une traction Washington pour obtenir la carte verte et une fois avec elle, à l'Alaska en toute tranquillité.
Das Büro von Washington geht es um 60 Kilometer von Vancouver; von Alaska über 2000. Wenn aus irgendeinem Grund in Alaska erzählte mir, dass die ungeraden, wäre gut gefickt zu werden. Wenn Washington tat, hatte andere Mittel zur Hand und vor allem Zeit, um das Problem zu lösen. Also der Grund meiner Reise war klar, kurze. Ein Pull Washington, um eine Green Card und einmal mit ihr, nach Alaska mit Zuversicht.
L'ufficio di Washington è di circa 60 chilometri di Vancouver; Alaska i circa 2000. Se per qualsiasi motivo in Alaska mi ha detto che strano, sarebbe ben scopata. Se lo facessero Washington, avuto altre risorse a mano e soprattutto tempo per risolvere il problema. Así que la razón de mi brevísimo viaje estaba clara. A Washington del tirón a conseguir la tarjeta verde y una vez con ella, para Alaska con total tranquilidad.
O escritório de Washington é de cerca de 60 quilómetros de Vancouver; do Alasca sobre 2000. Se por qualquer motivo, no Alasca disse-me que estranho, seria bem fodido. Se Washington fez, tinha outros recursos à mão e, acima de tudo tempo para resolver o problema. Então, o motivo da minha viagem foi breve clara. A atração Washington para conseguir um green card e uma vez com ele, para Alaska com total tranquilidade.
Het kantoor van Washington is ongeveer 60 kilometer van Vancouver; Alaska de ongeveer 2000. Als om welke reden dan ook in Alaska vertelde me dat vreemd, zou goed geneukt worden. Als ze Washington deden, had andere middelen bij de hand en vooral de tijd om het probleem op te lossen. Dus de reden voor mijn korte trip was duidelijk. Een pull Washington om de groene kaart te krijgen en een keer met het, naar Alaska met een gerust.
ワシントンの事務所は約 60 バンクーバーのキロ; アラスカ約 2000. それは奇妙な私に言ったアラスカで何らかの理由であれば, よく犯されるであろう. 彼らはワシントンをした場合, 問題を解決するために手で、すべての時間、上記の他のリソースを持っていた. だから、私の短い旅行のための理由ははっきりしていた. それで一度グリーンカードを取得し、するプルワシントン, アラスカへの完全な平和と.
La duana de Washington està a uns 60 quilòmetres de Vancouver; la d'Alaska uns 2000. Si per la raó que fos a la d'Alaska em deien que ni parlar, estaria ben fotut. Si a Washington ho feien, tenia altres recursos més a mà i sobretot temps per resoldre el problema. Així que la raó de la meva brevíssim viatge era clara. A Washington de l'èxit a aconseguir la targeta verda i una vegada amb ella, per Alaska amb total tranquil · litat.
La aduana de Washington está a unos 60 kilómetros de Vancouver; la de Alaska a unos 2000. Si por la razón que fuera en la de Alaska me decían que nones, iba a estar bien jodido. Si en Washington lo hacían, tenía otros recursos más a mano y sobre todo tiempo para resolver el problema. Así que la razón de mi brevísimo viaje estaba clara. A Washington del tirón a conseguir la tarjeta verde y una vez con ella, para Alaska con total tranquilidad.
Офис Вашингтона составляет около 60 Ванкувер километров; Аляска примерно 2000. Если по какой-либо причине на Аляске сказал мне, что нечетные, будет хорошо трахается. Если бы они сделали Вашингтоне, имели другие ресурсы под рукой, и прежде всего времени, чтобы решить проблему. Так что причина для моей краткой поездки было ясно,. Вашингтон тянуть, чтобы получить грин-карту и один раз с ним, на Аляску с полного мира.
Washington bulegoan buruz 60 Vancouver kilometro; Alaska, gutxi gorabehera, 2000. Alaska edozein dela ere arrazoia eman zidan bada bakoitiak duten, ondo egongo litzateke izorratu. Zuten Washington bada, izan, beste alde batetik, baliabide eta denbora batez ere arazoa konpontzeko. Beraz, nire bidaia laburra arrazoia argi zegoen. Zabaltzen Washington berdea txartela lortzeko eta behin batera, bake osoa Alaska.
  The travel magazine wit...  
Thank you for discovering a place he did not know (Galician am). Happy New Year
Merci pour la découverte d'un lieu qu'il ne connaissait pas (Galicien suis). Joyeux Nouvel An
Vielen Dank für die Entdeckung einer Stelle die er nicht kannte (Galizischen bin). Glückliches neues Jahr
Grazie per la scoperta di un luogo che non conosceva (Galiziano am). Buon anno
Obrigado por me descobrir um lugar não conhecido (Sou galego). Feliz ano novo
Dankzij een plaats die niet wist te ontdekken (Galician am). Gelukkig Nieuwjaar
私に知られていない場所を発見していただきありがとうございます (午前ガリシア語). 明けましておめでとうございます
Gràcies per descobrir un lloc que no coneixia (sóc gallec). Feliç any
Hvala vam za otkrivanje mjesto nije znao (Galicijski am). Sretna Nova godina
Спасибо открыть мне место не известны (Галицкой утра). С Новым годом
Eskerrik asko ezagutzeko Niri ez dakigu leku bat (Galiziako am). Happy urte berria
Grazas por descubrir un lugar que non sabía (Galego am). Feliz ano
  The travel magazine wit...  
The architect of this impressive work of hydraulic engineering did not forget his detractors when, in 1790, Imperial Canal of Aragon was a reality. Just beyond the junction with the current via Iberian is named as a source of unbelievers.
L'architecte de ce travail impressionnant de l'ingénierie hydraulique n'a pas oublié ses détracteurs quand, dans les 1790, Canal Impérial d'Aragon était une réalité. Un peu au-delà de la jonction avec le courant via ibérique est une source de croyants baptisés. Il a suffi d'une inscription latine à faire valoir contre une telle moquerie. "Pour condamnation des incroyants et le confort des voyageurs", commandé d'écrire. L'eau coulait et la terre aride autour de Saragosse, jeter les bases d'une réforme agraire ambitieuse. Le fou Pignatelli avait eu son chemin.
Der Architekt dieses beeindruckende Arbeit von Wasserbau vergaß nicht seine Kritiker, wenn, IN 1790, Canal Imperial von Aragon war eine Realität. Ein wenig über die Kreuzung mit der aktuellen über Iberischen ist eine Quelle der Ungläubigen getauft. Es dauerte nur eine lateinische Inschrift zu verteidigen gegen solche Verhöhnung. "Für Überzeugung der Ungläubigen und den Komfort der Reisenden", gebot zu schreiben. Das Wasser floss und das karge Land der Umgebung von Saragossa, legt die Grundlage für eine ambitionierte Landreform. Die verrückte Pignatelli hatte seinen Weg.
L'architetto di questa imponente opera di ingegneria idraulica non ha dimenticato i suoi detrattori quando, in 1790, Canale Imperiale di Aragona è una realtà. Poco oltre l'incrocio con l'attuale via iberica è una fonte di credenti battezzati. Ci sono voluti solo un'iscrizione latina per rivendicare contro tale beffa. "Per la convinzione di non credenti e la comodità dei viaggiatori", comandato di scrivere. L'acqua scorreva e la terra arida in giro Saragozza, ponendo le basi di una riforma agraria ambizioso. Il pazzo Pignatelli aveva avuto la sua strada.
O arquiteto desta impressionante obra de engenharia hidráulica não esqueceu seus detratores quando, em 1790, Canal Imperial de Aragão era uma realidade. Um pouco para além da junção com o actual via Ibérica é uma fonte de incrédulos batizou. Levou apenas uma inscrição em latim para reivindicar contra tal zombaria. "Por convicção dos descrentes e conforto dos viajantes", ordenado a escrever. A água fluiu ea terra árida em torno de Zaragoza, lançando as bases de uma reforma agrária ambicioso. O louco Pignatelli tinha tido o seu caminho.
De architect van dit indrukwekkende werk van waterbouwkundige niet zijn tegenstanders vergeten wanneer, in 1790, Canal Imperial van Aragon een realiteit was. Een beetje voorbij de kruising met de huidige via Iberische is een bron van ongelovigen gedoopt. Het duurde slechts een Latijnse inscriptie te verdedigen tegen dergelijke aanfluiting. "Voor de overtuiging van ongelovigen en het comfort van de reizigers", bevolen om te schrijven. Het water stroomde en het dorre land rond Zaragoza, het leggen van de fundering van een ambitieuze landhervorming. Het gekke Pignatelli had zijn weg had.
L'artífex d'aquesta impressionant obra d'enginyeria hidràulica no es va oblidar de la seva detractors quan, i 1790, el Canal Imperial d'Aragó va ser una realitat. Una mica més enllà de l'encreuament amb l'actual via Ibèrica es troba una font que va batejar com dels incrèduls. Només va necessitar una inscripció en llatí per reivindicar davant de tanta burla. "Per convenciment dels incrèduls i comoditat dels viatgers", manar escriure. L'aigua fluïa ja per les àrides terres que envolten Saragossa, posant els fonaments d'una ambiciosa reforma agrària. El boig Pignatelli s'havia sortit amb la seva.
Arhitekt ovog impresivnog radu hidrogradnji nisu zaboravili svoje detractors kada, u 1790, Imperial Canal Aragona bio stvarnost. Malo dalje od križanja s struje preko Iberijskog je izvor nevjernicima prozvali. Samo je latinski natpis obrani protiv takvih izrugivanja. "Za osudu nevjernicima i udobnosti putnika", zapovjedio da napiše. Voda otjecala i golet oko Zaragoze, polaganje temelja ambicioznog zemljišne reforme. Luda Pignatelli imao svoj put.
Архитектором этого впечатляющая работа гидротехники не забыл, когда его недоброжелатели, в 1790, Императорский канал Арагона была реальностью. Немного выше перекрестка с текущего через Иберийский является источником неверующих окрестил. Потребовалось всего латинская надпись, чтобы оправдать против такого издевательства. "Для убеждения неверующих и комфорта путешественников", велел написать. Вода текла и бесплодной земли вокруг Сарагосой, закладка фундамента амбициозные земельной реформы. Сумасшедшие Пигнателли был свой путь.
Ingeniaritza hidraulikoko ikusgarria lan honen arkitektoak ez du ahaztu bere kontra denean, en 1790, Imperial de Aragón Canal errealitate bat izan zen. Egungo bidegurutze batera haratago pixka bat Iberiar bidez se encuentra una fuente que bautizó como de los incrédulos. Sólo necesitó una inscripción en latín para reivindicarse frente a tanta burla. “Para convencimiento de los incrédulos y comodidad de los viajeros”, mandó escribir. El agua fluía ya por las áridas tierras que rodean Zaragoza, poniendo los cimientos de una ambiciosa reforma agraria. El loco Pignatelli se había salido con la suya.
  The travel magazine wit...  
Few sovereigns have so strongly attracted to the yearnings of a people. Don Sebastián, grandson Carlos V and nephew Felipe II, was the last hope of an empire, beset by lack of royal descent, did not want to fall into the hands of neighboring Spain.
Il ragazzo-re guardiamo, la spada in mano, desde la monumental fachada de la estación de tren de Rossio, in pienezza centro di Lisbona. Pochi sovrani hanno attratto così fortemente nelle aspirazioni di un intero popolo. Don Sebastián, nieto de Carlos V y sobrino de Felipe II, era la última esperanza de un imperio que, acuciado por la falta de descendencia real, no quería caer en manos de la vecina España. Demasiada responsabilidad para un adolescente que devoraba novelas de caballería y soñaba con hazañas bélicas. Un niño intrépido en cuyo interior retumbaba la llamada de África. “Cuando sea mayor iré a conquistar África”, avisó a sus mayores. Nel caso, la profecía saltaría hecha añicos y, lei, el alma de una nación.
O menino-rei, olha para nós, espada, desde la monumental fachada de la estación de tren de Rossio, em Pleno centro lisboeta. Soberanos Poucos tão fortemente atraídos aos anseios de um povo. Don Sebastián, nieto de Carlos V y sobrino de Felipe II, era la última esperanza de un imperio que, acuciado por la falta de descendencia real, no quería caer en manos de la vecina España. Demasiada responsabilidad para un adolescente que devoraba novelas de caballería y soñaba con hazañas bélicas. Un niño intrépido en cuyo interior retumbaba la llamada de África. “Cuando sea mayor iré a conquistar África”, avisó a sus mayores. Se, la profecía saltaría hecha añicos y, seu, el alma de una nación.
De jonge koning houdt ons, zwaard in de hand, van de monumentale gevel van het station Rossio, in pleno centrum van Lissabon. Weinig vorsten zijn zo sterk aangetrokken van de aspiraties van een heel volk. Don Sebastian, Nieto de Carlos V en neef Felipe II, was de laatste hoop van een rijk dat, acuciado voor haar gebrek aan koninklijke afkomst, de homies wilde in dalen naar de buurman Spanje. Te veel verantwoordelijkheid op weg naar een tiener die verslonden romans en droomde Caballeria Hazan militaire. Een onverschrokken kind binnen die weerklonk de roep van Afrika. "Als ik groot ik ga naar Afrika te veroveren", waarschuwde zijn oudere. In het geval, verbrijzelde sprong profetie en, haar, de ziel van een natie.
我々は見て少年王, 手に剣, desde la monumental fachada de la estación de tren de Rossio, 満腹センターリスボン. 少数ソブリン全体の人々の願望でそう強く集めている. Don Sebastián, nieto de カルロスV y sobrino de フェリペII, era la última esperanza de un imperio que, acuciado por la falta de descendencia real, no quería caer en manos de la vecina España. Demasiada responsabilidad para un adolescente que devoraba novelas de caballería y soñaba con hazañas bélicas. Un niño intrépido en cuyo interior retumbaba la llamada de África. “Cuando sea mayor iré a conquistar África”, avisó a sus mayores. の場合, la profecía saltaría hecha añicos y, 彼女の, el alma de una nación.
El nen-rei ens mira, espasa en mà, desde la monumental fachada de la estación de tren de Rossio, al centre de plenitud Lisboa. Pocs sobirans han concitat de manera tan rotunda els anhels de tot un poble. Don Sebastián, nieto de Carles V y sobrino de Felip II, era la última esperanza de un imperio que, acuciado por la falta de descendencia real, no quería caer en manos de la vecina España. Demasiada responsabilidad para un adolescente que devoraba novelas de caballería y soñaba con hazañas bélicas. Un niño intrépido en cuyo interior retumbaba la llamada de África. “Cuando sea mayor iré a conquistar África”, avisó a sus mayores. Si és el cas, la profecía saltaría hecha añicos y, amb ella, el alma de una nación.
Dječak-kralj gleda na nas, mač, iz monumentalne fasade željezničke stanice Rossio, u pleno centra lisboeta. Malo vladari su tako snažno privukla na težnji jednog naroda. Don Sebastian, unuk Carlos V i nećak Felipe II, bila je posljednja nada carstva, opsjedati nedostatka kraljevskog podrijetla, ne želim da padne u ruke susjednoj Španjolskoj. Previše odgovornost za adolescenta koji proždire Romani viteštva i ratoborna eksploatira sanjao. Neustrašivi dijete unutar koje ponovio je poziv Africi. "Kad odrastem ću osvojiti Afriku", upozorio njegov stariji. U slučaju, razbili skok proročanstva i, nju, duša naroda.
Мальчик-царь смотрит на нас, меч, desde la monumental fachada de la estación de tren de Rossio, Pleno в центре lisboeta. Немногие монархи были так сильно привлекает стремления народа. Don Sebastián, nieto de Карлос V y sobrino de Фелипе II, era la última esperanza de un imperio que, acuciado por la falta de descendencia real, no quería caer en manos de la vecina España. Demasiada responsabilidad para un adolescente que devoraba novelas de caballería y soñaba con hazañas bélicas. Un niño intrépido en cuyo interior retumbaba la llamada de África. “Cuando sea mayor iré a conquistar África”, avisó a sus mayores. Если, la profecía saltaría hecha añicos y, ее, el alma de una nación.
The boy-erregea dugu, eskuan ezpata, tren geltokiaren monumentu fatxadatik Rossio, betetasuna zentro Lisboan. Gutxik sovereigns erakarri biziki osoa pertsonen gurari en. Don Sebastian, biloba Carlos V eta iloba Felipe II, inperio baten azken itxaropena izan zen, Jaitsiera errege ezak beset, ez zuen nahi Espainia aldameneko eskuetan erori. Gehiegi nerabe batek irentsi chivalry eta zalea ustiatzen nobela amestu erantzukizuna. A beldurrik seme-alaba horrek barruan oihartzuna Afrikako deia. "Noiz hazten dut Afrika konkistatzeko ditut", ohartarazi zuen bere adineko. Kasuan, apurtu salto eta profezia, bere, nazio baten arima.
  The travel magazine wit...  
Following the serving of spirituality, it is worth venturing at night to Lalibela for a few drinks of Teich, local honey liqueur, and sing songs Ethiopian. We did in the “Tej House” and had a great time among a group of Amhara of Dessie, the capital of Wollo region.
Après la portion de la spiritualité, il vaut la peine de s'aventurer Lalibela nuit pour boire quelques verres du Teich, locale liqueur de miel, et chanter des chansons Ethiopiens. Nous l'avons fait dans le "Tej House" et passé un bon moment au sein d'un groupe de Amharas d' Dessie, la capitale de la région de Wollo. C'était une nuit de rires et de litres d'Teich, cris gutturaux au son de Masiko (petit violon à une corde) et la camaraderie alcoolique, le contrepoint parfait pour une journée de mysticisme débordement.
Nach Zustellung der Spiritualität, lohnt es sich zu wagen in der Nacht nach Lalibela für ein paar Drinks aus Teich, Honig-Likör, und singen Lieder äthiopischen. Wir haben in der "Tej House" und hatten eine tolle Zeit in einer Gruppe von Amhara von Dessie, die Hauptstadt der Region Wollo. Es war eine Nacht des Lachens und der Liter Teich, kehlige Schreie zu den Klängen von Masiko (kleine einsaitige Geige) Kameradschaft und alkoholische, der perfekte Kontrapunkt für einen Tag der überquellenden Mystik.
Após a dose de espiritualidade, vale a pena se aventurar à noite para Lalibela para algumas bebidas de Teich, local de mel licor, e cantar músicas da Etiópia. Nós fizemos no "Tej House" e teve um tempo grande entre um grupo de Amhara de Dessie, a capital da região Wollo. Foi uma noite de risos e de galões de Teich, gritos guturais ao som de masiko (violino de uma única corda pequena) e camaradagem alcoólica, o contraponto perfeito para um dia de misticismo transbordando.
Na het serveren van de spiritualiteit, het is de moeite waard venturing Lalibela nacht voor een paar drankjes van teich, lokale honing likeur, en liedjes zingen Ethiopiërs. We deden het in de "Tej House" en hadden een geweldige tijd onder een groep Amharas van Dessie, de hoofdstad van de regio Wollo. Het was een nacht van de lach en liters teich, keelklank geschreeuw naar het geluid van Masiko (kleine een-snarige viool) en kameraadschap alcoholische, de perfecte contrapunt voor een dagje vol mystiek.
Després de la ració d'espiritualitat, no està de més aventurar a la nit de Lalibela per beure uns glops de Teich, el licor de mel local, i cantar cançons etíops. Nosaltres ho vam fer al "Tej Casa" i ho vam passar d'allò més bé entre un grup de amharas de Dessie, la capital de la regió de Wollo. Va ser una nit de rialles i litres de Teich, de crits guturals al so del masiko (petit violí d'una sola corda) i companyonia alcohòlica, el perfecte contrapunt per a una jornada de plena misticisme.
Nakon izdržavanja duhovnosti, vrijedi venturing noću Lalibela za nekoliko pića Teich, lokalni med liker, i pjevati pjesme etiopski. Mi smo učinili u "Tej House" i imao velik put među skupinom od Amhara Dessie, glavni Wollo regiji. Bila je to večer smijeha i galona Teich, grleni plače na zvuk masiko (jedna mala žica gusle) i drugarstvo alkoholičar, savršen kontrapunkt za dan prepun mistike.
После отбывания духовность, стоит затевать ночью Лалибела в течение нескольких напитков Тайх, местный мед ликером, и петь песни эфиопской. Мы сделали в "Tej дом" и прекрасно провели время в группе Амхара в Dessie, Столица региона Волло. Это была ночь смех и галлонов Тайх, гортанные крики под звуки masiko (маленькая-струнная скрипка) и товарищества алкогольные, прекрасный контрапункт в день переполнен мистика.
Espiritualtasunaren errazio ondoren, Lalibela venturing gauez Teich batzuk edari bat merezi da, tokiko ezti likore, eta abesteko kantak etiopiarra. Dugu "Tej House" eta denbora handi bat izan zuen talde bat Amhara artean Dessie, Wollo eskualdea hiriburua. , Barreak gauean eta Teich-gallons izan da, oihuak guttural to masiko-soinua (hari txiki bat fiddle) eta adiskidetasuna alkoholdunak, , mistikaren gainezka eguna kontrapuntu perfektu.
Tras a dose de espiritualidade, paga a pena se aventura á noite para Lalibela para algunhas bebidas de Teich, lugar de mel licor, e cantar cancións da Etiopía. Nós fixemos o "Tej House" e tivo un tempo grande entre un grupo de Amhara de Dessie, a capital da rexión Wollo. Foi unha noite de risas e de galóns de Teich, berros guturais ao son de masiko (violín dunha única corda pequena) e camaradería alcohólica, o contrapunto perfecto para un día de misticismo rebordando.
  The travel magazine wit...  
Once on board and after the stress of thinking we did not reach in time, began to enjoy a fantastic trip. The barge Alexandrina, that's the name of the ferry, Chaiten sailed without anyone imagine what few days later would happen to this nice village.
Une fois à bord et après le stress de penser que nous n'avons pas arriver à temps, ont commencé à profiter d'un voyage fantastique. La barge Alexandrina, ESS est le nombre de traversier, Chaiten navigué sans-on imaginer ce que quelques jours plus tard, se passerait-il à ce joli village. Au début, la brume blanche enveloppée nous sans que nous puissions rien voir, mais bientôt commencé à voir naviguer dans les sommets des collines saillantes d'entre les nuages ​​bas côtiers.
Einmal an Bord und nach der Belastung zu denken, wir haben nicht rechtzeitig zu erreichen, begann eine fantastische Reise zu genießen. Das Hausboot Alexandrina, ESS ist die Anzahl der Fähre, Chaiten segelte, ohne dass jemand sich vorstellen, was wenige Tage später würde auf diesem schönen Dorf passieren. Auf den ersten der weiße Nebel hüllte uns ein, ohne daß wir etwas sehen, doch schon bald begann zu sehen, navigieren die Spitzen der Hügel von hervorstehenden zwischen den niedrigen Küsten-Wolken.
Una volta a bordo e dopo lo stress di pensare non abbiamo raggiunto in tempo, cominciò a godere di un fantastico viaggio. La chiatta Alexandrina, ESS è il numero di traghetti, Chaiten navigato senza che nessuno immaginare che giorni più tardi sarebbe accaduto a questo bel paese. In un primo momento la nebbia bianca avvolgeva noi senza il nostro essere in grado di vedere nulla, ma ben presto cominciarono a vedere passare le cime delle colline che sporgono dal tra le nuvole basse costiere.
Uma vez a bordo e passou o stress de pensar que nós não chegar a tempo, começou a desfrutar de uma viagem fantástica. A barcaça Alejandrina, ESS é o número de balsa, Chaiten navegou sem ninguém imaginar o que poucos dias depois aconteceria a esta bela aldeia. Na primeira envolveu a névoa branca nós, sem sermos capazes de ver nada, mas logo comecei a ver navegar os picos dos morros que se projetava por entre as nuvens baixas costeiras.
Eenmaal aan boord en na de stress van te denken dat we niet op tijd bereiken, begon een fantastische reis te genieten. Het schip Alexandrina, dat is de naam van de veerboot, Chaiten voeren zonder dat iemand zich voorstellen wat enkele dagen later zou er gebeuren met dit leuke dorp. In het begin van de witte nevel gehuld ons zonder ons in staat om iets te zien, maar al snel begon in te zien de toppen van de heuvels steken uit tussen de lage wolken kust navigeren.
Un cop a bord i passada la tensió de pensar que no arribàvem a temps, comencem a gaudir d'un viatge fantàstic. La barcassa Alexandrina, aquest és el nom del ferri, va salpar de Chalten sense que ningú imaginés el que pocs dies més tard li passaria a aquest simpàtic poble. Al principi la boira blanca ens cobria sense que poguéssim veure res, però a poc de navegar comencem a veure els pics dels turons que sobresortien d'entre les baixes núvols costaneres.
Nakon što se na brodu, a nakon stresa razmišljanja nismo stižu na vrijeme, počeo uživati ​​fantastičan putovanje. Teglenica Alexandrine, da je to ime sa trajekta, Chaiten isplovio bez itko zamisliti što se nekoliko dana kasnije će se dogoditi s ovom lijepom selu. Na prvi bijele magle obavijen nas bez našeg bića u mogućnosti vidjeti ništa, ali je ubrzo počeo da vidim kretanje vrhova brda strše iz niskih obalnih između oblaka.
Оказавшись на борту, и после стресса думать, что мы не достигли во времени, стала пользоваться фантастическое путешествие. Баржа Александрина, это название парома, Чайтен плавал никто не представить, что через несколько дней будет с этой красивой деревне. Сначала белый туман окутал нас без нашего возможность видеть все, но вскоре начал понимать, ориентироваться в вершинах холмов торчащих из между низкими облаками прибрежных.
Behin autobusean gainditu zuen eta ez dugu denbora iritsiko pentsatzen estresa, hasi zen fantasiazko bidaia bat gozatzeko. BARGE du Alejandrina, duten ferry baten izena da, Chaiten sailen inor imajinatu zer egun batzuk geroago litzateke polita herri honetan gertatuko gabe. Lehen laino zuri enveloped-iezaguzu gure ezer ikusi ahal izateko gabe,, baina laster hasi zen nabigatzen, muino duten kostaldeko txikia hodeien artean protruded tontorrak ikusten.
  The travel magazine wit...  
Had to return. But this time by bicycle. We did a couple of days later. No excuses to help us rule out pedaling. Just past the bridge Djurgardsbron, right hand, Bikes can be rented in a small food kiosk.
Dû retourner. Mais cette fois à vélo. Nous avons fait une couple de jours plus tard. Pas d'excuses pour nous aider à écarter pédaler. Le pont Djurgardsbron Juste après, main droite, Les vélos peuvent être loués dans un petit kiosque alimentaire. Le prix est cher (80 couronnes pendant une heure), mais si nous ne louons une pendant plusieurs jours dans l' Stockholm City Bikes, nous n'avons pas d'autre choix que de sauter à travers des cerceaux. Alors que la Suède est le port du casque obligatoire, normalement pas inclus dans le loyer. Nous n'avons pas pu s'en passer et pédalé.
Musste zurück. Aber dieses Mal mit dem Fahrrad. Wir haben ein paar Tage später. Keine Ausreden, uns auszuschließen Pedale. Gleich hinter der Brücke Djurgardsbron, RECHTS, Fahrräder können in einem kleinen Lebensmittel-Kiosk gemietet werden. Der Preis ist teuer (80 Kronen für eine Stunde), aber wenn wir mieten eine für mehrere Tage in der Stockholm City Bikes, wir haben keine andere Wahl, als durch den Reifen springen. Während in Schweden ist obligatorisch Helmpflicht, in der Regel nicht in der Miete enthalten. Wir wissen nicht ohne auskommen bekam und radelte.
Doveva tornare. Ma questa volta in bicicletta. Abbiamo fatto un paio di giorni più tardi. Niente scuse per aiutarci a escludere pedalata. Appena passato il ponte Djurgardsbron, destra, Le biciclette possono essere noleggiate in un piccolo chiosco di cibo. Il prezzo è caro (80 corone per un'ora), ma se non si affitta uno per diversi giorni nel Stockholm City Bikes, non abbiamo altra scelta se non fare i salti mortali. Mentre in Svezia è obbligatorio l'uso del casco, normalmente non inclusi nel canone di affitto. Noi non andare avanti senza di essa e pedalammo.
Tinha que voltar. Mas, desta vez de bicicleta. Fizemos um par de dias depois. Sem desculpas para nos ajudar a descartar a pedalar. Apenas após a ponte Djurgårdsbron, direita, As bicicletas podem ser alugadas em um pequeno quiosque de comida. O preço é caro (80 coroas por uma hora), mas a menos que alugar um por vários dias no Estocolmo Bicicletas da cidade, não temos escolha senão saltar através de aros. Enquanto na Suécia é obrigatório o uso de capacete, normalmente não incluído no aluguel. Não se deu bem sem ele e pedalou.
Había que volver. Pero esta vez en bicicleta. Lo hicimos un par de días después. No hay excusas que nos ayuden a descartar el pedaleo. Nada más pasar el puente de Djurgardsbron, rechts, se alquilan bicis en un pequeño quiosco de comida. De prijs is duur (80 coronas por una hora), pero salvo que alquilemos una para varios días en el Stockholm City Bikes, no nos queda más remedio que pasar por el aro. Aunque en Suecia es obligatorio el uso del casco, no suele incluirse en el alquiler. Nosotros no lo llevábamos y pedaleamos sin él.
戻らなければならなかった. しかし、自転車で、この時間. 我々は数日後でした. 言い訳は、私たちがペダリング除外役立つんする. ただ橋Djurgardsbron過去, 右手, 自転車は小さな食品キオスクで借りることができます. 価格は高価である (80 一時間のためにクラウン), しかし、我々は数日のための1つを借りていない限り ストックホルム市のバイク, 我々は選択肢がないが、フープを介してジャンプする. スウェーデンで必須のヘルメットを使用している間, 通常は家賃に含まれていません. 我々はそれなしで一緒になったとオン操作しないでください.
Calia tornar. Però aquesta vegada amb bicicleta. Ho vam fer un parell de dies després. No hi ha excuses que ens ajudin a descartar el pedaleig. Res més passar el pont de Djurgardsbron, a mà dreta, es lloguen bicicletes en un petit quiosc de menjar. El preu és car (80 corones per una hora), però llevat que lloguem una per a diversos dies al Stockholm City Bikes, no ens queda més remei que passar per la pedra. Encara a Suècia és obligatori l'ús del casc, no sol incloure en el lloguer. Nosaltres no el portàvem i pedalem sense ell.
Morao se vratiti. No, ovaj put na biciklu. Napravili smo nekoliko dana kasnije. Nema izgovora da nam pomogne isključila pedaliranje. Odmah iza mosta Djurgardsbron, desna ruka, Bicikli se mogu unajmiti u malom kiosku hrane. Cijena je skupo (80 krune za jedan sat), ali ako smo unajmiti za nekoliko dana Stockholm City Bikes, mi nemamo izbora, ali za skok kroz obruč. Dok je u Švedskoj je obavezno korištenje kaciga, Nije uobičajeno uključeno u stanarinu. Mi ne slagali bez njega i vozio.
Пришлось вернуться. Но на этот раз на велосипеде. Мы сделали пару дней спустя. Никакие оправдания не помочь нам исключаю педалирования. Сразу за мостом Djurgardsbron, десница, Велосипеды можно взять напрокат в небольшом киоске еду. Цена дорогая (80 крон за один час), но если мы не арендовать один в течение нескольких дней Stockholm City Bikes, у нас нет выбора, кроме как прыгать через обручи. В то время как в Швеции обязательного ношения шлемов, как правило, не входят в стоимость аренды. Мы не обходились без него и крутил педали.
Había que volver. Pero esta vez en bicicleta. Lo hicimos un par de días después. No hay excusas que nos ayuden a descartar el pedaleo. Nada más pasar el puente de Djurgardsbron, eskuineko, se alquilan bicis en un pequeño quiosco de comida. Prezioa garestia (80 coronas por una hora), pero salvo que alquilemos una para varios días en el Stockholm City Bikes, no nos queda más remedio que pasar por el aro. Aunque en Suecia es obligatorio el uso del casco, no suele incluirse en el alquiler. Nosotros no lo llevábamos y pedaleamos sin él.
  The travel magazine wit...  
The side of the square was a railing on a precipice from which we had a spectacular view of the river canyon Iruya. Taken some pictures we move through the narrow streets of the village and, for my joy, I did find there what I wanted.
Le côté du carré était un garde-corps sur un précipice d'où nous avions une vue spectaculaire sur le canyon de la rivière Iruya. Pris quelques photos, nous déplacer à travers les rues étroites du village et, pour ma joie, il n'a trouvé ce que je cherchais. Vieux bars fané affiches, moitié des chaises boiteuses et des tables, plâtres mal entretenus, La poussière des rues, les villageois sur le Chat sans se presser, un garçon qui passait par un âne très lent. Le contraire de ce qui était devenu le peuple de la Quebrada de Humahuaca. C'était la je me suis souvenu nord de l'Argentine. J'ai été heureux Iruya.
Die Seite des Platzes war ein Geländer an einem Abgrund, von dem wir hatten eine spektakuläre Aussicht auf die Schlucht des Flusses Iruya. Aufgenommen aus einigen Bildern geben wir durch die engen Gassen des Dorfes und, zu meiner Freude, da ich fand, was ich suchte. Alte verblasst Poster Bars, bedeutet wackeligen Stühlen und Tischen, Pflaster schlecht gepflegt, Straßenstaub, die Dorfbewohner im Chat gemächlich, ein Junge, der durch eine sehr langsame Esel ging. Das Gegenteil zu dem, was geworden die Menschen in der Quebrada de Humahuaca. Das war der, den ich erinnerte Northern Argentina. Ich war froh, Iruya.
Il lato della piazza era una ringhiera su un precipizio dal quale si aveva una vista spettacolare del canyon del fiume Iruya. Preso alcune immagini che passano per le vie strette del villaggio e, per la mia gioia, Ho trovato lì quello che volevo. Barre di vecchi manifesti sbiaditi, metà sedie e tavoli traballanti, intonaci cattivo stato di manutenzione, Via la polvere, gli abitanti del villaggio in chat non ha fretta, un ragazzo che stava attraversando un asino molto lento. L'opposto di quello che era diventato il popolo della Quebrada de Humahuaca. Quello era il nord argentino mi sono ricordato. Ero felice di Iruya.
O lado da praça foi uma entrada em um precipício de onde tivemos uma vista espectacular sobre o cânion do rio Iruya. Tomado algumas imagens que se movem pelas ruas estreitas da vila e, para minha alegria, Eu encontrei lá o que eu queria. Bares antigos com cartazes desbotados, meio cadeiras bambas e tabelas, rebocos mal conservados, Poeira de rua, os moradores conversando sem pressa, um menino que estava passando por um burro muito lento. O oposto do que havia se tornado o povo da Quebrada de Humahuaca. Esse foi o norte argentino Lembrei-me. Fiquei feliz em Iruya.
De kant van het plein was een leuning op een afgrond van waaruit we een spectaculair uitzicht op de rivier canyon Iruya. Genomen uit een aantal foto's gaan we door de smalle straatjes van het dorp en, tot mijn vreugde, daar vond ik wat ik zocht. Oude vervaagde posters bars, betekent gammele stoelen en tafels, pleisters slecht onderhouden, Straatvuil, de dorpelingen chatten unhurriedly, een jongen die ging door een zeer trage ezel. Het tegenovergestelde van wat de mensen van de Quebrada de Humahuaca was geworden. Dat was degene die ik herinnerde Noord-Argentinië. Ik was blij om Iruya.
El costat de la plaça era una barana sobre un precipici des del qual teníem una espectacular vista del canó del Riu Iruya. Tretes unes fotos ens endinsem pels carrerons del poblet i, per la meva alegria, allà sí vaig trobar el que buscava. Vells bars amb cartells descolorits, cadires i taules mig desmanegades, els arrebossats mal mantinguts, carrer de pols, els vilatans xerrant sense cap pressa, un noi que passava amb un lentíssim ruc. Tot el contrari al que s'havien transformat els pobles de la Quebrada de Humahuaca. Aquest era el Nord Argentí que jo recordava. Me'n vaig anar content d'Iruya.
Strani trga je ograda na provalije iz koje smo imali prekrasan pogled na kanjon rijeke Iruya. Gledano iz nekih slika ulazimo uskim ulicama naselja i, na moje radosti, Tu sam našla ono što sam tražila. Stari izblijedjele plakati barovi, znači klimavu stolice i stolovi, žbuke loše održavane, Ulica prašinu, seljani pričajući bez žurbe, Dječak koji je prolazio kroz vrlo sporo magarca. Suprotno onome što su postali narod Quebrada de Humahuaca. To je bio jedan sam se sjetio Sjevernu Argentinu. Bio sam sretan da Iruya.
El costado de la plaza era una baranda sobre un precipicio desde el que teníamos una espectacular vista del cañón del Río Iruya. Sacadas unas fotos nos adentramos por las callejuelas del pueblito y, para mi alegría, allí sí encontré lo que buscaba. Viejos bares con carteles descoloridos, sillas y mesas medio desvencijadas, los revoques mal mantenidos, la calle de polvo, los pueblerinos charlando sin ninguna prisa, un muchacho que pasaba con un lentísimo burro. Todo lo opuesto a lo que se habían transformado los pueblos de la Quebrada de Humahuaca. Ese era el Norte Argentino que yo recordaba. Me fui contento de Iruya.
El costado de la plaza era una baranda sobre un precipicio desde el que teníamos una espectacular vista del cañón del Río Iruya. Sacadas unas fotos nos adentramos por las callejuelas del pueblito y, para mi alegría, allí sí encontré lo que buscaba. Viejos bares con carteles descoloridos, sillas y mesas medio desvencijadas, los revoques mal mantenidos, la calle de polvo, los pueblerinos charlando sin ninguna prisa, un muchacho que pasaba con un lentísimo burro. Todo lo opuesto a lo que se habían transformado los pueblos de la Quebrada de Humahuaca. Ese era el Norte Argentino que yo recordaba. Me fui contento de Iruya.
O lado do cadrado era unha reixa nun precipicio de onde tiñamos unha vista espectacular do canyon do río Iruya. Sacado algunhas fotos, entramos polas rúas estreitas da aldea e, a miña alegría, alí atopei o que eu estaba a buscar. Bares antigos carteis desbotados, significa cadeiras e mesas fráxiles, emplastros mal conservados, Po de rúa, os veciños a falar sen présa, un neno que estaba pasando por un burro moi lento. O contrario do que se converteu o pobo da Quebrada de Humahuaca. Iso foi o que me lembrei Northern Arxentina. Estean feliz en Iruya.
  The travel magazine wit...  
The child-king in the niche is guarded by two elephants, imperishable memory of African passion, why Portugal paid a high price. At the other end of the church, near the entrance, rests an intrepid Portuguese sailor who did fulfill their dreams: Range Basque.
Para poner el colofón a esta ruta de la saudade viajamos en tranvía hasta Belém, donde la visita al Monastero di Jeronimos no se puede eludir. Bajo la bóveda del crucero situado a la derecha del altar dos sepulcros llaman la atención pese a la penumbra que parece querer pasar de puntillas por su memoria. Uno de ellos es el de Don Sebastián. El otro, el del cardenal Henrique. El del niño-rey está custodiado en la hornacina por dos elefantes, imperecedero recuerdo de su pasión africana, por la que Portugal pagó un precio tan alto. En la otra punta de la iglesia, junto a la entrada, descansa un intrépido marino portugués que sí cumplió sus sueños: Gamma di Baschi.
Para poner el colofón a esta ruta de la saudade viajamos en tranvía hasta Belém, donde la visita al Mosteiro dos Jerónimos no se puede eludir. Bajo la bóveda del crucero situado a la derecha del altar dos sepulcros llaman la atención pese a la penumbra que parece querer pasar de puntillas por su memoria. Uno de ellos es el de Don Sebastián. El otro, el del cardenal Henrique. El del niño-rey está custodiado en la hornacina por dos elefantes, imperecedero recuerdo de su pasión africana, por la que Portugal pagó un precio tan alto. En la otra punta de la iglesia, junto a la entrada, descansa un intrépido marino portugués que sí cumplió sus sueños: Faixa Basco.
Om de finishing touch te maken aan deze saudade pad reisde met de tram naar Belem, indien het bezoek aan Mosteiro dos Jerónimos kan worden vermeden. Onder de koepel van het transept aan de rechterzijde van het altaar twee graven aandacht trekken ondanks de somberheid die lijkt te zijn tenen rond zijn geheugen. Een van hen is Don Sebastian. De andere, de kardinaal Henrique. De jonge koning van het heiligdom wordt bewaakt door twee olifanten, onvergankelijke herinnering van Afrikaanse passie, waarom Portugal betaalde een hoge prijs. Aan het andere eind van de kerk, bij de ingang, ligt een moedige Portugese zeeman die voldeed aan hun dromen: Range Baskische.
Para poner el colofón a esta ruta de la saudade viajamos en tranvía hasta Belém, donde la visita al ジェロニモス修道院 no se puede eludir. Bajo la bóveda del crucero situado a la derecha del altar dos sepulcros llaman la atención pese a la penumbra que parece querer pasar de puntillas por su memoria. Uno de ellos es el de Don Sebastián. El otro, el del cardenal Henrique. El del niño-rey está custodiado en la hornacina por dos elefantes, imperecedero recuerdo de su pasión africana, por la que Portugal pagó un precio tan alto. En la otra punta de la iglesia, junto a la entrada, descansa un intrépido marino portugués que sí cumplió sus sueños: バスコ·デ·ガマ.
Per posar el colofó ​​a aquesta ruta de la saudade vam viatjar amb tramvia fins a Belém, on la visita al Monestir dels Jerònims no es pot eludir. Sota la volta del creuer situat a la dreta de l'altar dos sepulcres criden l'atenció malgrat la penombra que sembla voler passar de puntetes per la seva memòria. Un d'ells és el de Don Sebastián. L'altre, el del cardenal Henrique. El del nen-rei està custodiat a la fornícula per dos elefants, imperible record de la seva passió africana, per la qual Portugal va pagar un preu tan alt. A l'altra punta de l'església, costat de l'entrada, descansa un intrépido marino portugués que sí cumplió sus sueños: Basc de Gamma.
Da bi završni dodir na ovu Saudade put putovao tramvajem na Belemu, gdje je posjet Jeronimos samostan ne može se izbjeći. Pod kupolom transepta na desno od oltara dvije grobnice privući pozornost unatoč tami koja izgleda kao da prstima oko njegova sjećanja. Jedan od njih je Don Sebastian. Drugi, Kardinal Henrique. Dječak-kralj svetištu je čuvao dvije slonova, neuništivo sjećanje na afričkom strasti, Zato Portugal platili visoku cijenu. Na drugom kraju crkve, U blizini ulaza, Nalazi hrabra portugalski mornara koji je ispuniti svoje snove: Raspon baskijski.
Para poner el colofón a esta ruta de la saudade viajamos en tranvía hasta Belém, donde la visita al Jeronimos монастырь no se puede eludir. Bajo la bóveda del crucero situado a la derecha del altar dos sepulcros llaman la atención pese a la penumbra que parece querer pasar de puntillas por su memoria. Uno de ellos es el de Don Sebastián. El otro, el del cardenal Henrique. El del niño-rey está custodiado en la hornacina por dos elefantes, imperecedero recuerdo de su pasión africana, por la que Portugal pagó un precio tan alto. En la otra punta de la iglesia, junto a la entrada, descansa un intrépido marino portugués que sí cumplió sus sueños: Диапазон Басков.
Amaiera bikaina jarri nahi saudade bide hau tranbia by bidaiatu Belém, non bisita Jeronimoen monasterioa ezin dira saihestu. Aldarearen eskuinean on Gurutzaduraren kupularen pean, bi hilobiak arreta erakartzeko iluntasun dela dirudi bere memoria inguruan tiptoe arren. Horietako bat da Don Sebastian. Beste, Cardenal Henrique da. The ermitara mutil-errege bi elefante batek alaitzen, pasioa Afrikako memoria imperishable, zergatik Portugal ordaindutako prezio altua bat. Elizaren beste muturrean, sarreratik gertu, ausart portugaldar marinel haien ametsak betetzen zuen gezurrak: Range Euskal.
  The travel magazine wit...  
I am leading the march-step guide in hand while my brother joked martial whispering to my wife: "Look out that the hound has sniffed a clue". As a tourist rookie did not live the time or place, let alone the sensations.
Die folgenden Tage verwandelte sich in langen Tagen der frühen und Start Route. Nach der Rückkehr in den Momenten verbrachte geistig Wunder, dass der Drang, Ansichten verschlingen, überqueren Denkmäler unserer Liste und fotografieren alles ohne Anhalten der Passage. Ich sehe mich selbst den Weg für Schritt Anleitung zur Hand, während mein Bruder scherzte Martial Flüstern meiner Frau: "Hüten Sie sich vor der Bluthund hat schnupperte einen Hauch". Wie ein Tourist Neuling lebte nicht die Zeit oder Ort, geschweige denn die Empfindungen. Mein Tempo markiert ihn im Uhrzeigersinn, während Haunted denke mir, dass die Zeit kommt wieder, und es gab noch so viel zu sehen…
I giorni seguenti si trasformarono in lunghi giorni di percorso presto e partenza. Al ritorno i momenti trascorsi mentalmente chiedo la voglia di divorare viste, attraversare monumenti della nostra lista e fotografare tutto senza fermare il passaggio. Mi vedo aprendo la strada passo guida a portata di mano mentre mio fratello ha scherzato bisbiglio marziale a mia moglie: "Attenzione il segugio ha fiutato un suggerimento". Come un principiante di soggiorno vissuto il tempo o luogo, e tanto meno le sensazioni. Il mio passo segnato lui in senso orario mentre stregata me pensare che il tempo sta tornando e c'era ancora tanto da vedere…
Os dias seguintes tornou-se dia cansativo de rota cedo e tomar. Voltando aos momentos vividos mentalmente me surpreende a vontade de devorar visitas, atravessar monumentos de nossa lista e fotografia tudo sem parar o passo. Estou levando o guia passo a marcha na mão enquanto meu irmão brincou sussurro marcial para minha esposa: "Olhe que o cão tenha inalado uma pista". Como um novato turística não viveu o tempo ou lugar, e muito menos as sensações. Meu ritmo é marcado horário obcecado como eu acho que o tempo estava voltando e ainda havia muito para ver…
De volgende dagen werden lange dagen van de vroege start en route. Bij terugkeer naar de momenten doorgebracht mentaal wonder dat de drang om standpunten verslinden, kruisen monumenten van onze lijst en foto alles zonder te stoppen de passage. Ik zie mezelf leidt de weg voor stap handleiding bij de hand terwijl mijn broer grapte martial fluisteren aan mijn vrouw: "Pas op voor de bloedhond heeft een hint gesnoven". Als toerist newbie leefde niet de tijd of plaats, laat staan ​​de sensaties. Mijn tempo gemarkeerd hem rechtsom vast terwijl achtervolgde me denken dat de tijd komt terug en er was nog zoveel te zien…
Els següents dies es van convertir en esgotadores jornades de matinar i emprendre ruta. En tornar mentalment als moments viscuts em sorprèn l'ànsia per devorar visites, titllar monuments de la nostra llista i fotografiar tot sense aturar el pas. Em veig encapçalant la marxa guia en mà a pas marcial mentre el meu germà feia broma xiuxiuejant a la meva dona: "Compte que el gos ha ensumat una pista". Com turista novell no vivia el moment ni el lloc i encara menys les sensacions. El meu ritme el marcaven les agulles del rellotge mentre m'obsessionava pensar que el temps de tornar s'apropava i encara quedava tant per veure…
Sljedeće dana postao Naporne dana rano i uzeti relaciji. Po povratku u trenucima živio mentalno iznenaditi me žudnja da proždre pogled, prijeći spomenika našem popisu i fotografija sve to bez zaustavljanja korak. Ja sam vodeći ožujak-korak vodič u ruci dok je moj brat našalio borilačke šapće moje supruge: "Čuvajte se detektiv je namirisao pjesmu". Kao turističko newbie živio nije vrijeme ni mjesto, a kamoli senzacije. Moj ritam je obilježen smjeru kazaljke na satu, dok uklet mi mislimo da je vrijeme vratiti, a tu je još toliko toga za vidjeti…
Hurrengo egunetan ibilbidearen hasieran eta hartu nekagarriak egun bihurtu zen. Une itzuli denean bizi izan zen, adimen segurasko harritu egingo me craving aldiz jan, zeharkatuko dugu gure zerrenda, eta argazki monumentu guztiak urratsa gelditu gabe.. March-urratsa gida eskuz naiz liderra nire anaia joked martial nire emaztea whispering bitartean: "Kontuz bloodhound du sniffed pista bat". Turismo newbie bat bizi izan zen denbora edo leku bezala, sentsazioak bakarrik utzi. Nire erritmoa markatu da erlojuaren zorgindutako me uste denbora hori eta oraindik ez zen hainbeste ikusi bitartean…
Os días seguintes converteuse cansativo día de ruta cedo e tomar. Ao volver para os momentos vividos mentalmente me sorprende desexo de devorar vistas, atravesar monumentos da nosa lista e fotografía todo sen deixar o paso. Eu estou levando a guía de marcha paso na man mentres meu irmán chanceou murmurada marcial para a miña esposa: "Coidado co can de caza ten inalado unha franxa". Como un novato turista non viviu o tempo ou lugar, e moito menos as sensacións. O meu ritmo é marcado dereita mentres asombrada me pensar que o tempo está volvendo e aínda había moito para ver…
  The travel magazine wit...  
"The cook is Brazilian?”, I asked. To which he replied "No, Argentina, but here we are all children of Brazilians ". I, confused, still did not understand what was going on in that region, but the tiles of the puzzle began to take shape.
Nous sommes arrivés à l'auberge, c'était un endroit idéal, dans la jungle par le fleuve Uruguay. Bien que le gestionnaire nous a montré l'endroit et expliqué choses entendues, dans la cuisine, voix en portugais. "Le cuisinier est brésilien?", J'ai demandé à. Ce à quoi il a répondu: «Non, L'Argentine, mais ici, nous sommes tous des enfants de Brésiliens ". Je, confus, n'ont toujours pas compris ce qui se passait dans cette région, mais les pièces du puzzle ont commencé à prendre forme.
Wir kamen in der Lodge, es war ein toller Ort, in der Mitte des Dschungels auf dem Fluss Uruguay. Während die Manager zeigte uns und erklärt Dinge über den Ort, hörte ich, in der Küche, Stimmen in Portugiesisch. "Der Koch ist Brasilianerin?", Fragte ich. Worauf er antwortete: "Nein, Argentinien, aber hier sind wir alle Kinder der Brasilianer ". Ich, verwirrt, immer noch nicht verstehen, was los war in dieser Region, aber die Fliesen des Puzzles nahm Gestalt an.
Chegamos ao lodge, era um ótimo lugar, no meio da selva, no rio Uruguai. Enquanto o gerente nos mostrou e explicou as coisas sobre o lugar que eu ouvi, na cozinha, vozes em Português. "O cozinheiro é brasileiro?", Perguntei. Ao que ele respondeu "Não, Argentina, mas aqui somos todos filhos de brasileiros ". I, confuso, ainda não entendia o que estava acontecendo na região, mas as peças do quebra-cabeça começou a tomar forma.
We kwamen aan bij de lodge, het was een geweldige plek, in het midden van de jungle aan de rivier Uruguay. Terwijl de manager liet ons en legde dingen over de plaats die ik hoorde, in de keuken, stemmen in het Portugees. "De kok is Braziliaanse?", Ik vroeg. Waarop hij antwoordde: "Nee, Argentinië, maar hier zijn we allemaal kinderen van de Brazilianen ". Ik, verward, nog steeds niet begrijpt wat er gaande was in die regio, maar de tegels van de puzzel begon vorm te krijgen.
私たちは、ロッジに到着, que era un lugar magnífico, en medio de la selva al borde del río Uruguay. Mientras el encargado nos mostraba y explicaba cosas del lugar escuché, 台所で, voces en portugués. “¿La cocinera es brasileña?", 私は尋ねた. A lo que él me contestó “No, アルゼンチン, pero acá todos somos hijos de brasileños”. I, confundido, todavía no entendía bien lo que estaba pasando en esa región, pero las fichas del rompecabezas empezaban a tomar forma.
Arribem al lodge, que era un lugar magnífico, en medio de la selva al borde del río Uruguay. Mientras el encargado nos mostraba y explicaba cosas del lugar escuché, a la cuina, voces en portugués. “¿La cocinera es brasileña?", li vaig preguntar jo. A lo que él me contestó “No, argentina, pero acá todos somos hijos de brasileños”. Jo, confundido, todavía no entendía bien lo que estaba pasando en esa región, pero las fichas del rompecabezas empezaban a tomar forma.
Mi smo stigli u dom, que era un lugar magnífico, en medio de la selva al borde del río Uruguay. Mientras el encargado nos mostraba y explicaba cosas del lugar escuché, u kuhinji, voces en portugués. “¿La cocinera es brasileña?", Pitao sam. A lo que él me contestó “No, Argentina, pero acá todos somos hijos de brasileños”. Ja, confundido, todavía no entendía bien lo que estaba pasando en esa región, pero las fichas del rompecabezas empezaban a tomar forma.
Мы прибыли в летний коттедж, это было великолепное место, в середине джунглей на реке Уругвай. В то время как менеджер показал нам и объяснил вещи о месте я слышал, на кухне, голосов в португальском. "Повар бразильского?", Я спросил. На что он ответил "Нет, Аргентина, но здесь мы все дети бразильцев ". Я, смущенный, все еще не понимал, что происходит в этом регионе, но плитки головоломки начали складываться.
Iritsi zen Lodge dugu, que era un lugar magnífico, en medio de la selva al borde del río Uruguay. Mientras el encargado nos mostraba y explicaba cosas del lugar escuché, en la cocina, voces en portugués. “¿La cocinera es brasileña?", I eskatu. A lo que él me contestó “No, Argentina, pero acá todos somos hijos de brasileños”. I, confundido, todavía no entendía bien lo que estaba pasando en esa región, pero las fichas del rompecabezas empezaban a tomar forma.
Chegamos ao Lodge, era un gran lugar, no medio da selva, no río Uruguay. Mentres que o director nos mostrou e explicou as cousas sobre o lugar que escoitei, na cociña, voces en Portugués. "O cociñeiro é brasileiro?", Pregunteille. Ao que el respondeu "Non, Arxentina, pero aquí todos somos fillos de brasileiros ". I, confuso, aínda non entendía o que estaba a suceder na rexión, pero as pezas do puzzle comezou a tomar forma.
  The travel magazine wit...  
The lord of that empire on which the sun never set wanted to know who was this man who called himself king in his own kingdom. The same legend says that when response received and checked the great monarch did not matter that character lost interest in the topic.
Réunions les plus importantes était la monarchie de Patones. Philippe II a envoyé une lettre au monarque est dirigé Patones ainsi: "Le roi d'Espagne roi de Patones». Le seigneur de cet empire sur lequel le soleil jamais mis voulu savoir qui était cet homme qui se faisait appeler le roi dans son royaume. La même légende dit que quand il a reçu la réponse et le grand monarque trouve qu'il n'a pas d'importance que le caractère perdu tout intérêt pour le sujet.
Er begegnet großen Patones Monarchie. Philip II schickte einen Brief an den Monarchen, der auch Patones geleitet: "Der König von Spanien König von Patones». Der Herr jenes Reich, in dem die Sonne nie unterging wollte wissen, wer der Mann war, der sich als König in seinem eigenen Reich. Legende hat es verloren, wenn das Ansprechen und erhielt überprüfte die großen Monarchen spielte keine Rolle, dass die Charakter Interesse an dem Thema.
Ha più importanti riunioni del Paton monarchia. Filippo II ha inviato una lettera al re di Paton che ha guidato bene: "Il Re di Spagna Re di Patones». Il signore di quel impero su cui il sole non tramontava mai voluto sapere chi era questo uomo che si faceva chiamare re nel suo regno. La stessa leggenda dice che quando la risposta ricevuta e verificata la grande monarca non aveva importanza che il personaggio ha perso interesse per l'argomento.
Reuniões mais importantes foi a monarquia de Patones. Filipe II enviou uma carta ao monarca é liderado Patones bem: "O Rei de Espanha Rei de Patones». O senhor daquele império onde o sol nunca se definir queria saber quem é esse homem que se chamava rei em seu reino. A mesma lenda diz que quando ele recebeu a resposta ea grande monarca achei que não importa que o personagem perdeu o interesse no assunto.
Hij stuit op grote Patones Monarchie. Filips II stuurde een brief aan de vorst die het hoofd goed Patones: "De koning van Spanje koning van Patones». De heer van dat rijk, waarop de zon nooit onderging wilde weten wie de man was die zichzelf koning in zijn eigen koninkrijk. De legende gaat dat wanneer de respons ontvangen en gecontroleerd de grote vorst niet dat personage uit interesse in het onderwerp verloren.
Tuvo encuentros más importantes la monarquía de Patones. Felipe II mandó una misiva al monarca de Patones que se encabezaba así: "ペイトンのスペイン王の王». El señor de aquel imperio en el que nunca se ponía el sol quiso saber quién era aquel hombre que se hacía llamar rey dentro de su propio reino. La misma leyenda cuenta que cuando recibió respuesta y comprobó el gran monarca que no tenía importancia aquel personaje dejó de interesarse por el tema.
Va tenir trobades més importants la monarquia de Patones. Felip II va enviar una missiva al monarca de Patones que encapçalava així: «Del Rey de les Espanyes al Rei d'Tones». El senyor d'aquell imperi en el qual mai es posava el sol va voler saber qui era aquell home que es feia dir rei dins del seu propi regne. La mateixa llegenda explica que quan va rebre resposta i comprovar el gran monarca que no tenia importància aquell personatge va deixar d'interessar pel tema.
On je najvažniji susreti Paton monarhije. Filip II je poslao pismo kralja Paton koji je na čelu te: "King of Spain kralja Patones». Gospodar tog carstva na kojem sunce nikada postavljen htjela znati tko je bio taj čovjek koji se zove kralj u svom kraljevstvu. Ista legenda kaže da kada odgovor dobio i provjerio veliki vladar nije bitno da je lik izgubio interes za temu.
Наиболее важные встречи была монархия Patones. Филипп II направил письмо монарх возглавляет также Patones: "Король Испании король Patones». Владыка этой империи, на которой никогда не заходит солнце хотели бы знать, кто этот человек, который называл себя царем в своем царстве. Та же легенда гласит, что когда он получил ответ и великий монарх нашел не важно, что персонаж потерял интерес к этой теме.
He garrantzitsuena Paton monarkiaren bilerak. Felipe II bidalitako gutun bat Paton erregea buru ondo: "Espainiako erregeak Paton erregeak». Inperio horretatik eguzkia inoiz jauna ezarri nahi izan zen gizon honek nork bere burua errege izeneko bere erreinuan ezagutu. Legenda bera esaten denean, erantzuna jaso eta egiaztatu handia erregeak ez zuen axola pertsonaia hori galdu gaia interesa.
  The Revista de viajes c...  
Above them flew dozens of vultures. Great, but at the time and I did not care to see an elephant doing yoga, my only goal was the leopard. I got to go only with a guide for the morning to get: Failure again.
J'ai vu une portée de lions dévorent un puku (est choquant d'entendre leur bruit en mangeant). Une autre scène que j'ai vu le guide a dit qu'ils ont vu dans votre vie, juste au moment où nous avons dû le tuer: un lion en avait fini avec un hippopotame. Le félin, immense, incombait à l'organe le plus immense de ses proies. Au dessus d'eux a volé des dizaines de vautours. Grande, mais à l'époque et je n'avais pas envie de voir un éléphant faisant du yoga, mon seul but était le léopard. Je dois y aller seulement avec un guide pour la matinée pour obtenir: Défaut de nouveau.
Ich sah einen Wurf der Löwen verschlingt einen puku (wird gruselig höre ihn brüllen während des Essens). Ich sah eine andere Szene, dass die Führung sagte, er habe noch nie gesehen, kam gerade, als ich ihn töten musste: ein Löwe war ein Nilpferd getötet. Die Katze, immense, mehr neben dem riesigen Körper ihres Opfers ruhte. Über ihnen flogen Dutzende von Geiern. Große, aber in diesem Moment, und ich hatte keine Lust, zu sehen einen Elefanten macht Yoga, Mein einziges Ziel war der Leopard. Ich habe nur gehen mit einer Führung für den Morgen zu bekommen: Ausfall wieder.
Ho visto una cucciolata di leoni divorare una puku (è scioccante per sentire il loro ruggito mentre mangia). Un'altra scena che ho visto la guida ha detto che hanno visto nella tua vita, proprio quando dovevamo ucciderlo: un leone aveva finito con un ippopotamo. Il felino, immenso, addormentò con il corpo più immensa della sua preda. Sopra di loro ha volato decine di avvoltoi. Grande, ma al momento e non mi importava di vedere un elefante che fa yoga, il mio unico obiettivo era il leopardo. Ho avuto modo di andare solo con una guida per la mattina per arrivare: Fallimento di nuovo.
Eu vi uma ninhada de Leões devoram um puku (É chocante ouvir o seu barulho ao comer). Outra cena que eu vi o guia diz ter visto em sua vida, apenas quando tivemos que matá-lo: um leão tinha acabado com um hipopótamo. O felino, imenso, descansou com o corpo mais imensa de sua presa. Acima deles voou dezenas de urubus. Grande, mas no momento e eu não me importava de ver um elefante fazendo ioga, Meu único objetivo era o leopardo. Eu comecei a ir só com um guia para a manhã para começar: Falha outra vez.
Ik zag een nestje van leeuwen eten een puku (is griezelig hoor hem brullen tijdens het eten). Ik zag een andere scène die de gids zei dat hij nooit had gezien, kwamen net zoals ik hem moest doden: een leeuw had een nijlpaard gedood. De kat, enorm, meer rustte naast de enorme lichaam van hun prooi. Boven hen vlogen tientallen gieren. Grote, maar op dat moment en kon me niet schelen om te zien een olifant doet yoga, Mijn enige doel was de luipaard. Ik moet alleen gaan met een gids voor de ochtend te krijgen: fracaso weer.
Vi a una camada de leones devorarse a una puku (es espeluznante oír sus rugidos mientras comen). Vi otra escena que el guía dijo no haber visto en su vida, llegamos justo cuando acababa de matarlo: un león había acabado con un hipopótamo. 猫科の, 計り知れない, descansaba junto al más inmenso cuerpo de su presa. Sobre ellos volaban decenas de buitres. 鮮やかな, pero en aquel momento ya me daba igual ver a un elefante haciendo yoga, mi único objetivo era el leopardo. Llegué a irme sólo con un guía por la madrugada para conseguirlo: fracaso again.
Vaig veure una ventrada de lleons devorar a una Puku (és esgarrifós sentir els seus rugits mentre mengen). Vaig veure una altra escena que el guia va dir no haver vist mai, arribem just quan acabava de matar: un lleó havia acabat amb un hipopòtam. El felí, immens, descansava al costat del més immens cos de la seva presa. Sobre ells volaven desenes de voltors. Genial, però en aquell moment ja em feia veure un elefant fent ioga, el meu únic objectiu era el lleopard. Vaig arribar a anar-me només amb un guia a la matinada per aconseguir: Fracàs de nou.
Vidio sam leglo lavova proždirućim je puku (je jezivo čuti kako riku dok jede). Vidjela sam još jedan prizor koji vodič je rekao da nije nikad vidjela, stigla baš kad sam ga morao ubiti: Lav je ubio nilski konj. Mačji, neizmjeran, više odmarala uz ogroman broj svog plijena. Iznad njih letio desetaka supova. Velik, , ali u tom trenutku i nije mi bilo važno vidjeti slona radi yoga, Moj jedini cilj je bio leopard. Moram ići samo s vodičem za jutro doći: fracaso opet.
Я видел помет львов, пожирающих Puku (Поразительно слышать его рев, как они есть). Я видел другой сцене, что руководство говорит, что он никогда не видел, мы должны были убить его так же, как: лев убил бегемота. Кошачьего, огромный, отдыхали с самым огромным телом своей жертвы. Над ними летели десятки грифы. Блестящий, но в то время, и я не хотел видеть слона заниматься йогой, моей единственной целью было леопарда. Мне надо идти только в сопровождении гида на утро, чтобы получить: Мы fracaso.
-Lehoi puku bat irensten litter bat ikusi nuen (hunkigarriak da bere ondo pasatzea entzun jan bezala). Gida adierazi duenez, ez zuen inoiz ikusi beste eszena ikusi nuen, hura hiltzea bezala izan genituen: lehoi baten hippopotamus hil zuen. Feline The, Egundoko, bere harrapakin gorputza gehien izugarria duten zen. Batez ere, horiek hegan dozenaka sai-. Brilliant, baina garai hartan eta ez nuen zaintzeko elefante bat yoga egiten ikusteko, nire soilik helburua leopardo. Bakarrik joateko gida bat goizean iritsi nintzen: dugu fracaso.
Vin unha niñada de leóns devorando un puku (é arrepiante ouvídelo ruxir mentres come). Outra escena que vin a guía di ver na súa vida, só cando tivemos que matalo: un león matou un hipopótamo. O felino, inmenso, máis descansado á beira do enorme corpo da súa presa. Por riba deles voou decenas de voitres. Brillante, mais, nese momento, e eu non me importa de ver un elefante facendo ioga, O meu único obxectivo era o leopardo. Comece a ir só con unha guía para a mañá para comezar: Falla de novo.
  The travel magazine wit...  
Going through Check Points came to exasperate…when going by bus, made us all down, get in line, show our passports etc…Israeli military then moved onto the bus and did a thorough search inside and the underside of the vehicle.
J'ai passé plusieurs fois d'Israël dans les territoires palestiniens, l'un des temps avec une voiture de location à Jérusalem. En passant par les Points de contrôle est devenu exaspéré…quand aller en bus, fait de nous tous en baisse, obtenir en ligne, enseigner à nos passeports etc…L'armée israélienne a ensuite déménagé dans le bus et a fait une recherche approfondie à l'intérieur et sur le soubassement. Aucune aller avec n'importe quel genre de stupidité….n'oubliez pas d'attendrir le cœur de l'un d'eux (négligemment marchait seul) quand je me suis arrêté à Jérusalem pour aller à mon Guesthouse dans la vieille ville par la porte en face du quartier musulman.
Ich habe mehrmals von Israel in den Palästinensergebieten, einer der mal mit einem Mietwagen in Jerusalem. Wenn man durch die Check-Points wurde erbittert…wenn man mit dem Bus, wir haben uns alle nach unten, Get in line, lehren unsere Pässe etc…Israelische Militär zog dann auf den Bus und machte eine gründliche Suche innerhalb und Unterboden. Nein mit jeder Art von Dummheit gehen….nur daran erinnern, um das Herz einer von ihnen erweichen (beiläufig ging allein) wenn ich aufgehört in Jerusalem zu meiner Pension in der Altstadt gehen durch eine Tür mit Blick auf das muslimische Viertel.
Ho passato più volte da Israele nei territori palestinesi, una delle volte con una macchina a noleggio a Gerusalemme. Passando attraverso i Punti di controllo è diventato esasperato…quando si va in autobus, reso tutti noi verso il basso, mettersi in fila, insegnare ai nostri passaporti ecc…Esercito israeliano si trasferisce sull'autobus e ha fatto una ricerca approfondita dentro e sottoscocca. Senza andare con qualsiasi tipo di stupidità….basta ricordarsi di ammorbidire il cuore di uno di loro (casualmente camminato da solo) quando mi sono fermato a Gerusalemme per andare al mio Guesthouse in Città Vecchia da una porta di fronte al quartiere musulmano.
Fui várias vezes a partir de Israel para os territórios palestinos, única vez com um carro alugado em Jerusalém. Atravessar Check Points chegou a exasperar…quando se vai de ônibus, fez-nos todos para baixo, entrar na fila, mostrar o nosso passaporte etc…Militar israelense, em seguida, mudou-se para o ônibus e fez uma busca minuciosa no interior e na parte inferior do veículo. Não ir com qualquer tipo de estupidez….lembre-se de amolecer o coração de um deles (casualmente caminhava sozinho) quando eu parei em Jerusalém para ir para a minha casa na Cidade Velha para uma porta de frente para o bairro muçulmano.
Ik heb meerdere malen van Israël naar de Palestijnse gebieden, een van de tijden met een huurauto in Jeruzalem. Het doorlopen van de Check Points werd getergd…wanneer gaan met de bus, maakte ons allemaal neer, in de rij, leren onze paspoorten etc…Israëlische militaire vervolgens verplaatst naar de bus en deed een grondig onderzoek binnen en underbody. Geen gaan met enige vorm van domheid….alleen niet vergeten om het hart van een van hen te verzachten (terloops alleen liep) toen ik stopte in Jeruzalem te gaan naar mijn pension in de oude stad door een deur tegenover de islamitische wijk.
私はイスラエルからパレスチナ自治区への数回を費やし, エルサレムのレンタカーとの時間の一つ. チェックポイントを通って行くことになりました憤慨…バスで行くとき, 私たちのすべてを下に作られた, 列に並ぶ, 私たちのパスポートなどを教える…イスラエル軍は、その後バスに移動し、徹底した調査の内側と足回りをしました. 愚かさの任意の種類で行くいいえ….ただその一つの心を柔らかくするために覚えている (さりげなく一人で歩いた) 私はイスラム教徒地区に面したドアでオールドシティで私のゲストハウスに行き、エルサレムで停止したとき.
Vaig passar diverses vegades d'Israel als Territoris Palestins, una de les vegades amb un cotxe llogat a Jerusalem. El pas pels Check Points va arribar a exasperar…quan anaves amb autobús, ens feien baixar a tots, posar-nos en fila, ensenyar els nostres passaports etc…llavors militars israelians pujaven al bus i feien un registre exhaustiu per dins i pels baixos del vehicle. Sense anar amb cap tipus d'estupidesa….sol record estovar el cor d'un d'ells (casualment anava sola) quan em van parar a Jerusalem en anar cap a la meva Guesthouse a la Old City per una de les portes que donava a la cambra musulmà.
Proveo sam nekoliko puta iz Izraela na palestinske teritorije, jedan od puta s iznajmljivanje automobila u Jeruzalemu. Prolazeći kroz kontrolne točke je postao ogorčen…kada se ide autobusom, nas je sve dolje, stati u red, uče naše putovnice i sl.…Izraelska vojska je tada preselio na autobus i učinio temeljitu pretragu unutar i podvozja. Ne ide s bilo kakvom gluposti….Samo zapamtite da omekšati srce jednog od njih (ležerno hodao sam) Kad sam se zaustavio u Jeruzalemu da ide u moj Guesthouse u Starom Gradu od vrata prema muslimansku četvrt.
Я провел несколько раз из Израиля на палестинские территории, одно из времен с арендой автомобиля в Иерусалиме. Пройдя через пункты пропуска стал раздраженным…когда едут в автобусе, заставили нас всех вниз, встать в очередь, учить наших паспорта и т.д.…Израильские военные затем переехал на автобус и сделали полную внутри поиск и днища. Не идти с любой глупости….только не забудьте смягчить сердце одного из них (случайно шел один) когда я остановился в Иерусалиме, чтобы пойти в мой Гостевой дом в Старом городе от дверей, стоящих перед мусульманской квартал.
Israelgo hainbat aldiz joan nintzen, Palestinako lurralde, , Jerusalem automobilen alokairua bat denbora bakarra. Check puntuak bidez joatean zen to exasperate…denean autobus joan, egin guztion behera, linea lortu, gure pasaporteak eta abar erakusteko…Israelgo militarrek, ondoren, autobus aldera joan zen bizitzera, eta bilaketa sakon baten barruan, eta ibilgailuaren underside egin. No ergelkeria-edozein motatako joan….Horietako bat bihotzean leuntzen, gogoratu (kasualitatez oinez bakarrik) gelditu Jerusalem dut nire Pentsioa joan Old City ate bat musulmanean hiruhilekoa begira.
Fun varias veces a partir de Israel cara aos territorios palestinos, vez cun coche alugado en Xerusalén. Atravesar Check Points chegou a exasperar…cando se vai de autobuses, fíxonos todos para abaixo, entrar na cola, mostrar o noso pasaporte etc…Militar israelí, a continuación, cambiou-se para o bus e fixo unha procura minuciosa no interior e na parte inferior do vehículo. Non ir con calquera tipo de estupidez….lembre de amolecer o corazón dun deles (casualmente camiñaba só) cando eu parei en Xerusalén para ir á miña casa na Cidade Vella para un porto de fronte para o barrio musulmán.
  The travel magazine wit...  
But, note that some soldiers with their AK 47 have gotten into cars that have seats and armored see the safety car makes, as in Formula 1, to the start of the race. As is, the skate is set to "200 per hour" and go ahead and behind it there is a stampede of cars ahead anyway. We did not see our protectors.
On imagine le convoi comme une rangée de voitures protégées par des véhicules militaires. Mais, noter que certains soldats avec leur AK 47 ont mis dans des voitures qui ont des sièges et des véhicules blindés voir la voiture de sécurité fait, que dans la formule 1, au début de la course. Comme c'est, le patin est réglé sur "200 par heure» et aller de l'avant et à l'arrière il ya une ruée de voitures avant de toute façon. Nous n'avons pas vu nos protecteurs.
Einer stellte sich den Konvoi als eine Reihe von Autos von Militärfahrzeugen geschützt. Aber, Beachten Sie, dass einige Soldaten mit ihren AK 47 in Autos, die Sitze haben und gepanzerte sehen das Safety Car macht bekommen haben, wie in der Formel 1, zu Beginn des Rennens. Wie ist, der Schlittschuh zu "200 pro Stunde" eingestellt ist und gehen Sie vor und dahinter gibt es einen Ansturm von Autos vor ohnehin. Wir haben nicht unsere Beschützer.
Immaginava il convoglio come una fila di macchine protette da veicoli militari. Ma, notare che alcuni soldati con i loro AK 47 hanno ottenuto in auto che hanno posti a sedere e blindato vedere la safety car fa, come nella Formula 1, alla partenza della gara. Come è, il pattino è impostato su "200 all'ora" e andare avanti e dietro di essa c'è un fuggi fuggi di automobili avanti comunque. Non abbiamo visto i nostri protettori.
Uma imaginou o comboio como uma fila de carros protegidos por veículos militares. Mas, Observe que alguns soldados com sua AK 47 ter entrado em carros que têm assentos e blindados ver o carro de segurança faz, como na Fórmula 1, para o início da corrida. Como é, o skate é definido como "200 por hora" e vá em frente e por trás dele há uma debandada de carros à frente de qualquer maneira. Nós não vimos nossos protetores.
Uno imaginaba el convoy como una fila de coches protegidas por vehículos militares. Maar, observamos que algunos militares con sus AK 47 se han metido en los coches que tienen asientos libres y vemos a la tanqueta que hace de safety car, como en la Fórmula 1, dar la salida de la carrera. Zoals, la tanqueta se pone a “200 por hora” y se va por delante y tras ella hay una estampida de coches que adelantan de cualquier forma. No volvimos a ver a nuestros protectores.
Un imaginava el comboi com una fila de cotxes protegides per vehicles militars. Però no, observem que alguns militars amb els seus AK 47 s'han ficat en els cotxes que tenen seients lliures i veiem la tanqueta que fa de safety car, com en la Fórmula 1, donar la sortida de la cursa. Tal qual, la tanqueta es posa a "200 per hora" i es va per davant i darrere hi ha una estampida de cotxes que avancen de qualsevol manera. No vam tornar a veure els nostres protectors.
Jedan zamisliti konvoj i to u nizu automobila zaštićenih vojnih vozila. Ali, napomenuti da su neki vojnici sa svojim AK 47 dobivši u automobile koji imaju mjesta i oklopna vidi sigurnosni automobil prolazi, kao u formuli 1, do početka utrke. Kao što je, skate postavljena na "200 na sat" i ići naprijed, a iza njega je stampedo automobila ispred svejedno. Nismo vidjeli naše zaštitnike.
Один представлял себе состав в ряд автомобилей защищен военной техники. Но, Отметим, что некоторые солдаты с их AK 47 получили в автомобили, которые имеют место и бронированные см. машина безопасности делает, как в формуле 1, в начале гонки. Как, скейт установлен на "200 в час» и идти вперед и за ним стоит давке автомобилей вперед в любом случае. Мы не видели наши защитники.
Atzetik zetozen untziek ere imajinatu bat ibilgailu militarren babesa dute automobil-ilara gisa. Baina, Kontuan izan bertan dituzten AK batera soldadu batzuk, 47 dute autoek duten aulki eta blindatu ikus Segurtasun autoa egiten sartu ahaztuak, Formula gisa 1, Lasterketa hasieratik. Denez, skate da "orduko 200" ezarri eta aurrera eta atzean ez dago autoen Stampede bat da, hala ere, aurrera. Guk ez dugu ikusten gure babesleak.
  The travel magazine wit...  
Shipton, obvious leader, explained his plan: a small and agile could conquer Everest. England did not want to risk, Shipton had several years and was very stubborn, not want to risk everything to a small group.
Dans la décennie des 30 Britannique Eric Shipton plusieurs expéditions organisées visant à trouver l'itinéraire de montée sur le toit du monde, El Monte Everest. Shipton est devenu «l'homme qui va conquérir l'Everest", mais la guerre a mis fin à ses explorations. Juste à l'année 51 Angleterre pourrait à nouveau mettre l'accent sur cet objectif. Angleterre a été confiée à Shipton, puis avec 44 années, une fois de plus organisé une équipe pour déterminer le tracé de crise qui prendrait la dernière et dernière expédition pour conquérir la gloire. L'Anglais, formé une petite équipe avec son fidèle, Sherpa népalais Tenzing et déterminé le chemin jusqu'à. Angleterre hésita. L'année suivante, une expédition suisse, avec l'aide de Tenzing a atteint les premiers mètres. Angleterre trembla, presque volé "sa" montagne. Nous avons cherché à organiser rapidement une expédition qui a échoué. Shipton, el souffrent obvio, explique son plan: petite équipe agile pourrait conquête de l'Everest. Angleterre ne voulait pas prendre le risque, Shipton avait plusieurs années et était très têtu, veulent pas risquer le tout pour un petit groupe. Ils ont choisi de quitter l'organisation d'une grande expédition dans les mains du Major John Hunt. Cela ne comprend pas Shipton, mais deux de ses disciples, el sherpa Tenzing et la Nouvelle-Zélande Edmund Hillary. Ils ont conquis l'Everest.
In dem Jahrzehnt von 30 Briten Eric Shipton organisierte mehrere Expeditionen auf der Suche nach der Route der Aufstieg zum Dach der Welt gerichtet, Mount Everest. Shipton war "der Mann, der Everest erobert", aber der Krieg ein Ende setzen, seine Erkundungen. Erst im Jahr 51 England konnte erneut den Fokus auf dieses Ziel. England war zu Shipton Auftrag, dann mit 44 Jahre, wieder organisieren ein Team um den Angriff Weg bestimmen würde die letzte und abschließende Expedition zum Ruhm erobern. Englisch, bildeten ein kleines Team zusammen mit seinem vertrauten, Nepalese Tenzing Sherpa und bestimmt den Weg nach oben. England, zögerte. Im darauf folgenden Jahr eine Schweizer Expedition, mit Hilfe von Tenzing erreichte die Spitze nur wenige Meter. Englands gezittert, fast beraubt "seinen" Berg. Schnell suchte eine Expedition, die nicht scheitern organisieren. Shipton, die offensichtliche Anführer, erklärte seinen Plan: ein kleines, agiles Team erobern konnte Everest. England hat nicht riskieren, Shipton war mehrere Jahre alt und sehr dickköpfig, will nicht alles auf eine kleine Gruppe Risiko. Bevorzugte um die Organisation einer großen Expedition in die Hände von Major John Hunt verlassen. Diese enthielt nicht Shipton, sondern zwei seiner Jünger, al Sherpa Tenzing und Neuseeland Edmund Hillary. Sie eroberten die Everest.
Nel decennio di 30 gli inglesi Eric Shipton organizzato diverse spedizioni volte a trovare la via di salita al tetto del mondo, Monte Everest. Shipton è diventato "l'uomo che si conquista l'Everest", ma la guerra porre fine alle sue esplorazioni. Solo nell'anno 51 Inghilterra potrebbe ancora una volta messo l'accento su questo obiettivo. England è stata incaricata di Shipton, poi con quarantaquattro anni, ancora una volta ha organizzato un team per determinare il percorso attacco sarebbe prendere l'ultima spedizione e finale per conquistare la gloria. Inglese, formato una piccola squadra insieme al suo fidato, Nepalese Tenzing Sherpa e determinata la strada fino. Inghilterra esitò. L'anno seguente una spedizione svizzera, con l'aiuto Tenzing raggiunto i primi pochi metri. Inghilterra tremava, quasi rubato la "sua" montagna. Ben presto ha cercato di organizzare una spedizione che non mancherà. Shipton, Leader ovvio, spiegato il suo piano: un piccolo e agile potrebbe conquistare Everest. Inghilterra non voleva rischiare, Shipton avuto diversi anni ed era molto testardo, Non voglio rischiare tutto per un piccolo gruppo. Preferito lasciare l'organizzazione di una grande spedizione nelle mani del maggiore John Hunt. Questo non ha incluso Shipton, ma due dei suoi discepoli, al sherpa Tenzing e Nuova Zelanda Edmund Hillary. Hanno conquistato l'Everest.
Na década de 30 os britânicos Eric Shipton organizadas várias expedições com vista a encontrar o caminho de ascensão ao topo do mundo, Monte Everest. Shipton se tornou "o homem que vai conquistar o Everest", mas a guerra acabar com suas explorações. Apenas no ano 51 Inglaterra poderá voltar a colocar o foco neste objetivo. Inglaterra, foi contratado para Shipton, em seguida, com 40 e quatro anos, mais uma vez organizou uma equipe para determinar o caminho do ataque levaria a expedição última e final para conquistar a glória. Inglês, formou uma pequena equipe, juntamente com seu fiel, Nepalês Tenzing sherpa e determinou a subida. Inglaterra hesitou. No ano seguinte, uma expedição suíça, com a ajuda de Tenzing atingiu os medidores de topo poucos. Inglaterra tremeu, quase roubou "sua" montanha. Eles rapidamente tentaram organizar uma expedição que não falhará. Shipton, el sofrer obvio, explicou seu plano: um pequeno e ágil poderia conquistar o Everest. Inglaterra não quer arriscar, Shipton tinha há vários anos e era muito teimoso, não quer arriscar tudo para um pequeno grupo. Preferiu deixar a organização de uma grande expedição para as mãos do Major John Hunt. Isto não inclui Shipton, mas dois dos seus discípulos, al sherpa Tenzing e Nova Zelândia Edmund Hillary. Eles conquistaram o Everest.
In het decennium van 30 Brits Eric Shipton organiseerde verschillende expedities gericht op het vinden van de klim route naar het dak van de wereld, el monte Everest. Shipton werd "de man die zal veroveren de Everest ', maar de oorlog een einde aan zijn verkenningen. Net in het jaar 51 Engeland kon weer zet de focus op dit doel. Engeland werd toevertrouwd aan Shipton, daarna met vierenveertig jaar, wederom organiseerde een team om de route van de aanval die de laatste en laatste expeditie zou nemen om de glorie te veroveren bepalen. De Engelsman, vormden een klein team samen met zijn vertrouwde, Nepalese Sherpa Tenzing en vastberaden de weg omhoog. Engeland aarzelde. Het volgende jaar een expeditie Zwitserse, met de hulp van Tenzing bereikte de bovenste meters. Engeland beefde, bijna gestolen "zijn" mountain. We zochten om snel organiseren een expeditie die is mislukt. Shipton, el lijden obvio, legde zijn plan: klein, kon agile team Everest te veroveren. Engeland wilde niet riskeren, Shipton had meerdere jaren en was zeer koppig, geen zin om alles op het spel voor een kleine groep. Ze kozen ervoor om de organisatie van een grote expeditie te verlaten in de handen van majoor John Hunt. Dit omvatte niet Shipton, maar twee van zijn discipelen, el sherpa Tenzing en Nieuw-Zeeland Edmund Hillary. Ze veroverden de Everest.
の十年 30 英国の エリック·シプトン 世界の屋根に上昇ルートを見つけることを目的としたいくつかの整理遠征, エルモンテエベレスト. シプトン "はエベレストを征服する男"となったが、戦争は彼の探求に終止符を打つ. ただ、年に 51 イギリスは再びこの目標に焦点を置くことができ. イングランドシプトンに委託された, その後四〇から四年の, 再び栄光を征服するために最後の、最終的な遠征を取る攻撃の経路を決定するためにチームを編成し. イギリス人, 彼の信頼とともに少人数のチームを結成, ネパールのシェルパテンジンとの方法を決定. イングランドためらっ. 翌年遠征スイス, 上部数メートルに達し、テンジンの助けを借りて. イングランド震え, ほとんど "彼の"山を盗んだ. 我々はすぐに失敗した遠征を整理しようとした. シプトン, ELはobvioに苦しむ, 彼の計画を説明した: 小さな、アジャイルチームはエベレストを征服可能性. イングランドは危険を冒したくなかった, シプトンは数年持っていたし、非常に頑固だった, 小グループのためにすべてを危険にさらす必要はありませ. 彼らは主のジョン·ハントの手に大きな遠征の組織を残すことを選んだ. これはシプトンが、彼の弟子たちのうちの2つを含んでいませんでした, エルシェルパ テンジン とニュージーランド Edmund Hillary. 彼らはエベレストを征服.
A la dècada del 30 el britànic Eric Shipton va organitzar diverses expedicions tendents a trobar la ruta d'ascens al sostre del món, la muntanya Everest. Shipton es va convertir en "l'home que conquistarà l'Everest" però la guerra li va posar un alt a les seves exploracions. Recentment en l'any 51 Anglaterra va poder tornar a posar el focus en aquest objectiu. Anglaterra li va encomanar a Shipton, llavors amb quaranta-quatre anys, que una vegada més organitzés un equip per determinar la ruta d'atac que prendria l'última i definitiva expedició que conquistaria la glòria. L'anglès, conformar un petit equip juntament amb el seu home de confiança, el xerpa nepalès Tenzing i determinar el camí d'ascens. Anglaterra va dubtar. A l'any següent una expedició suïssa, amb l'ajuda de Tenzing va arribar a pocs metres del cim. Anglaterra va tremolar, gairebé li robaven "la seva" muntanya. S'ha cercat organitzar ràpidament una expedició que no fallés. Shipton, el líder obvi, va explicar el seu pla: un equip petit i àgil podria conquerir l'Everest. Anglaterra no va voler arriscar, Shipton tenia diversos anys i era molt tossut, tampoc volien arriscar tot a un petit grup. Van preferir deixar l'organització d'una gran expedició en mans del Major John Hunt. Aquest no va incloure a Shipton però sí a dos dels seus deixebles, El sherpa Tenzing i el neozelandès Edmund Hillary. Ells van conquerir l'Everest.
U desetljeću 30 Britanci Eric Shipton Organizirali su nekoliko ekspedicija s ciljem pronalaženja uspon na krovu svijeta, El Monte Everest. Shipton je postao "čovjek koji će osvojiti Everest", ali rat stati na kraj svojih istraživanja. Samo u godini 51 Engleska opet mogao staviti fokus na taj cilj. Engleska je bila povjerena Shipton, zatim s četrdeset četiri godine, ponovno organizira tim odrediti rutu od napada koji će potrajati posljednji i konačni ekspediciju u osvajanje slavu. Englez, formirana mali tim, zajedno s njegova pouzdana, Nepalska Sherpa Tenzing i određuje način na koji se. Engleska je oklijevao. Sljedeće godine ekspedicija Švicarski, uz pomoć Tenzing dosegla vrh nekoliko metara. Engleska drhtala, Gotovo ukrali "njegovu" planinu. Mi smo tražili da brzo organizirati ekspediciju koja nije uspjela. Shipton, el pate obvio, objasnio je svoj plan: Mali, okretan momčad može osvojiti Everest. Engleska ne želi riskirati, Shipton imala nekoliko godina i bio je vrlo tvrdoglav, Ne želim riskirati sve za male skupine. Oni su odlučili napustiti organizaciju velike ekspedicije u ruke bojnik John Hunt. To ne uključuje Shipton, ali dvije od svojih učenika, el Sherpa Tenzing i novi zeland Edmund Hillary. Oni su osvojili Everest.
В десятилетие 30 Британской Эрик Шиптон организовано несколько экспедиций, направленных на поиск маршрута восхождения на крыше мира, Эверест. Шиптон стал "человеком, который покорит Эверест", но войну прекратить свои исследования. Только в этом году 51 Англия может вновь поставить акцент на эту цель. Англии было поручено Шиптон, Затем с сорок четыре года, вновь организованные команды, чтобы определить пути атаки займет последнее и окончательное экспедиции завоевать славу. Английский, сформирована небольшая группа вместе со своими доверенными, Непальский шерпа Тенцинг и определил путь. Англия колебался. В следующем году швейцарская экспедиция, С помощью Тенцинг достигли вершины нескольких метров. Англия дрогнула, Почти ограбил "свой" гора. Они быстро стремились организовать экспедицию, что не подведет. Шиптон, Явным лидером, объяснил свой план: небольшие и ловкие могли покорить Эверест. Англия не хочет рисковать, Шиптон было несколько лет, и было очень упорным, Не хочу рисковать всем, чтобы небольшая группа. Предпочтение покинуть организацию большой экспедиции в руки майора Джона Ханта. Эта сумма не включает Шиптон, но двое из учеников его, эль-шерпа Тенцинг и Новой Зеландии Эдмунд Хиллари. Они покорили Эверест.
Hamarkadan 30 Britainia Handiko Eric Shipton antolatutako hainbat munduko teilatua igoera ibilbidea aurkitzeko zuzendutako espedizio, Everest. Shipton izan zen "man Everest da konkistatzen izango da", baina gerra stop bat jarri bere esplorazioak. Urtean bakarrik 51 Ingalaterran berriro izan helburu hori jarri fokua. Ingalaterra izan zen Shipton enkarguz, Ondoren, berrogeita lau urte, berriro eraso bidea zehazteko talde bat antolatu eta azken espedizioan hartu zuen aintza konkistatzen. Ingelesa, osatutako talde txiki bat bere fidagarria batera, Nepalese Sherpa Tenzing eta modua zehaztuko gora. England zalantzan. Hurrengo urtean suitzarrak espedizio bat, Tenzing-laguntza iritsi metro gutxitara, goiko. England porrot egina, ia lapurtu "bere" mountain. Azkar bilatzen dute huts egingo ez espedizio bat antolatzeko. Shipton, Begi-bistakoa liderra, azaldu bere plan: txiki bat eta arin Everest konkistatu ezin izan. Ingalaterran ez zuen nahi arrisku, , Shipton izan hainbat urte zen eta oso stubborn, ez nahi dena arriskatzeko talde txiki bat. Lehenetsitako espedizio handi bat antolatzeko John Major Hunt esku uztea. Hau ez Shipton, baina bere dizipulu bi, Sherpa Tenzing eta Zeelanda Berrian Edmund Hillary. Everest da konkistatu dute.
Na década de 30 os británicos Eric Shipton organizadas varias expedicións co fin de atopar o camiño de ascenso á cima do mundo, Everest. Shipton se fixo "o home que vai conquistar o Everest", pero a guerra acabar coas súas explotacións. Só o ano 51 Inglaterra pode volver a poñer o foco neste obxectivo. Inglaterra, foi contratado para Shipton, a continuación, con 40 e catro anos, unha vez organizou un equipo para determinar o camiño do ataque levaría a expedición última e final para conquistar a gloria. Inglés, formouse unha pequena equipo, xunto co seu fiel, Nepalés Tenzing sherpa e determinou a subida. Inglaterra dubidou. O ano seguinte, unha expedición suíza, coa axuda de Tenzing alcanzou os medidores de arriba poucos. Inglaterra tremeu, case roubou "a súa" montaña. Eles rapidamente tentaron organizar unha expedición que non fallará. Shipton, líder obvio, explicou o seu plan: un pequeno e áxil podería conquistar o Everest. Inglaterra non quere arriscar, Shipton tiña hai varios anos e era moi teimoso, non quere arriscar todo para un pequeno grupo. Preferiu deixar a organización dunha gran expedición a mans do Major John Hunt. Isto non inclúe Shipton, pero dous dos seus discípulos, el sherpa Tenzing e Nova Celandia Edmund Hillary. Eles conquistaron o Everest.
  The travel magazine wit...  
, a leguminous plant of African origin that contains high concentrations of the amino acid tryptophan, a natural precursor of the neurotransmitter serotonin, mechanisms involved in anxiety and depression. We should have added to the diet to encourage us in our last few weeks but, whims of fate, we had so much of everything we did not find.
, une légumineuse d'origine africaine qui contient des concentrations élevées de l'acide aminé tryptophane, un précurseur naturel de la sérotonine, un neurotransmetteur, mécanismes impliqués dans l'anxiété et la dépression. Nous aurions ajouté à la diète pour nous encourager dans nos cours des dernières semaines, mais, caprices du destin, nous avons eu tellement de tout ce que nous n'avons pas trouvé. Déjà à la Barbade, et chahut nettoyage entièrement, découvrir le lieu privilégié où vous vous trouvez à l'abri de l'humidité et de la chaleur tout.
, eine Hülsenfrucht afrikanischer Herkunft, die hohe Konzentrationen der Aminosäure Tryptophan enthält, eine natürliche Vorstufe des Neurotransmitters Serotonin, Mechanismen in Angst und Depression beteiligt. Wir sollten auf die Ernährung aufgenommen haben, um uns in unserem letzten Wochen aber ermutigen, Launen des Schicksals, wir hatten so viel, was wir nicht finden. Bereits in Barbados, und voll Reinigung Krawall, entdecken Sie die bevorzugte Ort, wo Sie sich zum Schutz vor Feuchtigkeit und Wärme sind alle.
, uma planta leguminosa de origem Africano que contém concentrações elevadas do aminoácido triptofano, um precursor natural do neurotransmissor serotonina, mecanismos envolvidos na ansiedade e depressão. Devemos ter acrescentado à dieta para nos incentivar nos nossos últimas semanas, mas, caprichos do destino, tivemos muito de tudo o que não encontramos. Ya en Barbados, e limpeza totalmente zaragata, descobrir o lugar privilegiado onde se encontra, para proteger da humidade e calor todos.
, een vlinderbloemige plant van Afrikaanse afkomst die hoge concentraties van het aminozuur tryptofaan bevat, een natuurlijke voorloper van de neurotransmitter serotonine, mechanismen betrokken bij angst en depressie. We moeten aan het dieet toegevoegd om ons aan te moedigen in de laatste paar weken, maar, grillen van het lot, we hadden zo veel van alles wat we niet vinden. Ya en Barbados, en volledig schoonmaken rumpus, ontdek de bevoorrechte plaats waar u zich bevindt te beschermen tegen vocht en warmte alle.
, una lleguminosa d'origen africà que conté altes concentracions de l'aminoàcid triptòfan, un precursor natural de la neurotransmissora serotonina, implicada en els mecanismes de l'ansietat i la depressió. Hauríem haver afegit a la dieta per animar-nos en les nostres últimes setmanes però, capricis del destí, teníem tant de tot que no el trobem. Ja a Barbados, i en ple xafarranxo de neteja, descobrim el privilegiat lloc on el situem per preservar de tota humitat i calor.
, una leguminosa de origen africano que contiene altas concentraciones del aminoácido triptófano, un precursor natural de la neurotransmisora serotonina, implicada en los mecanismos de la ansiedad y la depresión. Deberíamos haberlo añadido a la dieta para animarnos en nuestras últimas semanas pero, caprichos del destino, teníamos tanto de todo que no lo encontramos. Ya en Barbados, y en pleno zafarrancho de limpieza, descubrimos el privilegiado lugar donde lo ubicamos para preservarlo de toda humedad y calor.
, бобовое растение африканского происхождения, который содержит высокую концентрацию аминокислоты триптофана, естественный предшественник нейромедиатора серотонина, механизмов, участвующих в тревогу и депрессию. Мы должны были добавить в рацион, чтобы ободрить нас в наших последних нескольких недель, но, произвол судьбы, у нас было так много всего, что мы не нашли. Ya en Barbados, и полностью очистки для игр и развлечений, открыть для себя привилегированное место, где вы находитесь, чтобы защитить от влаги и тепла все.
, una leguminosa de origen africano que contiene altas concentraciones del aminoácido triptófano, un precursor natural de la neurotransmisora serotonina, implicada en los mecanismos de la ansiedad y la depresión. Deberíamos haberlo añadido a la dieta para animarnos en nuestras últimas semanas pero, caprichos del destino, teníamos tanto de todo que no lo encontramos. Ya en Barbados, y en pleno zafarrancho de limpieza, descubrimos el privilegiado lugar donde lo ubicamos para preservarlo de toda humedad y calor.
, unha planta leguminosa de orixe africano que contén concentracións elevadas do aminoácido colleita, un precursor natural do neurotransmisor serotonina, mecanismos implicados na ansiedade e depresión. Debemos ter engadido á dieta para fomentar nos nosos últimas semanas, aínda que, caprichos do destino, tivemos moito de todo o que non atopamos. Xa en Barbados, e limpeza totalmente zaragata, descubrir o lugar privilexiado onde se atopa, para protexer da humidade e calor todos.
  The travel magazine wit...  
Shipton, obvious leader, explained his plan: a small and agile could conquer Everest. England did not want to risk, Shipton had several years and was very stubborn, not want to risk everything to a small group.
Dans la décennie des 30 Britannique Eric Shipton plusieurs expéditions organisées visant à trouver l'itinéraire de montée sur le toit du monde, El Monte Everest. Shipton est devenu «l'homme qui va conquérir l'Everest", mais la guerre a mis fin à ses explorations. Juste à l'année 51 Angleterre pourrait à nouveau mettre l'accent sur cet objectif. Angleterre a été confiée à Shipton, puis avec 44 années, une fois de plus organisé une équipe pour déterminer le tracé de crise qui prendrait la dernière et dernière expédition pour conquérir la gloire. L'Anglais, formé une petite équipe avec son fidèle, Sherpa népalais Tenzing et déterminé le chemin jusqu'à. Angleterre hésita. L'année suivante, une expédition suisse, avec l'aide de Tenzing a atteint les premiers mètres. Angleterre trembla, presque volé "sa" montagne. Nous avons cherché à organiser rapidement une expédition qui a échoué. Shipton, el souffrent obvio, explique son plan: petite équipe agile pourrait conquête de l'Everest. Angleterre ne voulait pas prendre le risque, Shipton avait plusieurs années et était très têtu, veulent pas risquer le tout pour un petit groupe. Ils ont choisi de quitter l'organisation d'une grande expédition dans les mains du Major John Hunt. Cela ne comprend pas Shipton, mais deux de ses disciples, el sherpa Tenzing et la Nouvelle-Zélande Edmund Hillary. Ils ont conquis l'Everest.
In dem Jahrzehnt von 30 Briten Eric Shipton organisierte mehrere Expeditionen auf der Suche nach der Route der Aufstieg zum Dach der Welt gerichtet, Mount Everest. Shipton war "der Mann, der Everest erobert", aber der Krieg ein Ende setzen, seine Erkundungen. Erst im Jahr 51 England konnte erneut den Fokus auf dieses Ziel. England war zu Shipton Auftrag, dann mit 44 Jahre, wieder organisieren ein Team um den Angriff Weg bestimmen würde die letzte und abschließende Expedition zum Ruhm erobern. Englisch, bildeten ein kleines Team zusammen mit seinem vertrauten, Nepalese Tenzing Sherpa und bestimmt den Weg nach oben. England, zögerte. Im darauf folgenden Jahr eine Schweizer Expedition, mit Hilfe von Tenzing erreichte die Spitze nur wenige Meter. Englands gezittert, fast beraubt "seinen" Berg. Schnell suchte eine Expedition, die nicht scheitern organisieren. Shipton, die offensichtliche Anführer, erklärte seinen Plan: ein kleines, agiles Team erobern konnte Everest. England hat nicht riskieren, Shipton war mehrere Jahre alt und sehr dickköpfig, will nicht alles auf eine kleine Gruppe Risiko. Bevorzugte um die Organisation einer großen Expedition in die Hände von Major John Hunt verlassen. Diese enthielt nicht Shipton, sondern zwei seiner Jünger, al Sherpa Tenzing und Neuseeland Edmund Hillary. Sie eroberten die Everest.
Nel decennio di 30 gli inglesi Eric Shipton organizzato diverse spedizioni volte a trovare la via di salita al tetto del mondo, Monte Everest. Shipton è diventato "l'uomo che si conquista l'Everest", ma la guerra porre fine alle sue esplorazioni. Solo nell'anno 51 Inghilterra potrebbe ancora una volta messo l'accento su questo obiettivo. England è stata incaricata di Shipton, poi con quarantaquattro anni, ancora una volta ha organizzato un team per determinare il percorso attacco sarebbe prendere l'ultima spedizione e finale per conquistare la gloria. Inglese, formato una piccola squadra insieme al suo fidato, Nepalese Tenzing Sherpa e determinata la strada fino. Inghilterra esitò. L'anno seguente una spedizione svizzera, con l'aiuto Tenzing raggiunto i primi pochi metri. Inghilterra tremava, quasi rubato la "sua" montagna. Ben presto ha cercato di organizzare una spedizione che non mancherà. Shipton, Leader ovvio, spiegato il suo piano: un piccolo e agile potrebbe conquistare Everest. Inghilterra non voleva rischiare, Shipton avuto diversi anni ed era molto testardo, Non voglio rischiare tutto per un piccolo gruppo. Preferito lasciare l'organizzazione di una grande spedizione nelle mani del maggiore John Hunt. Questo non ha incluso Shipton, ma due dei suoi discepoli, al sherpa Tenzing e Nuova Zelanda Edmund Hillary. Hanno conquistato l'Everest.
Na década de 30 os britânicos Eric Shipton organizadas várias expedições com vista a encontrar o caminho de ascensão ao topo do mundo, Monte Everest. Shipton se tornou "o homem que vai conquistar o Everest", mas a guerra acabar com suas explorações. Apenas no ano 51 Inglaterra poderá voltar a colocar o foco neste objetivo. Inglaterra, foi contratado para Shipton, em seguida, com 40 e quatro anos, mais uma vez organizou uma equipe para determinar o caminho do ataque levaria a expedição última e final para conquistar a glória. Inglês, formou uma pequena equipe, juntamente com seu fiel, Nepalês Tenzing sherpa e determinou a subida. Inglaterra hesitou. No ano seguinte, uma expedição suíça, com a ajuda de Tenzing atingiu os medidores de topo poucos. Inglaterra tremeu, quase roubou "sua" montanha. Eles rapidamente tentaram organizar uma expedição que não falhará. Shipton, el sofrer obvio, explicou seu plano: um pequeno e ágil poderia conquistar o Everest. Inglaterra não quer arriscar, Shipton tinha há vários anos e era muito teimoso, não quer arriscar tudo para um pequeno grupo. Preferiu deixar a organização de uma grande expedição para as mãos do Major John Hunt. Isto não inclui Shipton, mas dois dos seus discípulos, al sherpa Tenzing e Nova Zelândia Edmund Hillary. Eles conquistaram o Everest.
In het decennium van 30 Brits Eric Shipton organiseerde verschillende expedities gericht op het vinden van de klim route naar het dak van de wereld, el monte Everest. Shipton werd "de man die zal veroveren de Everest ', maar de oorlog een einde aan zijn verkenningen. Net in het jaar 51 Engeland kon weer zet de focus op dit doel. Engeland werd toevertrouwd aan Shipton, daarna met vierenveertig jaar, wederom organiseerde een team om de route van de aanval die de laatste en laatste expeditie zou nemen om de glorie te veroveren bepalen. De Engelsman, vormden een klein team samen met zijn vertrouwde, Nepalese Sherpa Tenzing en vastberaden de weg omhoog. Engeland aarzelde. Het volgende jaar een expeditie Zwitserse, met de hulp van Tenzing bereikte de bovenste meters. Engeland beefde, bijna gestolen "zijn" mountain. We zochten om snel organiseren een expeditie die is mislukt. Shipton, el lijden obvio, legde zijn plan: klein, kon agile team Everest te veroveren. Engeland wilde niet riskeren, Shipton had meerdere jaren en was zeer koppig, geen zin om alles op het spel voor een kleine groep. Ze kozen ervoor om de organisatie van een grote expeditie te verlaten in de handen van majoor John Hunt. Dit omvatte niet Shipton, maar twee van zijn discipelen, el sherpa Tenzing en Nieuw-Zeeland Edmund Hillary. Ze veroverden de Everest.
の十年 30 英国の エリック·シプトン 世界の屋根に上昇ルートを見つけることを目的としたいくつかの整理遠征, エルモンテエベレスト. シプトン "はエベレストを征服する男"となったが、戦争は彼の探求に終止符を打つ. ただ、年に 51 イギリスは再びこの目標に焦点を置くことができ. イングランドシプトンに委託された, その後四〇から四年の, 再び栄光を征服するために最後の、最終的な遠征を取る攻撃の経路を決定するためにチームを編成し. イギリス人, 彼の信頼とともに少人数のチームを結成, ネパールのシェルパテンジンとの方法を決定. イングランドためらっ. 翌年遠征スイス, 上部数メートルに達し、テンジンの助けを借りて. イングランド震え, ほとんど "彼の"山を盗んだ. 我々はすぐに失敗した遠征を整理しようとした. シプトン, ELはobvioに苦しむ, 彼の計画を説明した: 小さな、アジャイルチームはエベレストを征服可能性. イングランドは危険を冒したくなかった, シプトンは数年持っていたし、非常に頑固だった, 小グループのためにすべてを危険にさらす必要はありませ. 彼らは主のジョン·ハントの手に大きな遠征の組織を残すことを選んだ. これはシプトンが、彼の弟子たちのうちの2つを含んでいませんでした, エルシェルパ テンジン とニュージーランド Edmund Hillary. 彼らはエベレストを征服.
A la dècada del 30 el britànic Eric Shipton va organitzar diverses expedicions tendents a trobar la ruta d'ascens al sostre del món, la muntanya Everest. Shipton es va convertir en "l'home que conquistarà l'Everest" però la guerra li va posar un alt a les seves exploracions. Recentment en l'any 51 Anglaterra va poder tornar a posar el focus en aquest objectiu. Anglaterra li va encomanar a Shipton, llavors amb quaranta-quatre anys, que una vegada més organitzés un equip per determinar la ruta d'atac que prendria l'última i definitiva expedició que conquistaria la glòria. L'anglès, conformar un petit equip juntament amb el seu home de confiança, el xerpa nepalès Tenzing i determinar el camí d'ascens. Anglaterra va dubtar. A l'any següent una expedició suïssa, amb l'ajuda de Tenzing va arribar a pocs metres del cim. Anglaterra va tremolar, gairebé li robaven "la seva" muntanya. S'ha cercat organitzar ràpidament una expedició que no fallés. Shipton, el líder obvi, va explicar el seu pla: un equip petit i àgil podria conquerir l'Everest. Anglaterra no va voler arriscar, Shipton tenia diversos anys i era molt tossut, tampoc volien arriscar tot a un petit grup. Van preferir deixar l'organització d'una gran expedició en mans del Major John Hunt. Aquest no va incloure a Shipton però sí a dos dels seus deixebles, El sherpa Tenzing i el neozelandès Edmund Hillary. Ells van conquerir l'Everest.
U desetljeću 30 Britanci Eric Shipton Organizirali su nekoliko ekspedicija s ciljem pronalaženja uspon na krovu svijeta, El Monte Everest. Shipton je postao "čovjek koji će osvojiti Everest", ali rat stati na kraj svojih istraživanja. Samo u godini 51 Engleska opet mogao staviti fokus na taj cilj. Engleska je bila povjerena Shipton, zatim s četrdeset četiri godine, ponovno organizira tim odrediti rutu od napada koji će potrajati posljednji i konačni ekspediciju u osvajanje slavu. Englez, formirana mali tim, zajedno s njegova pouzdana, Nepalska Sherpa Tenzing i određuje način na koji se. Engleska je oklijevao. Sljedeće godine ekspedicija Švicarski, uz pomoć Tenzing dosegla vrh nekoliko metara. Engleska drhtala, Gotovo ukrali "njegovu" planinu. Mi smo tražili da brzo organizirati ekspediciju koja nije uspjela. Shipton, el pate obvio, objasnio je svoj plan: Mali, okretan momčad može osvojiti Everest. Engleska ne želi riskirati, Shipton imala nekoliko godina i bio je vrlo tvrdoglav, Ne želim riskirati sve za male skupine. Oni su odlučili napustiti organizaciju velike ekspedicije u ruke bojnik John Hunt. To ne uključuje Shipton, ali dvije od svojih učenika, el Sherpa Tenzing i novi zeland Edmund Hillary. Oni su osvojili Everest.
В десятилетие 30 Британской Эрик Шиптон организовано несколько экспедиций, направленных на поиск маршрута восхождения на крыше мира, Эверест. Шиптон стал "человеком, который покорит Эверест", но войну прекратить свои исследования. Только в этом году 51 Англия может вновь поставить акцент на эту цель. Англии было поручено Шиптон, Затем с сорок четыре года, вновь организованные команды, чтобы определить пути атаки займет последнее и окончательное экспедиции завоевать славу. Английский, сформирована небольшая группа вместе со своими доверенными, Непальский шерпа Тенцинг и определил путь. Англия колебался. В следующем году швейцарская экспедиция, С помощью Тенцинг достигли вершины нескольких метров. Англия дрогнула, Почти ограбил "свой" гора. Они быстро стремились организовать экспедицию, что не подведет. Шиптон, Явным лидером, объяснил свой план: небольшие и ловкие могли покорить Эверест. Англия не хочет рисковать, Шиптон было несколько лет, и было очень упорным, Не хочу рисковать всем, чтобы небольшая группа. Предпочтение покинуть организацию большой экспедиции в руки майора Джона Ханта. Эта сумма не включает Шиптон, но двое из учеников его, эль-шерпа Тенцинг и Новой Зеландии Эдмунд Хиллари. Они покорили Эверест.
Hamarkadan 30 Britainia Handiko Eric Shipton antolatutako hainbat munduko teilatua igoera ibilbidea aurkitzeko zuzendutako espedizio, Everest. Shipton izan zen "man Everest da konkistatzen izango da", baina gerra stop bat jarri bere esplorazioak. Urtean bakarrik 51 Ingalaterran berriro izan helburu hori jarri fokua. Ingalaterra izan zen Shipton enkarguz, Ondoren, berrogeita lau urte, berriro eraso bidea zehazteko talde bat antolatu eta azken espedizioan hartu zuen aintza konkistatzen. Ingelesa, osatutako talde txiki bat bere fidagarria batera, Nepalese Sherpa Tenzing eta modua zehaztuko gora. England zalantzan. Hurrengo urtean suitzarrak espedizio bat, Tenzing-laguntza iritsi metro gutxitara, goiko. England porrot egina, ia lapurtu "bere" mountain. Azkar bilatzen dute huts egingo ez espedizio bat antolatzeko. Shipton, Begi-bistakoa liderra, azaldu bere plan: txiki bat eta arin Everest konkistatu ezin izan. Ingalaterran ez zuen nahi arrisku, , Shipton izan hainbat urte zen eta oso stubborn, ez nahi dena arriskatzeko talde txiki bat. Lehenetsitako espedizio handi bat antolatzeko John Major Hunt esku uztea. Hau ez Shipton, baina bere dizipulu bi, Sherpa Tenzing eta Zeelanda Berrian Edmund Hillary. Everest da konkistatu dute.
Na década de 30 os británicos Eric Shipton organizadas varias expedicións co fin de atopar o camiño de ascenso á cima do mundo, Everest. Shipton se fixo "o home que vai conquistar o Everest", pero a guerra acabar coas súas explotacións. Só o ano 51 Inglaterra pode volver a poñer o foco neste obxectivo. Inglaterra, foi contratado para Shipton, a continuación, con 40 e catro anos, unha vez organizou un equipo para determinar o camiño do ataque levaría a expedición última e final para conquistar a gloria. Inglés, formouse unha pequena equipo, xunto co seu fiel, Nepalés Tenzing sherpa e determinou a subida. Inglaterra dubidou. O ano seguinte, unha expedición suíza, coa axuda de Tenzing alcanzou os medidores de arriba poucos. Inglaterra tremeu, case roubou "a súa" montaña. Eles rapidamente tentaron organizar unha expedición que non fallará. Shipton, líder obvio, explicou o seu plan: un pequeno e áxil podería conquistar o Everest. Inglaterra non quere arriscar, Shipton tiña hai varios anos e era moi teimoso, non quere arriscar todo para un pequeno grupo. Preferiu deixar a organización dunha gran expedición a mans do Major John Hunt. Isto non inclúe Shipton, pero dous dos seus discípulos, el sherpa Tenzing e Nova Celandia Edmund Hillary. Eles conquistaron o Everest.
  The travel magazine wit...  
And, course, I got on a "VW Beetle”, them popular model taxis Volkswagen beetle (about to disappear from the cityscape) against preventable you also like robberies and kidnappings mantra. I did not to hang any medal or to tempt fate.
Nous sommes entrés dans la nuit dans les rues de Mexico plusieurs jours et jamais sentis en insécurité. Même touristique j'exerçais à l'aise avec mon appareil photo en bandoulière dans les rues du centre-ville. Et, cours, Je suis sur un "VW Beetle", eux populaire modèle taxis Volkswagen beetle (sur le point de disparaître du paysage urbain) contre évitable vous aimez aussi les vols et les enlèvements mantra. Je n'ai pas d'accrocher une médaille ou à tenter le sort. Était allé à la cenar Coyoacan et a dû retourner au centre au milieu d'un immense tormentone. Il n'y avait pas d'autre choix. Rien ne s'est passé et la course était beaucoup moins cher que sur le chemin, dans un taxi de l'hôtel immaculé.
Wir gingen in der Nacht durch die Straßen von Mexiko-Stadt mehrere Tage und nie unsicher gefühlt. Auch touristische ich ausgeübt mit meiner Kamera durch die Straßen der Innenstadt geschlungen zuversichtlich. UND, ALLERDINGS, Ich habe auf einem "VW Beetle", sie beliebtes Modell Taxis Volkswagen Käfer (etwa aus dem Stadtbild verschwinden) gegen vermeidbare Ihnen gefallen Raubüberfälle und Entführungen Mantra. Ich habe nicht zu hängen, eine Medaille oder das Schicksal herausfordern. Hatte der cenar gegangen Coyoacan und musste ins Zentrum inmitten einer gewaltigen Tormentone zurück. Es gab keine Wahl. Nichts ist passiert und das Rennen war viel billiger als auf dem Weg, in einem makellosen Hotel-Taxi.
Abbiamo camminato di notte per le strade di Città del Messico diversi giorni e mai sentiti. Anche turista ho esercitato fiducioso con la mia macchina fotografica appesa attorno le vie del centro. E, corso, Sono salito su una "VW Beetle", li popolare taxi modello Volkswagen scarabeo (sul punto di scomparire dal paesaggio urbano) contro prevenibile gradite anche rapine e rapimenti mantra. Non ho per appendere qualsiasi medaglia o per tentare la sorte. Era andato a cenar Coyoacan e ha dovuto tornare al centro in mezzo a un enorme tormentone. Non c'era scelta. Non è successo niente e la gara è stata molto più conveniente rispetto alla strada, in un albergo immacolato in taxi.
Andamos à noite pelas ruas da Cidade do México vários dias e nunca nos sentimos inseguros. Mesmo turista I exercido confiante com a minha câmera pendurada pelas ruas do centro da cidade. Y, Claro, Eu tenho em um "VW Beetle", os populares táxis modelo Volkswagen besouro (prestes a desaparecer da paisagem urbana) contra evitável você também gosta de assaltos e seqüestros mantra. Eu não para pendurar qualquer medalha ou tentar a sorte. Tinha ido a cenar a Coyoacán e teve de voltar para o centro no meio de uma tremenda tormentone. Não havia escolha. Nada aconteceu ea corrida era muito mais barato do que no caminho, em um hotel de táxi imaculada.
We liepen 's nachts door de straten van Mexico-stad een aantal dagen en nooit onveilig gevoeld. Zelfs toeristische Ik uitgeoefend zeker met mijn camera geslingerd rond de straten van de binnenstad. En, Natuurlijk, Ik op een "gekregenVW Beetle", ze populair model taxi Volkswagen kever (te verdwijnen uit het stadsbeeld) tegen vermijdbare u ook graag overvallen en ontvoeringen mantra. Ik heb niet aan een medaille te hangen of te verleiden lot. Was gegaan om de cenar Coyoacan en moest terugkeren naar het centrum te midden van een enorme Tormentone. Er was geen keuze. Er gebeurde niets en de race was veel goedkoper dan op de weg, in een smetteloze hotel taxi.
我々は、メキシコシティ、数日間の通りを夜に歩いて、危険と感じたことはありません. 私は繁華街の通りを通って私のカメラバッグに自信を持って行使さえ観光客. と, もちろんの, 私は "乗ったvocho", タクシー人気モデル フォルクスワーゲン 甲虫 (都市の景観から消えて約) 予防に対してあなたも強盗や誘拐のマントラが好き. 私はすべての金メダルをハングアップするしなかったか、または運命を誘惑する. 私たちは夕食に行っていた コヨアカン と驚異的なtormentón囲まれ中央に戻らなければならなかった. 選択の余地はありませんでした. 何も起こらなかったし、レースは外側よりもはるかに安かった, 真っ白なホテルタクシーで.
Passegem de nit pels carrers del DF diversos dies més i mai em vaig sentir insegur. Fins i tot vaig exercir de turista confiat amb la meva càmera en bandolera pels carrers del centre. I, és clar, vaig pujar en un "Vocho", que els populars taxis model Volkswagen escarabat (a punt de desaparèixer del paisatge de la ciutat) contra els que també et prevenen amb similar cantarella de robatoris i segrestos. No ho vaig fer per penjar cap medalla ni per temptar la sort. Havia anat a la SOPAR Coyoacán i calia tornar al centre enmig d'un tormentón formidable. No hi havia elecció. Tampoc va passar res i la carrera va ser molt més barata que a l'anada, en un immaculat taxi de l'hotel.
Hodali smo noću ulicama Mexico Citya nekoliko dana i nikada osjećao nesigurno. Čak i turističko sam vršio sigurni s mojim fotoaparatom prebačenom po ulicama centra grada. I, naravno, Dobio sam na "VW Beetle", ih je popularan model taksiji Volkswagen buba (uskoro nestati s urbanom pejzažu) protiv spriječiti također željeli pljačke i otmice mantra. Nisam objesiti bilo koje medalje ili iskušati sudbinu. Da je otišao u cenar Coyoacan i morao vratiti u centru usred ogromnog tormentone. Nije bilo izbora. Ništa se nije dogodilo, a utrka je bila mnogo jeftinije nego na način, u besprijekorno hotela taksijem.
Мы шли ночью по улицам Мехико несколько дней и никогда не чувствовали себя опасными. Даже туристических Я уверен осуществляется с моей сумке камеры по улицам города. И, конечно, Я попал на "vocho", Такси популярная модель Volkswagen жук (О скрыться от городской пейзаж) от предотвратимых вы также хотели грабежи и похищения людей мантра. Я не повесить любую медаль или искушать судьбу. Мы пошли на ужин Coyoacán и должен был вернуться в центр посреди огромного tormentón. Существовал нет выбора. Ничего не произошло, и гонка была гораздо дешевле, чем внешние, В безупречном такси отеля.
Mexiko Hiria egun hainbat kaleetan zehar ibili gauez eta ez du inoiz sentitu unsafe. Nahiz eta nire kamera poltsa turismo ziur ihardun I erdiguneko kaleetan zehar. Eta, ikastaroa, Got bat "vocho", taxiak herri eredua Volkswagen kakalardoa (cityscape, desagertu) prebenitu aurka ere lapurretak eta bahiketak mantra. Nik ez dut domina edozein zintzilikatzeko edo patua tempt. Afaria izan genuen joan Coyoacán eta izan nahi, izugarria tormentón artean erdian itzultzeko. Ez zen aukeratu. Ez da ezer gertatu eta lasterketa izan zen kanpoko baino askoz ere merkeagoa, hotel Sortzez Garbiaren taxi.
Andamos á noite polas rúas da Cidade de México varios días e nunca nos sentimos inseguros. Aínda turista I exercido confiado coa miña cámara colgada polas rúas do centro da cidade. Y, Claro, Teño nun "VW Beetle", los populares taxis modelo Volkswagen besouro (a piques de desaparecer da paisaxe urbana) contra evitable tamén gusta de asaltos e secuestros mantra. Non para colgar calquera medalla ou probar sorte. Habíamos ido a cenar a Coyoacán e tivo que volver para o centro no medio dunha tremenda tormentone. Non había opción. Non pasou nada ea carreira era moito máis barato que no camiño, nun hotel de taxi Inmaculada.
  The travel magazine wit...  
A huge army of soldiers with peaked caps and flaming me back gimped. After making me sign a statement incriminating and unintelligible, I put out into the no man's land. The commander of the Russian side did not want me back. The tourist visa had expired at the exit.
Les frontières les plus difficiles séparant les anciennes républiques soviétiques. Kazakhstan a essayé d'entrer sans visa. Une armée d'énormes casquettes à visière militaires et enflammées guipés m'ont arrêté. Après moi et signe inintelligible une déclaration incriminante, ils me le no man s land Chuck. Le commandant de la partie russe ne voulait pas me back. Le visa touristique avait expiré à la sortie. «Vous avez un problème. Personne ne le veut en Asie centrale ", J'ai dit grattant la nuque. Je lui ai répondu que, bien que toujours sous sa juridiction, avait deux qui avaient un problème. Après un moment de doute, marmonné quelque chose que je prenais pour un "je ne touche pas le nez. Retour à la Russie et complíquele autre vie officielle ".
Die schwierigsten Grenzen zwischen den ehemaligen Sowjetrepubliken. Kasachstan versucht, ohne Visum einreisen. Eine riesige Armee Militär Schirmmütze und flammenden umsponnen hielt mich. Nach mir und unverständliche Zeichen ein selbst belastenden Aussage, sie schmeißen mich Niemandsland. Der Kommandeur der russischen Seite wollte mich nicht zurück. Das Touristenvisum abgelaufen war an der Ausfahrt. "Sie haben ein Problem. Niemand will ihn in Zentralasien ", Ich sagte, kratzte sich Hals. Ich antwortete, dass noch unter seiner Zuständigkeit, wurden zwei, die hatten ein Problem. Nach einem Moment des Zweifels, murmelte etwas habe ich für ein "Ich weiß nicht berühren der Nase. Zurück zu Russland und anderen Beamten complíquele Leben ".
I confini più difficili che separano le ex repubbliche sovietiche. Kazakistan ha cercato di entrare senza visto. Un esercito enorme militari berretti a visiera e fiammeggianti spiralati mi fermarono. Dopo di me e segno incomprensibile una dichiarazione di auto-incriminanti, me terra di nessuno che Chuck. Il comandante della parte russa non mi voleva indietro. Il visto turistico era scaduto in uscita. "Hai un problema. Nessuno lo vuole in Asia centrale ", Ho detto grattandosi la nuca. Ho risposto che, pur sotto la sua giurisdizione, sono stati due che hanno avuto un problema. Dopo un momento di dubbio, borbottò qualcosa ho preso per un "non mi tocco il naso. Tornare in Russia e complíquele un'altra vita ufficiale ".
As fronteiras mais difíceis que separam as antigas repúblicas soviéticas. Cazaquistão tentou entrar sem visto. Um enorme exército de soldados com tampas de pico e em chamas-me de volta enrolamento. Depois de fazer-me assinar uma declaração incriminatória e ininteligível, Eu coloquei para fora da terra o homem não de. O comandante do lado russo não me quer de volta. O visto de turista expirou na saída. "Você tem um problema. Ninguém quer na Ásia Central ", Eu disse, coçando a nuca. Eu respondi que, embora ainda sob a sua jurisdição, foram dois que tinha um problema. Após um momento de dúvida, murmurou algo que levou para um "eu não tocar no nariz. Retornar para a Rússia e complíquele a vida de outro oficial ".
De moeilijkste grenzen scheiden van de voormalige Sovjet-republieken. Kazachstan geprobeerd om zonder visum binnen. Een enorm leger militaire puntige kappen en vlammende omwoeld hield me. Na mij en onbegrijpelijke teken een self-belastende verklaring, ze gooien me niemandsland. De commandant van de Russische zijde niet wilde me terug. Het toeristenvisum op exit was verstreken. "Je hebt een probleem. Niemand wil hem in Centraal-Azië ", Ik zei krassen zijn nek. Ik antwoordde dat terwijl nog onder zijn jurisdictie, werden twee die een probleem gehad. Na een moment van twijfel, mompelde iets Ik nam voor een 'ik niet de neus aanraken. Keer terug naar Rusland en complíquele andere ambtenaar het leven ".
Les fronteres més difícils separen les antigues repúbliques soviètiques. Vaig intentar entrar a Kazakhstan sense visat. Un exèrcit de militars amb immenses gorres de plat i flamants entorxats m'ho va impedir. Després fer-me signar una autoinculpatòria i inintel · ligible declaració, em van posar de potetes al terra de ningú. El comandant del costat rus no volia deixar-me tornar. La visa turística havia expirat en sortir. "Té vostè un problema. Ningú li vol a Àsia Central ", em va dir gratant-se el clatell. Vaig contestar que estant encara sota la seva jurisdicció, érem dos els que teníem un problema. Després d'uns instants de dubte, remugar alguna cosa que vaig prendre per un "A mi no em toqui els nassos. Torneu a Rússia i complíquele la vida a un altre funcionari ".
Najteža razgraničenje bivših sovjetskih republika. Kazahstan je pokušao ući bez vize. Veliku vojsku vojne vrhunac kape i vatrene pojačanog me zaustavila. Nakon mene i nerazumljivim potpisati samo-optužujuće izjave, Chuck oni me ničija zemlja. Zapovjednik ruske strane nije me žele natrag. Turistička viza istekla na izlazu. "Imate problem. Nitko ga ne želi u središnjoj Aziji ", Rekao sam grebanje po vratu. Odgovorio sam da, iako još uvijek pod njezinom jurisdikcijom, su dvojica koji su imali problema. Nakon trenutka sumnje, nešto promrmljao sam uzeo za "Ne dirajte nosa. Povratak u Rusiju i complíquele drugi službeni život ".
Самым трудным границ отделения бывших советских республик. Казахстан попытался войти без визы. Огромная армия военных фуражках и пылающие позументной остановил меня. После меня и непонятным знаком признательные заявления, они бросить меня ничейной земле. Командующий русской стороны не хотели меня обратно. Туристической визы истек выхода. "У вас есть проблема. Никто не хочет, чтобы он в Центральной Азии », Я сказал, почесывая шею. Я ответил, что в то же время под его юрисдикцией, были двое, которые были проблемы. После минуты сомнений, пробормотал что-то я взял для "Я не касаюсь носа. Возвращение в Россию и complíquele другой официальной жизни ".
Antzinako Sobietar Errepublika banantzen zailenetako mugak. Kazakhstan saiatu bisa gabe sartu. Soldaduen armada, txanoak peaked eta me Flaming handi bat atzera gimped. En un comunicado incriminating eta ulertezina egin ondoren, lehenengo saioa hasi behar me, Jartzen dut ez gizon lur bihurtu. Bigarren mailako Errusiako komandanteak ez nahi me back. Turista bisa irteeran zeuden iraungita. "Arazo bat daukazu. Inork ez du nahi Central Asia ", Esan nion bere lepoan hazka. Dut erantzun oraindik bere eskumenpean dauden bitartean, ziren bi arazo bat zuten. Zalantza une baten ondoren, bat "ez dut ukitu sudurrean zerbait I hartu mumbled. Errusiara itzuli eta complíquele, officer beste bizitza ".
As fronteiras máis difíciles que separan as antigas repúblicas soviéticas. Casaquistán intentou entrar sen visto. Un enorme exército de soldados con tapas de pico e en chama-me de volta enrolamento. Despois de facerme asinar unha declaración incriminatória e inintelixible, Eu coloque para fóra da terra o home non de. O comandante do lado ruso non me quere de volta. O visto de turista expirou na saída. "Ten un problema. Ninguén quere en Asia Central ", Eu dixen, coçando a caluga. Eu respondín que, aínda que baixo a súa xurisdición, foron dous que tiña un problema. Tras un momento de dúbida, murmurou algo que levou a un "eu non tocar o nariz. Voltar á Rusia e complíquele a vida doutro oficial ".
  The travel magazine wit...  
Callejeamos by around Reform in search of a restaurant and only a gang of teenagers on a dark street startled Nativity scene, my wife, convinced they were trying to steal the neglect. I rather think that psychosis generated by the overabundance of insecurity alerts did his.
Nous sommes arrivés tard dans la nuit à Mexico et avant d'ouvrir les sacs sont sortis pour dîner. Rien ne s'est passé. Callejeamos d'environ Réforme à la recherche d'un restaurant et seulement un gang d'adolescents dans une rue sombre surpris Bethléem, ma femme, convaincus qu'ils essayaient de voler la négligence. Je pense plutôt que la psychose engendrée par la surabondance des alertes d'insécurité fait son. Et même si, Quelle ville du monde est une destination touristique protègent contre le vol? J'ai seulement un couteau dans le cou une fois dans ma vie et j'étais dans une station de métro centrale Barcelone, Diagonal dans la pleine lumière du jour.
Wir kamen spät in der Nacht zu Mexiko-Stadt und vor dem Öffnen der Taschen gingen zum Abendessen. Nichts ist passiert. Callejeamos um rund Reform auf der Suche nach einem Restaurant, und nur eine Bande von Jugendlichen auf einer dunklen Straße aufgeschreckt BETHLEHEM, meine Frau, überzeugt, dass sie versuchten, die Vernachlässigung stehlen. Ich denke eher, dass Psychose durch die Überfülle der Unsicherheit Warnungen generiert tat sein. Und selbst wenn, Was Weltstadt ist eine touristische sicher vor Diebstahl? Ich habe nur ein Messer in den Hals einmal in meinem Leben und war in einer zentralen U-Bahn-Station Barcelona, Diagonal in das volle Licht des Tages.
Siamo arrivati ​​a tarda notte per Città del Messico e prima di aprire i sacchi sono andati a cena fuori. Non è successo niente. Callejeamos di circa il Riforma in cerca di un ristorante e solo una banda di adolescenti in una strada buia spaventato Presepe, mia moglie, convinti che stavano cercando di rubare la negligenza. Io invece penso che la psicosi generata dalla sovrabbondanza di avvisi insicurezza ha fatto il suo. E anche se, Che città del mondo è un turista salvo da furti? Ho solo un coltello nel collo una volta nella mia vita ed ero in una stazione centrale della metropolitana Barcelona, Diagonale in piena luce del giorno.
Chegamos tarde da noite para Cidade do México e antes de abrir os sacos saímos para jantar. Nada aconteceu. Callejeamos por volta Reforma em busca de um restaurante e só um bando de adolescentes em uma rua escura assustado Belém, minha esposa, convencidos de que estavam tentando roubar o descaso. Eu prefiro pensar que a psicose gerada pelo excesso de alertas insegurança fez o seu. E mesmo se, Que cidade do mundo é um turista seguro contra roubo? Eu só tenho uma faca no pescoço uma vez na minha vida e estava em uma estação de metro central Barcelona, Diagonal em plena luz do dia.
We kwamen 's avonds laat aan Mexico-Stad en vóór het openen van de zakken gingen uit eten. Er gebeurde niets. Callejeamos met ongeveer Hervorming op zoek naar een restaurant en slechts een bende tieners op een donkere straat opgeschrikt Bethlehem, mijn vrouw, overtuigd dat ze probeerden om de verwaarlozing te stelen. Ik denk eerder dat psychose gegenereerd door de grote overvloed van onveiligheid waarschuwingen deed zijn. En zelfs als, Welke wereldstad is een toeristische veilig tegen diefstal? Ik heb slechts een mes in de hals een keer in mijn leven en het was in een centrale metrostation Barcelona, Diagonaal in het volle licht van de dag.
Arribem ja de nit a Ciutat de Mèxic i abans d'obrir les maletes sortim a sopar. No va passar res. Vagarejar pels voltants de Reforma a la recerca d'un restaurant i només una colla d'adolescents en un carrer fosc sobresaltar Betlem, la meva dona, convençuda que intentaven robar-nos al descuit. Jo més aviat crec que la psicosi generada per la sobreabundància d'alertes sobre la inseguretat fer de les seves. I encara que fos així, ¿En quina ciutat del món està un turista a resguard d'un robatori? Només m'han posat una navalla al coll una vegada a la vida i va ser en una cèntrica estació de metro de Barcelona, a la Diagonal i a plena llum del dia.
Stigli smo do kasno u noć Meksikositi i prije otvaranja vrećice otišao na večeru. Ništa se nije dogodilo. Callejeamos po okolici Reforma u potrazi za restoran i samo banda tinejdžera u mračnoj ulici zaprepaštenog Jaslice, moja supruga, Uvjereni su pokušavali ukrasti zanemarivanje. Radije mislim da je psihoza generira prekomjerne nesigurnost upozorenja činili njegovi. A čak i ako je, Koji svjetski grad je turističko sigurno od krađe? Imam samo nož u vrat jednom u mom životu i bila je u središnjem metro stanice Barcelona, Dijagonalno u punom svjetlu dana.
Мы прибыли поздно ночью, чтобы Мехико и прежде чем открывать сумки вышли на обед. Ничего не случилось. Callejeamos примерно на Реформа в поисках ресторана и только банда подростков на темной улице испуганно Сцена Рождества, моя жена, Убеждены, что пытался украсть пренебрежение. Я скорее думаю, что психоз порожденных переизбыток неуверенности оповещения сделал. И даже если, Какой город является туристической мир от краж? У меня есть только нож в шею один раз в моей жизни, и был в центре станции метро Barcelona, Диагональные и полный свет.
Berandu heldu gara gauez Mexiko Hiria irekitzeko eta aurretik joan poltsak afari. Ez da ezer gertatu. Inguruan Callejeamos Reforma de la jatetxe baten bila eta nerabe talde bat baino ez da kale ilun startled Belén, nire emaztea, konbentzitu utzikeria lapurtzen saiatu. Baizik eta uste dut psikosia segurtasunik eza alertak overabundance sortutako egin zuen. Eta, nahiz eta, Zer hiria turismo-mundu bat da lapurreta seguru? Nire bizitzan behin lepoan labana bat besterik ez dut, eta metro geltoki zentralarekin zen Barcelona, Diagonal eta eguneko argia osoa.
Chegamos tarde de noite para Cidade do México e antes de abrir as bolsas saímos a cear. Non pasou nada. Callejeamos ao redor Reforma en busca dun restaurante e só unha banda de adolescentes nunha rúa escura asustado Belén, miña esposa, convencidos de que estaban tentando roubar o descaso. Prefiro pensar que a psicose xerada polo exceso de alertas inseguridade fixo o seu. E aínda que, Que cidade do mundo é un turista seguro contra roubo? Eu só teño un coitelo no pescozo unha vez na miña vida e estaba nunha estación de metro central Barcelona, Diagonal en plena luz do día.
  The travel magazine wit...  
It's something that feels just across the border, something the pundits should do. Not that we give back, is that it never intended to shake hands. Addition, Why should I? In case of conflict with Russia,know that they would leave in the lurch as we did with Georgia.
Polonia, République tchèque et la Slovaquie sont l'Europe elle-même. Envahi l'Europe, dominé et humilié par l'Union soviétique. Dans ces pays ont envoyé à la décharge tous les communistes barres d'armature. Ils sont dans un effort sincère de retrouver son être: et modernes les pays occidentaux qui faisaient autrefois partie essentielle de l'Empire austro-hongrois. L'Ukraine est une autre chose. C'est quelque chose qui se sent juste à la frontière, quelque chose que les experts devraient faire. Non pas que nous redonnons, c'est qu'il n'a jamais voulu serrer la main. Addition, Pourquoi devrait-il? En cas de conflit avec la Russie,savent qu'ils ne laisserait dans l'embarras que nous avons fait avec la Géorgie.
Polonia, Tschechien und die Slowakei sind sich Europa. Invaded Europa, dominiert und gedemütigt durch die Sowjetunion. In diesen Ländern wurden auf die Deponie geschickt all die Armierungseisen kommunistische. Sie sind in einem aufrichtigen Bemühen, sein Wesen wieder: und modernen westlichen Nationen, die einst wesentlicher Bestandteil der österreichisch-ungarischen Monarchie. Die Ukraine ist eine andere Sache. Es ist etwas, das einfach über die Grenze fühlt, die Experten etwas tun sollten,. Nicht, dass wir zurück geben, ist, dass es nie dazu gedacht, die Hände zu schütteln. Zusatz, Warum sollte es? Im Falle eines Konflikts mit Russland,wissen, dass sie im Stich zu lassen, wie wir mit Georgien hat.
Polonia, Repubblica Ceca e Slovacchia sono la stessa Europa. Invaso l'Europa, dominata e umiliata da parte dell'Unione Sovietica. In questi paesi hanno inviato in discarica tutto il tondo per cemento armato comunista. Sono in un sincero sforzo per riconquistare il suo essere: e moderne nazioni occidentali che una volta erano parte integrante dell'impero austro-ungarico. L'Ucraina è un'altra cosa. E 'qualcosa che si sente appena oltre il confine, qualcosa che gli esperti dovrebbero fare. Non che noi diamo di nuovo, è che non intendeva stringere la mano. Oltre, Perché dovrebbe? In caso di conflitto con la Russia,sapere che avrebbero lasciato in asso come abbiamo fatto con la Georgia.
Polonia, República Checa e Eslováquia, a própria Europa. Invadiu a Europa, dominada e humilhada por a União Soviética. Nesses países, enviou para o despejo de todo o comunista vergalhões. Eles estão em um esforço sincero para recuperar o seu ser: e modernas nações ocidentais que já foram parte essencial do Império Austro-Húngaro. A Ucrânia é outra coisa. É algo que se sente do outro lado da fronteira, algo que os especialistas devem fazer. Não que a gente dar a volta, é que nunca tinha a intenção de apertar a mão. Também, Por que deveria? Em caso de conflito com a Rússia,sabem que deixaria na mão, como fizemos com a Geórgia.
Polonia, Tsjechische Republiek en Slowakije Europa zelf. Binnengevallen Europa, gedomineerd en vernederd door de Sovjet-Unie. In deze landen hebben gestuurd naar de dump alle wapening communistische. Ze zijn in een oprechte poging om zijn wezen te herwinnen: en moderne westerse landen die ooit essentieel onderdeel van het Oostenrijks-Hongaarse Rijk. Oekraïne is een ander ding. Het is iets dat voelt net over de grens, iets wat de experts zou moeten doen. Niet dat we terug te geven, is dat het nooit de bedoeling om handen te schudden. Ook, Waarom zou het? In geval van conflict met Rusland,weten dat ze zouden in de steek laten zoals wij deden met Georgië.
Polonia, la República Txeca o Eslovàquia si són Europa. Una Europa envaïda, dominat i humiliat per la Unió Soviètica. En aquests països han enviat a les escombraries tota la ferralla comunista. Estan en un sincer esforç per recuperar el seu ésser: nacions occidentals i modernes que van ser un dia part essencial de l'Imperi Austrohúngaro. Ucraïna és una altra cosa. És una cosa que se sent res més travessar la frontera, cosa que els saberuts haurien de fer. No és que ens doni l'esquena, és que mai ha pretès donar-nos la mà. A més, ¿Per què hauria de fer-ho? En cas de conflicte amb Rússia,saben que els deixaríem a l'estacada com hem fet amb Geòrgia.
Polonia, La República Checa o Eslovaquia Sí sin Europa. Una Europa invadida, dominira i ponižen od strane Sovjetskog Saveza. U tim zemljama su poslali na odlagalište sve komunističke Rebar. Oni su u iskrenom nastojanju da povrate svoje biće: moderne zapadne zemlje koje su nekada bitan dio Austro-Ugarske. Ukrajina je druga stvar. To je nešto što se osjeća samo preko granice, nešto što su trebali učiniti sveznalice. Ne da mi vrati, je da se nikada nije namjeravao rukovati. Dodatak, Zašto bih? U slučaju sukoba s Rusijom,znaju da će ostaviti na cjedilu, kao što smo učinili s Gruzijom.
Польша, Чешская Республика и Словакия сама Европа. Вторглись в Европу, доминирует и унижениям со стороны Советского Союза. В этих странах были отправлены на свалку все арматуры коммунистических. Они находятся в искренние усилия, чтобы восстановить его существо: и современных западных стран, которые когда-то были неотъемлемой частью Австро-Венгерской империи. Украина совсем другое дело. Это то, что чувствует себя так же по ту сторону границы, то эксперты должны сделать. Не то чтобы мы отдавать, том, что он никогда не собирался пожать друг другу руки. Также, Почему я должен? В случае конфликта с Россией,знаю, что они оставят в беде, как мы сделали с Грузией.
Polonia, Txekia Eslovakia dira Europako bada. Europa inbaditu, nagusi eta umiliatua Sobietar Batasunak. Herrialde hauetan zabortegira bidaltzen komunista REBAR guztiak. Dira ahalegin zintzoa bere izate berreskuratu dute: modernoa Mendebaldeko nazioen zirela behin Austria-Hungaria funtsezko. Ukrainako beste gauza bat da. Zerbait besterik muga gurutzatzea sentitzen da, pundits zerbait egin beharko. Ez eman dugu atzera, inoiz ez dela burutu nahi eskuak astindu. Era berean,, Zergatik nuke? Errusia gatazka gertatuz gero,,zela jakin zuten lurch batean utziko dugu Georgiako gisa egin.
Polonia, la República Checa o Eslovaquia sí son Europa. Invadiu a Europa, dominada e humillada pola Unión Soviética. Neses países, enviou para o desaloxo de todo o comunista vergalhões. Eles están en un esforzo sincero para recuperar o seu ser: e modernas nacións occidentais que xa foron parte esencial do Imperio Austro-Húngaro. A Ucraína é outra cousa. É algo que se sente do outro lado da fronteira, algo que os expertos deben facer. Non que a xente dar a volta, é que nunca a intención de apertar a man. Tamén, Por que eu debería? En caso de conflito con Rusia,saben que deixaría na man, como fixemos coa Xeorxia.
  The travel magazine wit...  
After the tour of the old is given a time shift that leads to the Baron de Coubertin, driver of the modern Games. Funny how in Stockholm 1912, the idealistic Frenchman Pierre de Coubertin claimed that "women should not participate in the event and are limited to give the medals as they did in ancient times".
Après la visite de l'ancien est donnée un décalage temporel qui conduit à du baron de Coubertin, pilote des Jeux modernes. C'est drôle de voir à Stockholm 1912, l'idéaliste, le Français Pierre Coubertin a dit que «les femmes ne devraient pas participer à l'événement et doit aller au-delà des médailles comme ils le faisaient dans les temps anciens". Jeux sera à Amsterdam 1928 lorsque les femmes ont pour la première fois plus de représentation symbolique. Ce n'est qu'un autre exemple de la fusion entre les Olympiques et la politique et la société. Comme je l'ai dit, on peut comprendre tout le XXe siècle dans les écrans qui expliquent chaque Jeux Olympiques. Depuis la conquête des droits des femmes, Seconde Guerre mondiale, le racisme, Guerre froide, la révolution des communications, le capitalisme ...
Nach der Besichtigung der alten ist eine zeitliche Verschiebung, die der Baron de Coubertin führt gegeben, Treiber der modernen Spiele. Komisch, wie in Stockholm 1912, die idealistische Franzose Pierre Coubertin sagte, dass "Frauen sollten nicht an der Veranstaltung teilnehmen und muss über die Medaillen gehen, wie sie in alten Zeiten". Spiele werden in Amsterdam 1928 Frauen, wenn sie zum ersten Mal mehr als nur eine symbolische Darstellung. Dies ist nur ein weiteres Beispiel für die Fusion zwischen den Olympischen Spielen und Politik und Gesellschaft. Wie ich schon sagte, kann man das ganze zwanzigste Jahrhundert in den Displays, die erklären, verstehen Olympiade. Seit der Eroberung der Rechte der Frauen, Dem Zweiten Weltkrieg, Rassismus, Kalter Krieg, Revolution in der Kommunikation, Kapitalismus ...
Dopo la visita del vecchio viene assegnato un tempo di spostamento che porta al Barone de Coubertin, driver dei Giochi moderni. Quanto divertente di Stoccolma 1912, l'idealista francese Pierre Coubertin ha affermato che "le donne non dovrebbero partecipare all'evento e dovrebbe essere limitato a dare le medaglie come hanno fatto nei tempi antichi". Giochi sarà ad Amsterdam 1928 quando le donne hanno per la prima volta più di rappresentazione token. Questo è solo un altro esempio della fusione tra Olimpiadi e politica e società. Ripeto che si può comprendere il XX secolo in quelle finestre che spiegano ogni Olimpiadi. Dal momento che la conquista dei diritti delle donne, Seconda Guerra Mondiale, razzismo, Guerra Fredda, la rivoluzione della comunicazione, il capitalismo ...
Depois da turnê do velho é dada uma pausa temporária que leva ao Barão de Coubertin, condutor dos Jogos modernos. Engraçado como em Estocolmo 1912, o idealista francês Pierre Coubertin, disse que "as mulheres não devem participar do evento e deve ir além das medalhas como fizeram nos tempos antigos". Os jogos serão em Amesterdão 1928 quando as mulheres têm, pela primeira vez mais de representação simbólica. Este é apenas mais um exemplo da fusão entre as Olimpíadas e política e na sociedade. Como eu disse, pode-se entender todo o século XX nos mostra que explicam cada Olimpíadas. Desde a conquista dos direitos das mulheres, II Guerra Mundial, racismo, Guerra Fria, a revolução das comunicações, capitalismo ...
Na de tour van de oude is er een tijdsprong die leidt tot Baron de Coubertin, bestuurder van de moderne Spelen. Grappig hoe in Stockholm 1912, de idealistische Fransman Pierre de Coubertin zei dat 'vrouwen niet moeten deelnemen aan het evenement en moet worden beperkt tot het geven van de medailles als ze deden in de oudheid ". Games zullen in Amsterdam 1928 wanneer vrouwen eerst meer dan testimonial vertegenwoordigd zijn. Dit is slechts een voorbeeld van de fusie tussen de games en de politiek en samenleving. Zoals ik al zei, kan men de gehele twintigste eeuw te begrijpen in die vensters die elk Olympiade uitleggen. Sinds de verovering van de rechten van vrouwen, Wereldoorlog, racisme, Cold War, de communicatie revolutie, kapitalisme ...
古いのツアーはバロン·ド·クーベルタンにつながるタイムシフトが与えられた後、, 現代のゲームのドライバ. ストックホルムの面白い方法 1912, 理想主義的​​なフランス人ピエール·ド· クーベルタンは "女性がイベントに参加させないでください、彼らは古代で行ったようにメダルを与えるために制限されている"と主張した。. それはアムステルダムのゲームになります 1928 女性は複数のトークン表現よりも、初めて持っている場合. これは、オリンピックと政治と社会との合併のもう一つの例です。. 私が言ったように、人はそれぞれのオリンピックを説明し、それらのウィンドウで全体の二十世紀を理解することができます. 女性の権利の征服以来、, 第二次世界大戦, 人種差別, 冷戦, 通信革命, 資本主義...
Després del passeig per l'antiguitat es fa un salt temporal que ens porta fins al Baró de Coubertin, impulsor dels Jocs moderns. És curiós veure com a Estocolm 1912, l'idealista francès Pierre de Coubertin afirmava que "les dones no han de participar en l'esdeveniment i s'han de limitar a donar les medalles com feien en l'antiguitat". Serà en els Jocs d'Amsterdam 1928 quan les dones tinguin per primera vegada una representació més que testimonial. Aquest és només un exemple més de la fusió entre els Jocs i la política i societat. Ja dic que un pot entendre tot el segle XX en aquelles vitrines que expliquen cada olimpíada. Des de la conquesta dels drets de la dona, la Segona Guerra Mundial, el racisme, la Guerra freda, la revolució de les comunicacions, el capitalisme ...
Nakon obilaska starog je dao vremena pomak koji vodi do Baron de Coubertin, Vozač modernim igrama. Smiješno je kako u Stockholmu 1912, idealistički Francuz Pierre de Coubertin je tvrdio da "žene ne bi trebale sudjelovati u tom događaju, te su ograničeni dati medalju kao iu davna vremena". To će biti na igrama u Amsterdamu 1928 kad žene imaju po prvi put više od tokena reprezentacije. Ovo je samo još jedan primjer spajanja između Olimpijskih igara i politike i društva. Kao što sam rekao, ne može razumjeti cijeli dvadeseto stoljeće u onim prozorima koji objašnjavaju svaki olimpijadi. Od osvajanja ženskih prava, Drugi svjetski rat, rasizam, Hladni rat, komunikacijska revolucija, kapitalizam ...
После экскурсии по старому есть время прыжок, который приводит к барона де Кубертена, Водитель современных игр. Забавно, как в Стокгольме 1912, идеалистической француз Пьер де Кубертен сказал, что "женщины не должны принимать участие в этом мероприятии и должна быть ограничена давая медалей, как это было в древние времена". Игры будут в Амстердаме 1928 когда женщины первого представлено более характеристику. Это лишь один пример слияния игр и политики и общества. Как я уже сказал, можно понять весь ХХ век в тех окнах, которые объясняют каждой Олимпиады. С завоеванием права женщин, Первая мировая война, расизм, Холодная война, революция в средствах связи, капитализм ...
Alde Zaharreko tour Baron de Coubertin eramaten aldaketa denbora bat ematen da ondoren, , moderno Jokoak gidariari. Funny how in Stockholm 1912, Pierre de idealista frantziarrak "Emakumeen Coubertin aldarrikatu behar ez izanez gero, parte hartzeko eta mugatuak dira dominak emateko antzinatik egin zuten bezala". Jokoak izango da Amsterdamen 1928 emakumeek lehen aldiz ordezkaritza token baino gehiago. Olinpiar Jokoetan, eta gizartearen eta politikaren arteko bategitea beste adibide bat besterik ez da hau. Esan dudan bezala, siglo XX osoa ulertu daiteke leiho horiek Olympiad bakoitzak azaltzen duen. Emakumeen eskubideen konkista geroztik, Bigarren Mundu Gerraren, arrazakeria, Gerra Hotza, komunikazioen iraultza, kapitalismo ...
Despois da xira de vello é dada un cambio de tempo que leva para o Barón de Coubertin, condutor dos Xogos modernos. Divertido como en Estocolmo 1912, o idealista francés Pierre de Coubertin afirmou que "as mulleres non deben participar do evento e están limitadas a dar as medallas, como fixeron nos tempos antigos". Será nos Xogos de Amsterdam 1928 cando as mulleres teñen, por primeira vez máis de representación simbólica. Este é só un exemplo da fusión entre os Xogos Olímpicos e política e sociedade. Como dixen, pode-se entender todo o século XX nesas xanelas que explican cada Olimpíada. Dende a conquista dos dereitos das mulleres, Segunda Guerra Mundial, racismo, Guerra Fría, a revolución das comunicacións, o capitalismo ...
  The travel magazine wit...  
The best way to get around the roads of Siwa is a bike. Locals still use donkey carts and cars are few, which is a real pleasure. already from Alexandria Yusuf did not stop talking. It's amazing how a topic with other chains.
La meilleure façon de se déplacer dans les rues de Siwa est un vélo. Les habitants utilisent encore des charrettes à ânes et les voitures sont rares, qui est un vrai plaisir. déjà d'Alexandrie Yusuf n'a pas arrêter de parler. C'est incroyable de voir comment un sujet avec d'autres chaînes. En fait,, entendre parfois, c'est comme avoir votre autoradio allumé. Tu sais que je perds parfois le fil, mais vous pouvez toujours revenir à l'écoute et ainsi de suite, bien que généralement dans une autre discipline que ce qui avait d'abord. C'est une de ces personnes qui doivent également écouter. Vous êtes juste un spectateur qui l'encourage à aller et il ne le sera jamais contredire. Je n'ai jamais eu besoin de lui ou pense que c'est sain, pour le bon esprit et peut-être même d'avoir en face de physique.
Der beste Weg, um die Straßen von Siwa zu bekommen, ist ein Fahrrad. Einheimische noch Eselskarren und Autos sind nur wenige, das ist ein wahres Vergnügen. bereits von Alexandria Yusuf nicht aufhören zu reden. Es ist erstaunlich, wie ein Thema mit anderen Ketten. In der Tat, hören manchmal ist wie mit Ihrem Autoradio eingeschaltet. Du weißt, ich gelegentlich den Faden verlieren, aber man kann immer wieder zu hören und weiter und weiter, obwohl in der Regel in einem anderen Thema als zunächst. Es ist einer jener Menschen, die auch zuhören muss. Du bist nur ein Zuschauer, der ihn ermutigt zu gehen, und er wird nie widersprechen. Ich hatte noch nie Bedarf dafür oder denken, es ist gesund, für den guten Geist und vielleicht sogar entgegengesetzte körperliche.
Il modo migliore per muoversi per le strade di Siwa è una moto. Gli abitanti del posto usano ancora carri trainati da asini e le auto sono pochi, che è un vero piacere. già da Alessandria d'Egitto Yusuf non si è fermata a parlare. E 'incredibile come un argomento con altre catene. Infatti, sentire a volte è come avere l'autoradio accesa. Tu sai che io ogni tanto perdo il filo, ma si può sempre tornare indietro per ascoltare e su e su, anche se di solito in un soggetto diverso da quello avuto in un primo momento. E 'una di quelle persone che devono anche ascoltare. Sei solo uno spettatore che lo incoraggia ad andare e non lo farà mai contraddire. Non ho mai avuto bisogno di esso o che sia sano, per il bene presente e forse anche avendo opposto fisico.
A melhor maneira de contornar as estradas de Siwa é uma moto. Os moradores ainda usam carroças puxadas por burros e carros são poucos, que é um verdadeiro prazer. já a partir de Alexandria Yusuf não parar de falar. É incrível como um tópico com outras cadeias. Na verdade, ouvir, por vezes, é como ter o rádio do carro ligado. Você sabe que eu ocasionalmente perder o fio, mas você sempre pode voltar a ouvir e assim por diante, embora geralmente num sujeito diferente do que a princípio. É uma daquelas pessoas que também deve ouvir. Você é apenas um espectador que o encoraja a ir e ele nunca irá contradizer. Eu nunca tive necessidade disso ou acha que é saudável, para a mente boa e talvez até mesmo ter oposto física.
De beste manier om rond de wegen van Siwa is een fiets. Locals gebruiken nog steeds ezels karren en wagens zijn weinig, dat is een echt plezier. reeds uit Alexandrië Yusuf niet uitgepraat. Het is verbazingwekkend hoe een topic met andere ketens. In feite, hoor soms is als het hebben van uw autoradio ingeschakeld. Je weet dat ik af en toe de draad kwijt, maar je kunt altijd teruggaan naar luisteren en op en op, hoewel meestal in een ander onderwerp dan eerst had. Het is een van die mensen die ook moeten luisteren. Je bent gewoon een toeschouwer die hem aanmoedigt om te gaan en hij zal nooit tegenspreken. Ik heb nog nooit behoefte aan gehad of denken dat het gezond, voor de goede geest en misschien zelfs het hebben van tegengestelde fysieke.
シワの道路を回避するための最善の方法はバイクです. 地元の人々はまだロバのカートを使用し、車が少ない, 本当の喜びは、です。すでにアレクサンドリアユスフから話を停止しませんでした. それは驚くべきことだどのように他のチェーンとの話題. 実際には, 聞くは時々あなたのカーラジオがオンになってたようなものです. あなたは、私が時折スレッドを失う知っている, しかし、あなたは常にリスニングに戻ることができますし、延々と, 通常、異なる主題の最初に持っていたよりものの. また、耳を傾ける必要がありますそれらの人々の一つだ. あなたは、ちょうど彼が行くことを奨励観客だと、彼は矛盾しません決して. 私はそれのための必要性がなかったか、それは健全なことだと思うことがない, 良い心と多分持つ反対物理用.
La millor manera de moure pels camins de Siwa és amb bicicleta. Els locals encara usen carros tirats per ases i es veuen pocs cotxes, la qual cosa és un veritable plaer. Ja des Alexandria Yusuf no va parar de parlar. És al · lucinant la manera en què encadena un tema amb un altre. De fet, escoltar-lo a vegades és com tenir la ràdio del cotxe encesa. Saps que de tant en tant perds el fil, però sempre pots tornar a l'escoltar i el segueix i segueix, encara que en general en un tema diferent del que tenia al principi. És una d'aquelles persones que cal escoltar així mateix. Tu només ets un espectador que l'anima a seguir i que mai li va a contradir. Mai he tingut necessitat de fer-ho ni crec que sigui sa, pel bé mental i potser fins físic del que té al davant.
Najbolji način da se oko cestama Siwa je bicikl. Mještani još uvijek koriste magareće zaprege, a automobili su rijetki, što je pravi užitak. već od Aleksandrije Yusuf nije prestati govoriti. Nevjerojatno je kako se tema s drugim lancima. Zapravo, čuti ponekad je kao da svoj auto radio uključen. Znaš da povremeno gubi nit, ali uvijek možete vratiti na slušanje i na i na, iako je obično u drugoj temi nego je na prvom mjestu. To je jedan od onih ljudi koji također mora slušati. Ti si samo gledatelj koji potiče ga da ide i on nikada neće proturječiti. Nikada nisam imao potrebu za njom ili da je to zdravo, za dobar um, a možda čak i imaju suprotno fizičko.
Лучший способ получить по дорогам Сива велосипед. Местные жители до сих пор используют передвижные тележки и авто мало, , которая является реальным удовольствием. уже из Александрии Юсуф не прекращал говорить. Удивительно, как тема с другими цепями. На самом деле, Иногда слышу, как с вашей автомагнитолы включен. Вы знаете, я иногда теряю нить, но вы всегда можете вернуться к прослушиванию и так далее, хотя обычно в другую тему, чем казалось в начале,. Это один из тех людей, которые должны также слушать. Ты просто зритель, который призывает его пойти, и он никогда не будет противоречить. У меня никогда не было потребности в нем или думают, что это здоровая, для хорошего ума и, возможно, даже имеющие противоположные физические.
Modurik onena Siwa errepideetan zehar iritsi da bizikleta. Bertakoek oraindik erabiltzen astoa gurdiak eta autoak gutxi dira, duen benetako plazer bat da. jada Alexandria Yusuf tik ez gelditzeko hitz egiten. Harrigarria da nola kateak beste gai bat. Izan ere,, batzuetan entzun ondoren, autoa irrati aktibatuta bezalakoa da. Noizean behin galtzen dut haria badakizu, baina beti izango duzu itzuli, eta entzuten eta on, normalean, hainbat gai baino lehen, nahiz eta izan. Dutenek ere entzuteko bat da. Besterik ez zara ikusle nor animatzen joan zion, eta ez da inoiz zuen ezeztatzen. Inoiz ez dut izan zuen premia edo uste osasuntsua da, ona kontuan, eta agian fisikoaren kontrako edukitzea.
A mellor forma de evitar as estradas de Siwa é unha moto. Os veciños aínda usan carros tirados por burros e coches son poucos, que é un verdadeiro pracer. xa a partir de Alexandría Yusuf non deixar de falar. É incrible como un tema con outras cadeas. De feito, escoitar, ás veces, é como ter a radio do coche conectado. Vostede sabe que eu de cando en vez perder o fío, pero sempre pode volver a escoitar e así por diante, aínda que xeralmente nun suxeito diferente do que a principio. É unha desas persoas que tamén debe escoitar. Vostede é só un espectador que o anima a ir e nunca pode contradicir. Nunca tiven necesidade diso ou pensa que é saudable, para a mente boa e quizais mesmo ter oposto física.
  The travel magazine wit...  
So came the night. We then did a bonfire, we sit around and gaze at the stars. Background, could hear the hippos "scream" in the midst of total darkness (there were traces of hiccups to where we planted our tents and did not know where they could be).
Alors vint la nuit. Nous avons ensuite fait un feu de joie, nous nous asseyons autour et regarder les étoiles. Fond, pouvait entendre la mare aux hippopotames "scream" dans le milieu de l'obscurité totale (il y avait des traces de hoquet à où nous avons planté nos tentes et ne savaient pas où ils pourraient être). Après le délicieux dîner de poulet avec des légumes à la lumière des bougies, nouveau dans le feu avec un verre de vin en écoutant le bruit des autres animaux sauvages cachés dans la nuit. Et quand nous avons décidé d'aller dormir, le bruit d'hyènes. Leur cri est singulier, aigu, comme flottant dans l'air et ne laissez jamais. Submerge et fascine sommeil en écoutant son rire sauvage et menaçante. Camping dans les parcs africains a un point de contact avec la nature très particulière, comme pour toucher les bêtes avec leurs oreilles.
So kam die Nacht. Wir haben dann ein Lagerfeuer, saßen wir herum und beobachtete die Sterne. MATERIELL, könnte die Nilpferde "scream" inmitten völliger Dunkelheit hören (hatte Spuren von Schluckauf Bis jetzt haben wir unsere Shops gepflanzt und wusste nicht, wo sie sein könnten). Nach dem leckeren Abendessen Huhn mit Gemüse in Kerzenlicht, wieder in das Feuer mit einem Glas Wein lauschte dem Klang der andere wilde Tiere in der Nacht versteckt. Und wenn wir schlafen zu gehen beschloss kam der Klang der Hyänen. Ihr Ruf ist einzigartig, SCHARF, als ob in der Luft schweben und nie verlassen. Überwältigt und fasziniert schlafen, um seine wilde und bedrohliche Lachen hören. Camping in der African Parks hat einen Berührungspunkt mit der ganz besonderen Art, als ob die Tiere mit ihren Ohren zu berühren.
Così è arrivata la notte. Abbiamo poi fatto un falò, ci siamo seduti intorno a guardare le stelle. Sfondo, poteva sentire il ippopotami "Scream" in mezzo a buio completo (avevano tracce di singhiozzo Finora abbiamo piantato i nostri negozi e di non sapere dove potrebbero essere). Dopo la cena delizioso pollo con verdure a lume di candela, di nuovo nel fuoco con un bicchiere di vino ascoltando il suono di altri animali selvatici nascosto nella notte. E quando abbiamo deciso di andare a dormire è venuto il suono delle iene. Il loro grido è singolare, acuto, come se galleggiasse nell'aria e non lasciare mai. Travolge e affascina sonno ascoltando la sua risata selvaggia e minacciosa. Camping nei parchi africani ha un punto di contatto con la natura molto speciale, come per toccare le bestie con le loro orecchie.
Assim surgiu a noite. Então, nós fizemos uma fogueira, nós nos sentamos em volta e vi as estrelas. Fundo, podia ouvir o hipopótamos "grito" em meio a escuridão completa (havia vestígios de soluços agora temos plantado nossas lojas e não sabia onde poderia ser). Após o delicioso jantar de frango com legumes na luz de vela, novamente no fogo com um copo de vinho ouvindo o som de outros animais selvagens escondidos no meio da noite. E quando decidimos ir dormir veio o som de hienas. Seu grito é singular, agudo, como se estivesse flutuando no ar e nunca mais sair. Oprime e fascina dormir ouvindo seu riso selvagem e ameaçador. Camping nos parques africanos tem um ponto de contato com a natureza muito especial, como se para tocar os animais com os seus ouvidos.
Zo kwam de nacht. We hadden vervolgens een vreugdevuur, We zaten rond en keek naar de sterren. Achtergrond, konden de nijlpaarden "schreeuw" temidden van volledige duisternis horen (had sporen van hik ver we zijn onze winkels geplant en wist niet waar ze zouden kunnen zijn). Na de heerlijke kip diner met groenten bij kaarslicht, opnieuw in het vuur met een glas wijn horen we het geluid van andere dieren verborgen in de nacht. En toen we besloten om te gaan slapen kwam het geluid van hyena's. Hun roep is enkelvoud, acuut, als zwevend in de lucht en nooit verlaten. Overweldigt en fascineert slaap te luisteren naar zijn wilde en dreigend lachen. Kamperen in de African Parks heeft een punt van contact met de zeer bijzondere aard, als om de dieren aan te raken met hun oren.
Así llegó la noche. Hicimos entonces una hoguera, nos sentamos a su alrededor y contemplamos las estrellas. De fons, se escuchaba a los hipopótamos “chillar” en medio de una absoluta oscuridad (había huellas de hipos hasta donde habíamos plantado nuestras tiendas y no sabíamos dónde podían estar). Tras la exquisita cena de pollo con verdura a la luz de las velas, otra vez en la hoguera con una copa de vino escuchamos el sonido de otros animales salvajes ocultos en la noche. Ja quan vam decidir anar a dormir va aparèixer el so de les hienes. El seu crit és singular, agut, com si surés en l'aire i mai se n'anés. Esglaia i fascina dormir escoltant la seva embogida i amenaçant riure. Fer càmping en els parcs africans té un punt de contacte amb la natura molt especial, és com si toquessis a les feres amb les orelles.
Tako je došao noć. Mi smo tada napravili lomaču, smo sjedili i gledali zvijezde. Pozadina, mogao čuti konjića "vrisak" zbog potpunom mraku (su tragovi štucanje sada smo zasadili u našim trgovinama i ne znam gdje bi mogao biti). Nakon ukusne večere piletine s povrćem na svijeće, Ponovno u vatri uz čašu vina slušajući zvuk drugih divljih životinja skriven u noći. I kada smo odlučili ići na spavanje dođe zvuk hijenama. Njihov vapaj je jednini, akutan, kao da lebdi u zraku i nikad neće napustiti. Satire i privlači san slušajući njegove divlje i prijeteći smijeha. Kamp u afričkim parkovima ima točku kontakta s vrlo posebne prirode, kao da želi dotaknuti zvijeri sa svojim ušima.
Таким образом пришли ночью. Мы тогда сделали костер, мы сидели вокруг и наблюдали звезды. Фон, слышала бегемотов "Scream" на фоне полной темноты (были обнаружены следы от икоты далеко мы посадили наших магазинах и не знал, где они могли бы быть). После вкусного ужина курица с овощами при свечах, снова в камина с бокалом вина, слушая звук других диких животных, прячущихся в ночи. И когда мы решили пойти спать послышался гиен. Их крик особая, острый, как будто плавают в воздухе и никогда не оставляйте. Ошеломляет и завораживает спать, слушая его дикий и грозный смех. Отдых в африканских парков имеет точки соприкосновения с особым характером, а если прикоснуться к зверям с ушами.
Horrela izan zen, gau. Egin dugu sua bat, inguruan eseri gara eta izarrak ikusi ditut. Aurrekariak, the hippos "Scream" entzun izan iluntasunaren erdian osoa (izan hiccups aztarnak urrun landatu ditugu gure dendak, eta ez dakit non izan zuten). Du, barazki gozoak oilasko afaria kandelen ondoren, berriro ere, gau batean ezkutatuta beste animalia basati hotsa entzuten ardo batekin sua. Eta lo egitea erabaki genuen hyenas soinua zen. Haien oihu berezia da., akutua, balitz bezala airean flotatzen, eta inoiz utzi. Overwhelms eta fascinates lo bere basati eta menacing barreak entzuten. Afrikar Parkeak Camping kontaktu-puntu bat dauka izaera oso berezia, balitz bezala, piztiak ukitzeko beraien belarriak.
Así xurdiu a noite. Entón, nós fixemos unha fogueira, nós nos sentimos en volta e vin as estrelas. Fondo, podía escoitar o hipopótamos "grito" en medio a escuridade completa (había vestixios saloucos agora temos plantado as nosas tendas e non sabía onde podería ser). Tras o delicioso xantar de polo con verduras na luz de vela, de novo o lume cun vaso de viño escoitando o son doutros animais salvaxes escondidos no medio da noite. E cando decidimos ir durmir veu o son de hienas. O seu berro é singular, agudo, como se está flotando no aire e nunca máis saír. Oprime e fascina durmir escoitando o seu riso salvaxe e ameazadas. Camping nos parques africanos ten un punto de contacto coa natureza moi especial, como para tocar os animais cos seus oídos.
  The travel magazine wit...  
, Skewer me. I did not answer. I left his office brand, looked at the box where the Jordanian royal family and another with phrases from the Quran, I went to the office to ask for our passports, counsel asked the Spanish ambassador's wife (whom he had met in Petra, by chance, few months before and who supported me greatly), I sent a letter of resignation and, A few days, I left that country without looking back.
, J'ai cassé. Je n'ai pas répondu. J'ai laissé sa marque de bureau, regardé la boîte où la famille royale jordanienne et une autre avec des phrases du Coran, Je suis allé au bureau pour demander nos passeports, le conseil a demandé l'épouse de l'ambassadeur espagnol (qu'il avait rencontré en Petra, par hasard, quelques mois auparavant et qui m'ont soutenu fortement), J'ai envoyé une lettre de démission et, A quelques jours, J'ai quitté ce pays sans regarder en arrière. Vous ne pouvez pas faire semblant de donner aux enfants une éducation occidentale et fondée sur des principes désuets et opposé à toute forme de liberté d'expression.
, Spieß mich. Ich antwortete nicht. Ich verließ sein Büro Marke, blickte auf die Box, wo die jordanische Königsfamilie und ein weiteres mit Phrasen aus dem Quran, Ich ging ins Büro, um für unsere Pässe fragen, Rat fragte der spanische Botschafter Ehefrau (wen er traf in Petra, zufällig, Wenige Monate vor und wer unterstützt mich sehr), Ich schickte einen Brief der Resignation und, Ein paar Tage, Ich verließ das Land ohne einen Blick zurück. Kann nicht behaupten, dass die Kinder eine westliche Ausbildung und dann basierend auf veralteten Prinzipien und gegen jede Art der freien Meinungsäußerung.
, Ho scattato. Non ho risposto. Ho lasciato il suo marchio ufficio, guardato la scatola dove la famiglia reale giordana e un altro con frasi del Corano, Sono andato in ufficio per chiedere i passaporti, avvocato ha chiesto la moglie dell'ambasciatore spagnolo (che aveva incontrato in Petra, per caso, pochi mesi prima e che mi ha sostenuto molto), Ho inviato una lettera di dimissioni e, Alcuni giorni, Ho lasciato il paese senza guardare indietro. Non può pretendere di dare ai bambini una formazione occidentale e poi in base a principi obsoleti e contrari a qualsiasi tipo di libertà di espressione.
, me espetó. Eu não respondi. Eu deixou sua marca escritório, olhou para a caixa onde a família real jordaniana e outro com frases do Alcorão, Fui ao escritório para pedir os passaportes, advogado perguntou a mulher do embaixador espanhol (que conheceu em Petra, por acaso, alguns meses antes e que me apoiaram muito), Enviei uma carta de demissão e, Poucos dias, Deixei aquele país sem olhar para trás. Não pode fingir para dar aos filhos uma educação ocidental e, em seguida, com base em princípios ultrapassados ​​e contrários a qualquer tipo de liberdade de expressão.
, Spies me. Ik gaf geen antwoord. Ik verliet zijn kantoor merk, keek naar het vak waar de Jordaanse koninklijke familie en een andere met zinnen uit de Koran, Ik ging naar het kantoor om te vragen om onze paspoorten, raadsman vroeg de vrouw van de Spaanse ambassadeur (die hij in had ontmoet Petra, toevallig, Enkele maanden vóór en die mij enorm gesteund), Ik een ontslagbrief gestuurd en, Een paar dagen, Ik verliet dat land zonder om te kijken. Kan niet doen alsof de kinderen een westers onderwijs en vervolgens op basis van achterhaalde principes en gekant tegen elke vorm van vrijheid van meningsuiting.
, em va dir. No respondí. Salí de su flamante oficina, donde lucía el cuadro de la familia real jordana y otro con frases del Corán, fui a la oficina a pedir nuestros pasaportes, pedí consejo a la mujer del embajador español (a quien había conocido en Petra, por casualidad, unos meses antes y que me apoyó enormemente), envié una carta de dimisión y, als pocs dies, vaig sortir d'aquell país sense mirar enrere. No es pot pretendre donar als fills una educació occidental i després basar-se en principis obsolets i contraris a qualsevol tipus de llibertat d'expressió.
, Ražanj ja. I ne odgovori. Sam napustio ured brand, Pogledao je kutiju u kojoj obitelji Jordanski kraljevski i drugu s frazama iz Kur'ana, Otišao sam u ured pitati za naše putovnice, branitelj zatražio španjolski veleposlanik suprugu (s kojim se upoznao u Petra, slučajno, Nekoliko mjeseci prije, a koji su me podržavali uvelike), Poslao sam pismo ostavke i, Nekoliko dana, Sam napustio tu zemlju bez osvrtanja. Ne mogu se pretvarati da djeci zapadni obrazovanje, a zatim temelji na zastarjelim principima, a za razliku od bilo kakve slobode izražavanja.
, me espetó. No respondí. Salí de su flamante oficina, donde lucía el cuadro de la familia real jordana y otro con frases del Corán, fui a la oficina a pedir nuestros pasaportes, pedí consejo a la mujer del embajador español (a quien había conocido en Петра, por casualidad, unos meses antes y que me apoyó enormemente), envié una carta de dimisión y, Через несколько дней, Я покинул эту страну, не оглядываясь. Не могу притворяться, чтобы дать детям западное образование, а затем на основе устаревших принципов и против любой свободы слова.
, I snapped. Ez nuen erantzun. Bere bulegoan marka utzi dut, koadroan, non Jordaniako errege familia eta beste begiratu Quran batetik esaldi, Joan bulegoan dut gure pasaporteak eskatu, aholku eskatu zion Espainiako enbaxadorea emaztea (nori ezagutu zuen in Petra, Kasualitatez, hilabete batzuk lehenago, eta nork onartzen niri asko), Dimisioa gutun bat bidali nuen, eta, Egun batzuk, Herrialde horretan utzi nuen atzera begiratu gabe. Ezin da asmoa, haurrak emateko Western hezkuntza bat eta, ondoren, printzipio zaharkitu oinarritzen da, eta adierazpen askatasunaren inolako aurka.
  The travel magazine wit...  
Continuing east, The unmistakable silhouette of Monastery of Our Lady of Grace and, just beyond, the church of Santiago, pedestrian walk along the Paseo del Rastro, where the wall emerges from the rock where children play climbing the stones as they surely did their parents and parents of parents.
Après en direction est, Le contour indubitable d' Monastère de Notre-Dame de Grace et, légèrement au-delà, de l'église de Saint-Jacques, piéton marchait la randonnée, où le mur se dégage de la roche où les enfants jouent monter les blocs que vous n'avez probablement leurs parents et les parents de leurs parents. Le mur de pierre sur ce tronçon montre sa parfaite symbiose avec la terre. Ici pas aussi élevé. Pas nécessaire, de bénéficier de l'escarpement. A la fin de la course, qui offre un marché hebdomadaire, était l'ancien abattoir, dont la viande a été chargé pour la distribution au porte Boucheries. Le voyageur peut imaginer l'effort des garçons, côtes à l'arrière, viande de traction vers le haut avec le mur comme un témoin silencieux.
Weiter östlich, Die unverwechselbare Silhouette Kloster Unserer Lieben Frau von Grace und, nur über, Die Kirche von Santiago, Fußgänger Spaziergang entlang des Paseo del Rastro, wo die Wand ergibt sich aus dem Felsen, wo die Kinder klettern die Steine ​​spielen, da sie tat sicherlich ihre Eltern und Eltern von Eltern. Die Steinmauer in diesem Abschnitt demonstriert seine perfekte Symbiose mit dem Land. Dies ist nicht so hoch. Nicht erforderlich, von der Böschung profitieren. Am Ende der Fahrt, welche Hosts einen Wochenmarkt, war der alte Schlachthof, von denen das Fleisch wurde für den Vertrieb bei Metzgerei Tor geladen. Der Reisende kann sich vorstellen, den Aufwand der Jungen, Rippen auf der Rückseite, Bergauf trägt Fleisch mit der Wand als stummer Zeuge.
Seguendo in direzione est, La sagoma inconfondibile di Monastero di Nostra Signora delle Grazie e, appena al di là, della chiesa di Santiago, pedone camminava il Trail Ride, dove il muro emerge dalla roccia dove i bambini giocano a salire i massi come probabilmente avete fatto i loro genitori ei genitori dei loro genitori. Il recinto di pietra su questo tratto mostra la sua perfetta simbiosi con la terra. Qui non è più in alto. Non richiesto, a beneficiare della scarpata. Alla fine della corsa, che offre un mercato settimanale, era il vecchio macello, da cui la carne è stata caricata per la distribuzione a Butchers Porta. Il viaggiatore può immaginare lo sforzo dei ragazzi, costolette alla schiena, salita carne alaggio con il muro come un testimone silenzioso.
Após leste, O contorno inconfundível de Mosteiro de Nossa Senhora da Graça e, um pouco além, da igreja de Santiago, pedestre caminhava o Trail Ride, onde a parede emerge da rocha onde as crianças brincam de subir as pedras, como você provavelmente fizeram seus pais e os pais de seus pais. A cerca de pedra neste trecho mostra sua perfeita simbiose com a terra. Aqui não é tão elevado. Não é necessária, a beneficiar da escarpa. No fim do passeio, que oferece um mercado semanal, era o antigo matadouro, de que a carne foi carregado para distribuição em Açougues Portão. O viajante pode imaginar o esforço dos meninos, costelas na parte de trás, uphill carne transportando com a parede como um testemunho silencioso.
Na oostwaartse, De onmiskenbare omtrek van Klooster van Onze Lieve Vrouw van Genade en, net voorbij, van de kerk van Santiago, voetganger liep de Trail Ride, waar de muur komt uit de rots waar kinderen spelen klimmen op de keien zoals je waarschijnlijk wel hun ouders en de ouders van hun ouders. De stenen omheining op dit gedeelte toont zijn perfecte symbiose met het land. Hier niet zo hoog. Niet vereist, om te profiteren van de helling. Aan het einde van de rit, die een wekelijkse markt biedt, was het oude slachthuis, waarvan het vlees werd geladen voor distributie bij Butchers Gate. De reiziger kan zich de inspanning van de jongens, ribben aan de achterkant, bergop vervoeren vlees met de muur als een stille getuige.
Seguint en direcció est, amb la inconfusible silueta del monestir de Nostra Senyora de Gràcia i, una mica més enllà, de l'església de Sant Jaume, caminem pel vianants Passeig del Rastre, on la muralla emergeix de la mateixa roca on els nens juguen enfilant als pedrots com segurament van fer els seus pares i els pares dels seus pares. La estacada de pedra demostra en aquest tram seva perfecta simbiosi amb el terreny. Aquí no és tan alta. No ho necessita, a beneficiar-se de la escarpament. Al final del paseo, on se celebra un mercat setmanal, es trobava l'antic escorxador, des d'on es carregava la carn per distribuir-la en la Porta de Carnisseries. El viatger pot imaginar l'esforç dels mossos, costellams a l'esquena, implicant la carn costa amunt amb la muralla com mut testimoni.
Siguiendo en dirección este, con la inconfundible silueta del monasterio de Nuestra Señora de Gracia i, samo izvan, de la iglesia de Santiago, caminamos por el peatonal Paseo del Rastro, donde la muralla emerge de la misma roca donde los niños juegan encaramándose a los pedruscos como seguramente hicieron sus padres y los padres de sus padres. La empalizada de piedra demuestra en este tramo su perfecta simbiosis con el terreno. Aquí no es tan alta. No lo necesita, al beneficiarse de la escarpadura. Al final del paseo, donde se celebra un mercadillo semanal, se encontraba el antiguo matadero, desde donde se cargaba la carne para distribuirla en la Puerta de Carnicerías. El viajero puede imaginarse el esfuerzo de los mozos, costillares a la espalda, acarreando la carne cuesta arriba con la muralla como mudo testigo.
Непрерывное восток, Безошибочно силуэт Монастырь Богоматери Грейс и, только за, Церковь Сантьяго, пешеходная прогулка по Пасео дель Rastro, где стена выходит из скалы, где играют дети восхождение камни, они, несомненно, сделали их родители и родители родителей. Каменным забором в этом разделе демонстрирует свое идеальное сочетание с землей. Это не так высока,. Не требуется, извлечь выгоду из откос. В конце поездки, который проводит еженедельный рынок, была старая скотобойня, , из которого был загружен мяса для распространения на мясников ворот. Путешественник может представить себе усилия мальчиков, Ребра на спине, проведение в гору мяса со стеной, как молчаливый свидетель.
Eastbound jarraituz, The mendigunearen silueta du Nuestra Señora de Gracia monasterioa eta, besterik haratago, Santiago elizaren, oinezkoen ibili mendi ibilbidea, non horman rock haurrek jolasteko gora harritzarrak ziurrenik duzun bezala euren guraso eta gurasoek beren gurasoekin sortzen. Tarte honetan hesi harria bere lurrak dituzten sinbiosi perfektua erakusten. Hemen ez altua gisa. Ez da beharrezkoa, to malkar onurak. Ride amaieran, den asteko azoka bat eskaintzen, hiltegi zaharra izan zen, bertatik haragi zen banatzeko kargatu animaliak Gate at. Bidaiariaren mutilek ahalegina imajinatu dezakezu, atzera saiheskiak, igoera hauling haragia mutua lekuko gisa horma batera.
Continuando leste, A silueta inconfundible de Mosteiro de Nosa Señora da Mercé e, un pouco máis aló, Igrexa de Santiago, paseo pedestre ao longo do Paseo do Rastro, onde a parede emerxe da rocha, onde os nenos brincan de subir as pedras como seguramente fixo os seus pais e os pais dos pais. A cerca de pedra nesta sección demostra a súa perfecta simbiose coa terra. Isto non é tan alta. Non é necesaria, beneficiarse da escarpa. Ao final do paseo, que alberga un mercado semanal, era o antigo matadoiro, de que a carne se cargou a distribución no Butchers Porta. O viaxeiro pode imaxinar o esforzo dos nenos, reforzos para o retorno, carne cargando arriba coa parede como unha testemuña silenciosa.
  The travel magazine wit...  
I answer with confidence that I do not carry any. I said that the scanner are. I repeat that no. ¿Resultado? 20 minutes later I have all the empty backpack and there are seven lighters confiscated in a box. I did not remember to bring any.
Dans quelques heures, nous volions au Népal. Même dans les toilettes de l'aéroport étaient mes arcs à un grand groupe d'hommes vêtus de robes blanches, me regardant à contrecœur alors qu'ils se lavent le corps. Puis vint le passage du scanner. La police m'a dit que je ne pouvais pas mettre briquets. Je réponds avec confiance que je n'en porte pas. J'ai dit que dans le scanner sont. Je répète que. ¿Resultado? 20 minutes plus tard, j'ai tout le sac à dos vide et il ya sept briquets confisqué une boîte. Je me souvenais pas son titulaire à.
In ein paar Stunden waren wir nach Nepal fliegen. Selbst in den Flughafen Badezimmer waren meine Bögen zu einer großen Gruppe von Männern in weißen Gewändern widerwillig beobachtete mich, während sie den Körper gewaschen. Dann kam die Passage des Scanners. Die Polizei sagte mir, ich konnte nicht gesetzt Feuerzeuge. Ich antworte mit Sicherheit, dass ich nicht tragen jede. Ich sagte, dass in den Scanner sind. Ich wiederhole, dass. ¿Resultado? 20 Minuten später habe ich all den leeren Rucksack und es gibt sieben Feuerzeuge beschlagnahmt eine Box. Ich erinnerte mich nicht tragen jede.
In poche ore siamo arrivati ​​in aereo in Nepal. Anche nei bagni aeroportuali erano i miei archi ad un grande gruppo di uomini vestiti in abiti bianchi con riluttanza mi guardava mentre si lavavano il corpo. Poi è arrivato il passaggio dello scanner. La polizia mi ha detto che non ho potuto mettere accendini. Rispondo con la sicurezza che non sto indossando qualsiasi. Ho detto che nello scanner sono. Ripeto che. ¿Resultado? 20 minuti dopo ho tutto lo zaino vuoto e ci sono sette accendini confiscato una scatola. Mi sono ricordato non comporta alcun.
Poucas horas depois estávamos voando para o Nepal. Mesmo no aeroporto banheiros eram meus arcos para um grande grupo de homens vestidos de vestes brancas que olhava para mim com indiferença como lavavam o corpo. Em seguida, veio a passagem do scanner. A polícia me disse que eu não conseguia isqueiros. Eu respondo com toda a confiança que eu não carregam qualquer. Eu disse que o scanner são. Leia repito que no. Resultado ¿? 20 minutos mais tarde, eu tenho tudo a mochila vazia e há sete isqueiros apreendidos em uma caixa. Eu não me lembrava de trazer qualquer.
数時間では、ネパールに飛んでいた. 彼らは体を洗っている間であっても、空港のバスルームに白い衣に身を包んだ人々の大規模なグループへの私のアーチはしぶしぶ私を見ていた. 次に、スキャナの通路が来. 警察は、私はライターを入れることができなかった私に言った. 私はいずれかを着用していないことに自信を持って答え. 私はスキャナーであることを述べた. 私はそれを繰り返す. 結果は何ですか? 20 数分後、私はすべての空のリュックサックを持って、箱を押収7ライターがあります. 私は、いずれかを運ばない思い出し.
En unes hores volàvem per Nepal. Encara en els banys de l'aeroport seguien els meus arcades davant un grup nombrós d'homes vestits amb túniques blanques que em miraven amb desgana mentre es rentaven el cos. Després va arribar el pas de l'escàner. El policia em va dir que no podia ficar encenedors. Jo li contesto amb seguretat que no porto cap. Em diu que a l'escàner es veuen. Li repeteixo que no. ¿RESULTAT? 20 minuts després tinc tota la motxilla buida i hi ha set encenedors confiscats en una capseta. Jo no recordava portar cap.
Unutar sata smo leti u Nepal. Čak u zračnoj luci wc su moji lukovi u velikoj grupi muškaraca odjevenih u bijele haljine, koji me pogledao listlessly kao što su oprali tijelo. Onda je došao prolaz skener. Policija mi je rekao da nije mogao dobiti upaljače. Ja odgovaram s povjerenjem da ja ne nositi bilo. Rekao sam da su skener. Ponavljam da nitko. Što je rezultat? 20 minuta kasnije sam sve prazan ruksak i postoji sedam upaljači otuđene u kutiji. Ja se ne sjeća da bi bilo.
Через несколько часов мы летели в Непал. Даже в туалетах аэропорта были мои арки большая группа людей, одетых в белые одежды, которые смотрели на меня безучастно, как они обмыли тело. Потом прохождения сканера. Полиция сказала, что я не мог получить зажигалки. Я отвечаю с уверенностью, что я не несут никакой. Я сказал, что это сканер. Я повторяю, что не. Каков результат? 20 минут у меня есть все пустой рюкзак и семь зажигалок конфискована в коробке. Я не забудьте взять с собой любой.
Orduetan Nepal ziren dugu hegan. Aireportutik ere komun nire arkuak ziren nire begiratu listlessly tunika zuria jantzita, gizon talde handi bat garbitu dute, gorputza. Ondoren etorri zen eskanerra pasartea. Poliziak esan zidan ezin izan dut lortu metxeroak. Erantzun konfiantza dut, ez ditut egiteko edozein. Eskanerra direla esan dut. I errepikatu ez.. Zer da emaitza? 20 minutu beranduago hutsik motxila guztia daukat eta zazpi metxeroak konfiskatutako kutxa batean daude. Ez dut gogoratzen inongo ekarri.
En poucas horas, estabamos voando para Nepal. Mesmo nas casas de baño do aeroporto foron os meus arcos a un gran grupo de homes vestidos de túnicas brancas, relutantemente, me observando mentres eles lavaron o corpo. Despois veu o paso do escáner. A policía díxome que eu non podería poñer chisqueiros. Eu respondo coa confianza de que non está a usar calquera. Eu dixen que o escáner son. Repito que. É? 20 minutos máis tarde, eu teño toda a mochila baleira e hai sete chisqueiros incautados unha caixa. Remember me de non realizar calquera.
  The travel magazine wit...  
Like many other climbers, of both sides, was a story that broke them life. Many would not Front. Others did life maimed or destroyed. The world would never be the same. Just what would they lived. Eric Shipton summarize knew that feeling in the last sentence of his book "summits" (3): "In these days of subversion and violent changes, when the basic values ​​of today become tomorrow's vain, is best seen when the value of the doctrine which advises fully benefit from life while there is opportunity to do so ... nothing can alter the fact that, for a moment, we really lived ".
Comme beaucoup d'autres alpinistes, des deux côtés, C'était une histoire qui les a cassé la vie. Nombreux sont ceux qui ne reviendra pas de l'avant. D'autres n'ont vie mutilés ou détruits. Le monde ne serait plus jamais la même. Juste quels seraient-ils vécu. Eric Shipton résumer savait ce sentiment dans la dernière phrase de son livre "sommets" (3): "En ces jours de subversion et de changements violents, lorsque les valeurs fondamentales d'aujourd'hui deviennent demain vain, on le voit mieux lorsque la valeur de la doctrine qui conseille de profiter pleinement de la vie alors qu'il ya possibilité de le faire ... rien ne peut changer le fait que, pour un moment de solo, Nous avons vraiment vécu ".
Wie viele andere Bergsteiger, von beiden Seiten, war eine Geschichte, die sie brach Leben. Viele würden nicht von der Front zurück. Andere haben das Leben verstümmelt oder zerstört. Die Welt würde nie mehr dieselbe sein. Genau das, was würde sie lebten. Eric Shipton zusammenfassen kannte dieses Gefühl in den letzten Satz seines Buches "Gipfeltreffen" (3): "In diesen Tagen der Subversion und gewaltsamen Veränderungen, wenn die Grundwerte von heute werden morgen vergeblich, ist am besten zu sehen, wenn der Wert der Lehre, die berät, um alle Vorteile des Lebens, während es Gelegenheit, dies zu tun ... nichts kann die Tatsache ändern, dass, für eine Solo-Moment, Wir haben wirklich gelebt ".
Come molti altri alpinisti, di entrambi i lati, Era una storia che ha rotto loro la vita. Molti non sarebbero tornati dal fronte. Altri hanno vita monco o distrutti. Il mondo non sarebbe lo stesso. Proprio quello che avrebbero vissuto. Eric Shipton riassumere sapeva che sentimento nell'ultima frase del suo libro "cime" (3): "In questi giorni di sovversione e cambiamenti violenti, quando i valori di base di oggi diventino domani invano, si vede meglio quando il valore della dottrina che consiglia di sfruttare appieno la vita, mentre non vi è possibilità di farlo ... niente può cambiare il fatto che, per un momento da solo, Abbiamo davvero vissuto ".
Como muitos outros montanhistas, de ambos os lados, Era uma história que eles quebraram a vida. Muitos não voltaria a partir da frente. Outros que a vida mutilado ou destruído. O mundo nunca mais seria o mesmo. Só o que eles viviam. Eric Shipton resumir sabia que o sentimento na última frase do seu livro "cimeiras" (3): "Nestes dias de subversão e mudanças violentas, quando os valores básicos de hoje tornar-se amanhã vão, é melhor visto quando o valor da doutrina que aconselha tirar o máximo proveito da vida, enquanto há oportunidade de fazê-lo ... Nada pode alterar o fato de que, por um momento solo, Nós realmente viveu ".
Net als veel andere klimmers, van beide kanten, was een verhaal dat brak ze het leven. Veel zou het niet Voorzijde. Anderen hebben verminkt tot het leven of vernietigd. De wereld zou nooit meer hetzelfde zijn. Precies wat zouden ze leefden. Eric Shipton vatten wist dat gevoel in de laatste zin van zijn boek "top" (3): "In deze tijd van subversie en gewelddadige veranderingen, wanneer de fundamentele waarden van vandaag de dag van morgen ijdel, wordt het best gezien als de waarde van de leer, die adviseert ten volle profiteren van het leven, terwijl er gelegenheid is om dat te doen ... niets kan het feit veranderen dat, even, we echt geleefd ".
Com a molts altres alpinistes, d'un i altre bàndol, va ser una notícia que els va partir la vida. Molts no tornarien del front. Altres ho van fer mutilats o amb la vida destrossada. El món ja no seria el mateix. Només els quedaria el viscut. Eric Shipton va saber resumir aquest sentiment en l'última frase del seu llibre "Per cims" (3): "En aquests dies de subversió i de canvis violents, quan els valors bàsics d'avui es converteixen en les obertures de demà, és quan millor es pot apreciar el valor de la doctrina que aconsella aprofitar plenament de la vida mentre hi ha oportunitat de fer-ho ... res pot alterar el fet que, per un sol moment, hem realment viscut ".
Poput mnogih drugih planinara, obje strane, Bila je to priča koja je prelila im život. Mnogi se ne bi vratili s prednje. Drugi je život osakatio ili uništene. Svijet više nikada neće biti isti. Samo što bi živjeli. Eric Shipton sumiramo znali taj osjećaj u zadnjoj rečenici svoje knjige "summita" (3): "U tim danima subverzije i nasilne promjene, kad su osnovne vrijednosti danas postala sutra je uzalud, se najbolje vidi kada je vrijednost nauka koji savjetuje uzeti puni prednost od života, a postoji mogućnost da to učinite ... ništa ne može promijeniti činjenicu da je, za solo trenutku, Mi doista živio ".
Como a muchos otros alpinistas, de uno y otro bando, fue una noticia que les partió la vida. Muchos no volverían del frente. Otros lo hicieron mutilados o con la vida destrozada. El mundo ya no sería lo mismo. Sólo les quedaría lo vivido. Eric Shipton supo resumir ese sentimiento en la última frase de su libro “Por las cumbres” (3): “En estos días de subversión y de cambios violentos, cuando los valores básicos de hoy se convierten en los vanos de mañana, es cuando mejor puede apreciarse el valor de la doctrina que aconseja aprovecharse plenamente de la vida mientras hay oportunidad de hacerlo… nada puede alterar el hecho de que, por un solo momento, hemos realmente vivido”.
Beste hainbat eta hainbat mendizale bezala, bi aldeetako, istorio bat hautsi horiek bizitza. Askok ez litzateke aurrealdetik itzultzeko. Beste batzuk zen bizia Elbarriaren edo suntsitu. Mundua ez litzateke inoiz berdinak izango. Just zer bizi izan zuten. Eric Shipton laburbiltzen zekien sentimendu hori bere liburuan "gailur" azken esaldi batean (3): "Horiek subversion egunak eta bortitza aldaketak, denean, gaur egun, balioak oinarrizko bihurtu bihar alferrik, onena da ikusten denean, doktrina horrek aholkatzen balioa hartu bizitzako aprobetxatu aukera dago, beraz, egin behar da, bitartean ... Izan ere, ez da ezer aldatu nahi duten, une batez, Bizi izan dugu ".
Como moitos outros alpinistas, de ambos os dous lados, Era unha historia que rompe-la vida. Moitos non confrontaria. Outros que a vida mutilados ou destruídos. O mundo nunca máis sería o mesmo. Só o que viviron. Eric Shipton resumir sabía que o sentimento na última frase do seu libro "cumes" (3): "Nestes días de subversión e cambios violentos, cando os valores básicos de hoxe tornar-se mañá van, é mellor visto cando o valor da doutrina que aconsella beneficiarse plenamente da vida mentres hai oportunidade de facelo ... nada pode cambiar o feito de que, por un momento, realmente viviu ".
  The travel magazine wit...  
Bien, The article began by saying so: "A long line of women and men waiting on the third floor of number 73 Stand Street Street. Pues bien, I will starWelle earlier this time history. “Desplomado, snoring. Are 10:15 morning. I try not to make noise, I take the pen on the table and put my name, Name and signature, as I did when I was here last time (as it will no). All very quietly so as not to wake. Call the elevator and when the doors open man, the security guard of a public building where they are settled land claims, continues with his head on his shoulder removed and still achieve a final hear snoring ".
Bien, L'article commence par le dire: "Une longue file de femmes et d'hommes qui attendent sur le troisième étage à 73 Stand rue Street. Eh bien, Je vais commencer un peu plus tôt cette fois l'histoire. "Desplomado, ronflement. Sont 10:15 matin. J'essaie de ne pas faire de bruit, Je prends la plume sur la table et mettre mon nom, Nom et signature, comme je l'ai fait lorsque j'étais ici la dernière fois (comme il ne sera). Tout cela est très doucement pour ne pas se réveiller. Appelez l'ascenseur et quand les portes ouvertes l'homme, l'agent de sécurité d'un bâtiment public où ils sont installés sur les revendications territoriales, continue avec sa tête sur son épaule enlevés et encore atteindre une finale entendre le ronflement ". Cet article aurait pu commencer et qui faisait partie du making-of poste.
Nun, Der Artikel begann mit den Worten so: "Eine lange Reihe von Frauen und Männern wartet in der dritten Etage der Zahl 73 de la calle Ständer Street ". NUN, Ich werde ein wenig früher starten dieses Mal in der Geschichte. "Desplomado, Schnarchen. Sind 10:15 Morgenstunden. Ich versuche nicht, Lärm zu machen, Ich nehme den Stift auf den Tisch und meinen Namen, Namen und Zeichen, wie ich es tat, als ich hier war zum letzten Mal (Ich rückte alles, was). Alles sehr ruhig nicht zu wecken. Ich nenne den Aufzug und wenn die Türen öffnen Mann, der Wachmann eines öffentlichen Gebäudes, wo das Land besiedelt Anspruch werden, setzt sich mit seinem Kopf auf seine Schulter entfernt und trotzdem eine endgültige hören Schnarchen ". Dieser Artikel könnte begonnen haben und das war Teil des Making-of post-.
Bien, L'articolo cominciava dicendo così: "Una lunga fila di donne e uomini in attesa al terzo piano di 73 Stand Street Street. Pues bien, Inizierò uBenema questa volta la storia. "Desplomado, russare. Sono 10:15 mattina. Cerco di non fare rumore, Prendo la penna sul tavolo e mettere il mio nome, Nome e firma, come ho fatto io quando sono stato qui l'ultima volta (in quanto non sarà più). Tutto molto tranquillo, per non svegliare. Chiamare l'ascensore e quando le porte aperte uomo, la guardia di sicurezza di un edificio pubblico in cui sono stabiliti richieste di terra, continua con la sua testa sulla sua spalla rimosse e ancora raggiungere una finale sentire russare ". Questo articolo potrebbe essere avviato e che faceva parte del making-of postale.
Bien, O artigo começa por dizer assim: "Uma longa fila de homens e mulheres de espera no terceiro andar, na 73 Stand Street Street. Pues bien, Vou comBempouco mais cedo desta vez a história. "Desplomado, roncando. São 10:15 manhã. Eu tento não fazer barulho, Eu tomo a caneta sobre a mesa e coloquei o meu nome, Nome e assinatura, como eu fiz quando estive aqui pela última vez (como ele não vai). Tudo muito baixinho para não acordar. Chame o elevador e quando as portas abertas homem, o guarda de segurança de um edifício público onde são resolvidas as reivindicações de terras, continua com a cabeça em seu ombro removido e ainda conseguir uma final ouvir o ronco ". Este artigo poderia ter começado e que fazia parte do pós making-of.
Bien, Het artikel begon met te zeggen dat: "Een lange lijn van vrouwen en mannen te wachten op de derde verdieping van het getal 73 de la calle Stand SGoedot;. Pues bien, Ik zal een beetje vroeger dit keer geschiedenis beginnen. "Desplomado, snurken. Zijn 10:15 ochtend. Ik probeer niet om lawaai te maken, Ik neem de pen op de tafel en zet mijn naam, achternaam en ondertekend, zoals ik deed toen ik hier vorige keer (vooraf all). Allemaal heel rustig om niet te wekken. Ik roep de lift en toen de deuren open man, de bewaker van een openbaar gebouw waar worden afgewikkeld landeisen, gaat verder met haar hoofd op zijn schouder verwijderd en nog een laatste prestatie snurkende horen ". Dit artikel zou zijn begonnen en dat was een deel van de making-of bericht.
Bé, l'article començava dient així: "Una llarga fila de dones i homes espera a la tercera planta del nombre 73 Suport del carrer carrer ". Doncs bé, començaré aquesta vegada una mica abans la història. "Desplomat, roncs. Són les 10:15 hores del matí. Intento no fer soroll, agafo el bolígraf que hi ha sobre la taula i poso el meu nom, cognoms i firme, com vaig fer quan vaig ser aquí la vegada anterior (que no vaig avançar res). Tot molt sigilosament per a no despertar. Truco a l'ascensor i quan s'obren les portes l'home, el guàrdia de seguretat d'un edifici públic on es dirimeixen les reclamacions de la terra, segueix amb el seu cap desmuntada sobre l'espatlla i encara assoliment escoltar un últim ronc ". Així podia haver començat l'article i així va ser part del making-of posterior.
Bien, Članak počeo rekavši kako: "Dugi niz muškaraca i žena čeka na trećem katu broju 73 de la calle Stand Ulica ". Pues bien, Ja ću počeDobroanije ovaj put povijest. "Desplomado, hrkanje. Jesu li 10:15 jutro. Pokušavam ne galamiti, Uzimam olovku na stol i staviti svoje ime, Ime i potpis, kao što sam učinio kad sam bio ovdje zadnji put (jer će bez). Svi vrlo tiho, tako da ne probudi. Pozivam liftom i kad su vrata otvorena čovjek, zaštitar javne zgrade u kojoj su naselili zemlju potraživanja, nastavlja sa svojim glavu na njegovo rame i još uvijek ukloniti postići konačni čuti hrkanje ". Ovaj članak mogao početi i da je dio odluka-post.
Bien, Artikuluan, beraz, esanez hasi: “Una larga fila de mujeres y hombres aguarda en la tercera planta del número 73 de la calle Stand Street ". Pues bien, Hasteko pixka bat lehenago, denbora historia hau dut. "Slumped, snoring. Dira 10:15 goizean. Ez zarata egiten saiatzen naiz, Mahai gainean, luma hartzen dut eta nire izena jarri, abizenak eta sinatu, egin nuen hemen izan nintzen azken aldian bezala (aldez guztietan). Guztia oso lasai, beraz, ez da esnatu. Igogailua deitu dut eta noiz ateak ireki man, publikoko eraikin guardia segurtasun non ordaintzen dira lur erreklamazioak, bere buruan jarraitzen du bere sorbalda kendu eta oraindik snoring azken lorpen bat entzun ". Artikulu honetan hasi izan da eta hori izan zen making of-zer zati.
Bien, O artigo comezou por dicir así: "Unha longa ringleira de homes e mulleres á espera do terceiro piso do número 73 de la calle soporte Street &qBens bien, Vou comezar un pouco máis cedo esta historia do tempo. "Desplomado, roncando. Son 10:15 mañá. Intento non facer ruído, Eu tomo a pluma sobre a mesa e poñer o meu nome, apelidos e asinado, como eu fixen cando estiven aquí a última vez (que no avancé nada). Todo ben baixiño para non espertar. Eu chamo o ascensor e cando as portas abertas home, a garda dun edificio público de seguridade onde son liquidadas as reivindicacións de terras, segue coa cabeza no seu ombreiro eliminado e aínda escoitar unha realización final ronco ". Este podería comezar e que formaba parte do making-of post.
  The travel magazine wit...  
I was accompanied by a technician, and that we should install a telematics control system in several trucks of a company. I must confess that, although I do not like work trips, he drew me. I lived most of my teenage years in the South American giant, but did not know the historical city Brazil.
Je suis allé à Salvador (Brésil) non pas comme un touriste ou comme un écrivain. Le voyage est venu par mon travail en tant qu'ingénieur. J'étais accompagné par un technicien, et que nous devrions installer un système de contrôle de la télématique dans plusieurs camions d'une entreprise. Je dois avouer que, bien que je n'aime pas les déplacements professionnels, il me tira. J'ai vécu la plupart de mes années d'adolescence dans le géant sud-américain, mais ne connaissait pas la ville historique Brésil. Maintenant serait là quatre jours.
Viaje a Salvador (Brasilien) nicht als Tourist oder als Schriftsteller. Die Reise kam durch meine Arbeit als Ingenieur. Ich begleitete eine technische, und wir mussten ein Telematik-System installieren, mehrere Lastwagen eines Unternehmens. Ich muss gestehen, dass, obwohl ich nicht mag Arbeit Ausflüge, Ich war angezogen. Ich lebte die meiste Zeit meiner Jugend in den südamerikanischen Riesen, aber nicht wissen, die historische Stadt Brasilien. Jetzt wäre es 4 Tage.
Ho viaggiato a Salvador (Brasile) non come un turista o come scrittore. Il viaggio è venuto dal mio lavoro come ingegnere. Ero accompagnato da un tecnico, e che si debba installare un controllo telematico sistema in diversi camion di una società. Devo confessare che, anche se non mi piace viaggi di lavoro, mi trasse. Ho vissuto gran parte della mia adolescenza in Sud America gigante, ma non conosceva la città storica Brasile. Ora sarebbe di quattro giorni.
Viaje e Salvador (Brasil) no como turista ni como escritor. El viaje surgió por mi trabajo de ingeniero. Me acompañaba un técnico, ya que debíamos instalar un sistema de control telemático en varias camionetas de una empresa. Debo confesar que, si bien no me gustan los viajes de trabajo, éste me atraía. Viví casi toda mi adolescencia en el gigante de Sudamérica, pero no conocía la ciudad más histórica de Brasil. Ahora pasaría allí cuatro días.
Viaje a Salvador (Brazilië) niet als toerist of als schrijver. De reis kwam door mijn werk als ingenieur. Ik begeleid een technische, en we moesten een telematica-systeem te installeren in een aantal vrachtwagens van een bedrijf. Ik moet bekennen dat, hoewel ik niet graag werkverplaatsingen, Ik werd aangetrokken. Ik woonde het grootste deel van mijn puberteit in de Zuid-Amerikaanse Giant, maar wist niet dat de historische stad Brazilië. Nu zou er vier dagen.
Viaje サルバドール (ブラジル) no como turista ni como escritor. El viaje surgió por mi trabajo de ingeniero. Me acompañaba un técnico, ya que debíamos instalar un sistema de control telemático en varias camionetas de una empresa. Debo confesar que, si bien no me gustan los viajes de trabajo, éste me atraía. Viví casi toda mi adolescencia en el gigante de Sudamérica, pero no conocía la ciudad más histórica de ブラジル. Ahora pasaría allí cuatro días.
Vaig viatjar a Salvador (Brasil) no com a turista ni com a escriptor. El viatge va sorgir per la meva feina d'enginyer. Em acompanyava un tècnic, ja que havíem instal · lar un sistema de control telemàtic en diverses camionetes d'una empresa. He de confessar que, si bé no m'agraden els viatges de treball, aquest m'atreia. Vaig viure gairebé tota la meva adolescència en el gegant de Sud-amèrica, però no coneixia la ciutat més històrica de Brasil. Ara passaria allà quatre dies.
Otputovao sam u Salvador (Brazil) ne kao turist ili kao pisac. Izlet je došao po mom radu kao inženjer. Bio sam u pratnji tehničar, i da bismo trebali uvesti sustav telematike kontrole u nekoliko kamiona tvrtke. Moram priznati da, iako mi se ne sviđa rad izlete, on me privukao. Živio sam i većina mojih tinejdžerskih godina u južnoameričkoj diva, ali nisu znali povijesnog grada Brazil. Sada bi bilo četiri dana.
Viaje Сальвадор (Бразилия) не в качестве туриста или как писатель. Поездка приехала моя работа в качестве инженера. Я сопровождал технических, и мы должны были установить систему управления телематики в несколько грузовиков компании. Я должен признаться, что, Хотя я не люблю поездок работы, Я был привлечен. Я прожил большую часть моей юности на юге американского гиганта, но не знал, исторический город Бразилия. Теперь было там четыре дня.
To bidaiatu Salvador (Brasilen) ez turista gisa edo idazle gisa. Bidaia nire lana izan zen ingeniari gisa. Teknikari batek lagunduta nintzen, eta telematikoak kontrol-sistema bat instalatu behar dugu enpresa bat hainbat kamioi. Aitortu behar dut, Ez dut nahiz eta lan bidaiak, me marraztu zuen. Nire urte nerabearekin bizi izan dut Hego Amerikako erraldoi, baina ez nekien hiria historikoa Brasilen. Orain lau egun.
  The travel magazine wit...  
Soria I did not know this story. IRE to see the collegiate to the cayman. !Live soria!
Soria je ne connaissais pas cette histoire. Je vais à l'église pour voir le crocodile. !Viva soria!
Soria Ich wusste nicht, diese Geschichte. IRE in der Stiftskirche in Cayman sehen. !Live-soria!
Soria non sapevo questa storia. Vado in chiesa per vedere l'alligatore. !Viva soria!
Soria Eu não sabia dessa história. Eu vou à igreja para ver o jacaré. !Viva soria!
Soria Ik wist niet dat dit verhaal. Ik ga naar de kerk om de alligator te zien. !Viva Soria!
私はこの話を知りませんでしたソリア. 私は、ワニを見に合議に移動します. !ライブソリア!
Sóc de Sòria i no sabia aquesta història. Aniré a la col · legiata a veure el caiman. !Viva soria!
Soria Eu non sabía desa historia. Eu irei para o colexiado para ver o mail. !Live Soria!
  The travel magazine wit...  
And I did it like me I like , sharing ; anyone who would , well be Madrid , could take a shower in it .
Et je l'ai fait moi J'aime , partager ; toute personne qui serait , bien être Madrid , pourraient prendre une douche dans le .
Und ich habe es mögen mich Ich mag , Sie ; wer würde , Madrid gut sein , könnte eine Dusche daran teilnehmen .
E l'ho fatto mi piace Mi piace , condivisione ; tutti coloro che , ben essere Madrid , potrebbe fare una doccia in esso .
E eu fiz isso de mim como eu gosto , compartilhando ; Qualquer um que , bem estar Madrid , poderia tomar um banho nele .
En ik heb het zoals ik ik graag , delen ; wie zou , goed Madrid , kon een douche te nemen in het .
そして、私はそれは私が好きな私を好きでした , 分担 ; 誰でしょう , よくマドリードこと , その中にシャワーを取るこ​​とができる .
I ho vaig fer com a mi més m'agrada , compartint ; qualsevol que volgués , així fos madrileny , va poder donar-se una dutxa en ell .
I ja sam se to mi se sviđa mi se sviđa , dijeljenje ; Svatko tko bi , dobro se Madrid , mogao istuširati se u njemu .
И я сделал это, как я люблю , разделение ; Любой, кто хотел , хорошо быть Мадриде , могли принять душ в нем .
Eta hori ez dut niri gustatzen zait gustatzen , partekatuz ; edonork izango litzateke , bai Madrilen izan , dutxa bat hartu ahal izan du parte .
E eu fixen iso de min como me gusta , compartindo ; Calquera que , benestar Madrid , podería tomar un baño nel .
  The travel magazine wit...  
An open type, Mugabe foe, I explained that he burned the house to "be friends with whites and supporting the opposition". He speaks of his family, his father that I can not go to school and he did and you need to buy a rifle that costs 200 dollars to be a guide.
Nous sommes entrés dans le parc. Je suis assis dans la voiture en face Lenghton. Un type ouvert, Mugabe ennemi, Je lui ai expliqué que la maison a été incendiée par «un ami des blancs et de soutenir l'opposition". Il parle de sa famille, son père que je ne peux pas aller à l'école et qu'il a fait et vous avez besoin d'acheter un fusil qui coûte 200 dollars pour être le guide. «Épargner pour que", dites-moi. Nous avons passé plusieurs heures, parlant, demande et ont forgé une amitié éphémère celles faites sur les routes.
Wir betraten den Park. Ich sitze im Auto vor Lenghton. Eine offene Art, Feind Mugabe, Ich erklärte, dass das Haus brannte "ein Freund der Weißen sein und die Unterstützung der Opposition". Er spricht von seiner Familie, sein Vater, dass ich nicht zur Schule gehen, und er selbst, und Sie müssen ein Gewehr, das kostet kaufen 200 Dollar, um ein Führer sein,. "Sparen für die", sagen Sie mir,. So verbrachten wir mehrere Stunden, sprechen, fragen und eine Freundschaft ephemere geschmiedet diejenigen gemacht auf den Strecken.
Entramos al parque. Me siento con Lenghton delante en el coche. Un tipo abierto, enemigo de Mugabe, que me explica que le quemaron la casa por “ser amigo de los blancos y apoyar a la oposición”. Me habla de su familia, de que su padre no puedo ir a la escuela y él sí y de que necesita comprarse un fúsil que cuesta 200 dólares para poder ser guía. “Ahorro para eso”, Io conto. Asi pasamos varias horas, parlando, preguntando y fraguando una amistad efímera de las que se hacen en las rutas.
Entramos no parque. Sento-me no carro na frente Lenghton. Um tipo aberto, inimigo de Mugabe, Expliquei-lhe que a casa queimada "ser um amigo dos brancos e apoiando a oposição". Ele fala de sua família, seu pai que eu não posso ir para a escola e ele próprio e você precisa comprar um rifle que custa 200 dólares para ser um guia. "Poupar para que", diga-me. Assim passamos várias horas, falante, pedindo e forjou uma amizade efêmero aquelas feitas em rotas.
We gingen het park. Ik zit in de auto voor Lenghton. Een open, Mugabe vijand, Ik legde uit dat hij het huis verbrand om "vrienden te zijn met de blanken en het ondersteunen van de oppositie". Hij spreekt over zijn familie, zijn vader, dat kan ik niet naar school en hij deed en je moet een geweer dat kost te kopen 200 dollars om een ​​gids te zijn. "Met uitzondering van dat,", vertel me. Dus brachten we een paar uur, praat, vragen en smeedde een vriendschap kortstondig die niet op de routes.
私たちは公園に入った. 私は前Lenghtonで車に座って. 開放型, ムガベ敵, 私は彼が "白人と友達になり、野党を支持する"家を燃やしたことを説明し. 彼は家族のことを話す, 私は学校に行くことができないと彼がしたし、そのコストのライフルを購入する必要があることを彼の父 200 ガイドになるためにドル. "は、その用に保存", 教えてください. だから我々はいくつかの時間を費やし, 会話, はかない友情ルートで作られたものを求めて、鍛造.
Entrem al parc. Em sento amb Lenghton davant en el cotxe. Un tipus obert, enemic de Mugabe, que m'explica que li van cremar la casa per "ser amic dels blancs i donar suport a l'oposició". Em parla de la seva família, que el seu pare no puc anar a l'escola i ell sí i que necessita comprar-se un fusell que costa 200 dòlars per poder ser guia. "Estalvi per això", m'explica. Així que ens passem diverses hores, parlant, preguntant i forjant una amistat efímera de les que es fan a les rutes.
Mi smo ušli u park. Sjedim u autu ispred Lenghton. Otvorenog tipa, Neprijatelj Mugabea, Objasnio sam da je kuća izgorjela "biti prijatelj bijelaca i potporu oporbe". On govori o svojoj obitelji, njegov otac koji ja ne mogu ići u školu, a on je sam po sebi, a vi trebate kupiti pušku koja košta 200 dolara kako bi biti vodič. "Štednja za to", Ja račun. Tako smo proveli nekoliko sati, govori, traži i krivotvorio prijateljstvo neuhvatljive i one izrađene na trasama.
Мы вошли в парк. Я сижу в машине перед Lenghton. Открытого типа, Враг Мугабе, Я объяснил, что дом сгорел "быть другом белых и поддерживать оппозицию". Он говорит о своей семье, отцу, что я не могу ходить в школу, и он сам, и вам необходимо купить винтовку, которая стоит 200 долларов, чтобы быть проводником. "Сохранение за что", скажи мне,. Так мы провели несколько часов, говорящий, просят и кованые дружбу эфемерное, приготовляемых по маршрутам.
Parkean sartu ginen. Eseri autoan I Lenghton aurrean. Irekita mota bat, Mugabe etsai, Etxea erre dela "izan zuriak lagun eta aurka laguntzeko", azaldu dut. Hitz egiten du bere familiaren zuen, bere aita, ahal dela, ez dut eskolara joan zen eta bera eta behar duzun fusil bat kostatzen erosi 200 dolar gida bat izan nahi. "Horretarako gordetzea", tell me. Beraz, hainbat ordu igaro genuen, hitz egiten, eginez eta landu lagun iragankorrak horietan egindako ibilbide.
  The travel magazine wit...  
(In the ten-day stay in the country did not see a single latifundio, although there is. There is hardly profitable businesses that make land. There is an equation between hunger, food and land)
(Dans le séjour dix jours dans le pays ne voit pas un domaine unique de grande, bien qu'il y ait. Il est à peine entreprises rentables rendant les terres. Il ya une équation entre la faim, nourriture et la terre)
(In der Zehn-Tages-Aufenthalt im Land nicht einen einzigen großen Anwesen, obwohl es. Es gibt kaum profitable Unternehmen, die Grundstücke zu. Es ist eine Gleichung zwischen Hunger, Nahrung und Land)
(Nel soggiorno di dieci giorni nel paese non ha visto una tenuta unico grande, sebbene vi sia. Non c'è quasi imprese redditizie facendo terra. C'è un'equazione tra la fame, cibo e terra)
(Na estadia de dez dias no país não viu uma propriedade única grande, embora não haja. Não há praticamente empresas lucrativas tornar a terra. Não é uma equação entre a fome, alimentos e à terra)
(In de tien-daags verblijf in het land zag geen enkele latifundio, hoewel er. Er is nauwelijks winstgevende bedrijven die land te maken. Er is een vergelijking tussen honger, voedsel en land)
(En els deu dies d'estada al país no vaig veure un sol latifundi, encara que n'hi ha. No hi ha a penes empreses que facin rendible la terra. Hi ha una equació entre fam, menjar i terra)
(U deset dana boravka u zemlji nisu vidjeli jedan veliki posjed, iako je. Tu je teško profitabilne tvrtke što zemlju. Tu je jednadžba između gladi, hrana i zemlja)
(За десять дней пребывания в стране не видел ни одного поместья, хотя есть. Существует едва прибыльных бизнесов, которые делают землю. Существует уравнение между голодом, продукты питания и земли)
(Hamar egun herrialdeko egonaldia ez handi bakar bat ikusi higiezinen, baina. Ez da ia enpresa errentagarria lur egiteko. Gosea arteko ekuazioa da, janaria eta lur)
(Na estancia de dez días no país non ve un único Estate, aínda que. Hai empresas que fan mal rendibles terra. Non é unha ecuación entre a fame, alimentos e terra)
  The travel magazine wit...  
Etienne did bring a woman from his village in France. His only requirement was that it was working, "Regardless of her beauty"
Etienne a fait amener une femme du peuple de France. Leur seule exigence était qu'il travaillait, "Indépendamment de sa beauté"
Etienne hat bringen eine Frau von den Menschen in Frankreich. Ihre einzige Bedingung war, dass es funktionierte, "Unabhängig von ihrer Schönheit"
Etienne ha fatto portare una donna del popolo di Francia. Loro unico requisito era che stava lavorando, "Indipendentemente dalla sua bellezza"
Etienne fez levar uma mulher do povo da França. Sua única exigência era que estava trabalhando, "Independentemente da sua beleza"
Etienne bracht een vrouw uit zijn dorp in Frankrijk. Zijn enige eis was dat het werkte, "Ongeacht haar schoonheid"
エティエンヌ、フランスの彼の村から女をもたらした彼の唯一の要件は、それが働いていたということでした, "関係なく、彼女の美しさの"
Etienne es va fer portar una dona del seu poble de França. Seva única exigència era que fos treballadora, "Sense importar la seva bellesa"
Etienne je dovesti ženu iz svog sela u Francuskoj. Njegov jedini uvjet je bio da se radi, "Bez obzira na njezine ljepote"
Этьен сделал довести женщину народа Франции. Их единственным требованием было то, что он работает, «Независимо от ее красоты"
Etienne egin ekarriko Frantziako pertsona emakume bat. Haien baldintza bakarra izan zen hura lanean, "Nolanahi ere, bere edertasuna"
Etienne fixo levar unha muller do pobo de Francia. Súa única esixencia era que estaba a traballar, "Independentemente da súa beleza"
  The travel magazine wit...  
It is seen that eat little. They are very beautiful to the 25, from there the ugly gold teeth and too much vodka home. The waitress did not understand a word of English but is very nice. It's called Iluana.
Kirovgrado est une ville du centre de l'Iran. L'hôtel est un Interturist mausolée gris plus de dix étages. Toutes les lumières sont éteintes. N s. La chambre dispose de toutes les commodités dont vous avez besoin de Brejnev: téléphone en bakélite et les pieds aux palettes. J'essaie de manger, mais ne peut pas trouver quelque chose de comestible, mais un kiosque avec une terrasse où ils servent de la bière et les arachides. Les hommes semblent tueurs en série; les femmes ukrainiennes ont un bon gars. Ate est peu. Ils sont très beaux à l' 25, à partir de là les dents en or laides et à la maison trop de vodka. La serveuse ne comprenait pas un mot d'anglais mais est très agréable. Iluana appelé. Donne-moi le premier sourire authentique.
Kirovgrado ist eine Stadt im zentralen Iran. Das Hotel ist ein Mausoleum grau Interturist über zehn Geschichten. Alle LEDs sind aus. Kein s. Das Zimmer verfügt über alle Annehmlichkeiten, die Sie brauchen, Breschnew: Bakelit-Telefon-und Paletten-Fuß breit. Ich versuche zu essen, aber nichts finden können, essbar, aber einen Kiosk mit Terrasse, wo sie Bier und Erdnüsse dienen. Männer scheinen Serienmörder; Ukrainische Frauen haben ein großartiger Kerl. Aß wenig ist. Sie sind sehr schön, die 25, von dort die hässlichen Goldzähne und zu viel Wodka zu Hause. Die Kellnerin verstand kein Wort Englisch, aber ist sehr schön. Iluana genannt. Gibt mir die erste echte Lächeln.
Kirovgrado è una città nel centro dell'Iran. L'hotel è un Interturist mausoleo grigio oltre dieci storie. Tutte le luci sono spente. No s. La camera dispone di tutti i comfort necessari Brezhnev: telefono in bachelite e piedi di larghezza pallet. Cerco di mangiare, ma non riesce a trovare qualcosa di commestibile, ma un chiosco con una terrazza dove servono birra e noccioline. Gli uomini sembrano assassini seriali; Le donne ucraine sono un bravo ragazzo. Ate è poco. Sono molto belli al 25, da lì i brutti denti d'oro e la casa troppa vodka. La cameriera non capiva una parola di inglese ma è molto bello. Iluana chiamato. Mi dà il primo sorriso genuino.
Kirovgrado é uma cidade no centro do Irã. O hotel é um mausoléu Interturist cinza ao longo de dez histórias. Todas as luzes estão apagadas. N º s. A sala tem todas as amenidades que você precisa Brezhnev: baquelite telefone e pés da paleta de largura. Tento comer, mas não consigo encontrar nada comestível, mas um quiosque com esplanada onde servem cerveja e amendoim. Os homens parecem assassinos em série; mulheres ucranianas têm um grande cara. Ate pouco se. Elas são muito bonitas para o 25, a partir daí os dentes de ouro feias e casa vodka demais. A garçonete não entendia uma palavra do Inglês, mas é muito agradável. Iluana chamado. Dá-me o primeiro sorriso genuíno.
Kirovgrado is een stad in centraal Iran. Het hotel is een mausoleum grijs Interturist meer dan tien verhalen. Alle lampjes zijn uit. Geen s. De kamer heeft alle voorzieningen die u nodig hebt Brezjnev: bakelieten telefoon en pallet meter breed. Ik probeer te eten, maar kan niets vinden eetbaar, maar een kiosk met een terras, waar ze dienen bier en pinda's. Mannen lijken seriemoordenaars; Oekraïense vrouwen hebben een geweldige vent. Ate weinig. Ze zijn erg mooi om de 25, van daar de lelijke gouden tanden en te veel wodka naar huis. De serveerster begreep geen woord Engels, maar is erg mooi. Iluana genoemd. Geeft mij de eerste echte glimlach.
Kirovgradoはメキシコ中央部の都市である. ホテルは10階建て以上の霊廟グレーInterturistです. すべてのランプが消灯している. いいえゲストん. 部屋はあなたがブレジネフに必要なすべての設備を持ってい: ベークライト電話、広いパレットフィート. 夕食を試したが、彼らはビールとピーナッツを提供テラス付きキオスク除く食用何かを見つけることができません. 男性は、シリアル殺人に見える; ウクライナの女性はtipazoを持っている. あなたはポコを食べて表示された場合. 彼らは非常に興味深いものです 25, そこから醜い金の歯と過剰自家製ウォッカ. ウェイトレスは英語の言葉を理解するが、非常に友好的でありませんでした. それはIluanaと呼ばれています. 私の最初の誠実な笑顔を与える.
Kirovgrado és una ciutat al centre del país. L'hotel Interturist és un mausoleu gris de més de deu pisos. Totes les llums estan apagats. No hi ha hostes. L'habitació gaudeix de totes les comoditats que necessités Bréjnev: telèfon de baquelita i màrfega de mig metre d'ample. Intento sopar però no trobo res comestible excepte un quiosc amb terrassa on serveixen cerveses i cacauets. Els homes semblen assassins en sèrie; les ucraïneses tenen tipàs. Es veu que mengen poc. Són molt guapes fins als 25, a partir d'aquí les retreu la dentadura d'or i l'excés de vodka casolà. La cambrera no entén una paraula d'anglès però és molt simpàtica. Es diu Iluana. Em regala la primera somriure sincer.
Kirovgrado je grad u središnjem Meksiku. Hotel se nalazi mauzolej sive Interturist više od deset katova. Sva svjetla su off. No gosti. Prostor ima sve pogodnosti koje su vam potrebne kako bi Brežnjev: Bakelit telefon i paletnih metra. Pokušajte večeru, ali ne mogu naći ništa osim jestivih kiosku s terasom u kojoj oni služe pivo i kikiriki. Muškarci čini serijske ubojice; Ukrajinski žene imaju tipazo. To je vidio da jedu malo. Oni su vrlo zanimljivo 25, odatle ružnih zlatnih zuba i viška domaće votku. Konobarica nije razumio ni riječi engleskog, ali su vrlo prijateljski. To se zove Iluana. I daje prvi pravi osmijeh.
Kirovgrado это город в центральной части Китая. Отель находится в мавзолее серого Interturist более десяти историй. Все индикаторы выключены. Нет гостей. В номере есть все удобства нужно Брежнева: бакелитовой телефон и поддон футов в ширину. Я стараюсь, чтобы поесть, но не могу найти ничего съедобного, но киоск с террасой, где подают пиво и арахис. Мужчины, кажется, серийных убийц; Украинские женщины имеют отличный парень. Видно, что есть немного. Они очень красиво 25, Оттуда уродливые зубы золотые и слишком много водки дома. Официантка не понимал ни слова по-английски, но очень приятно. Она называется Iluana. Он дает мне первый искренняя улыбка.
Kirovgrado central Mexiko hiri bat da. Hotel bat mausoleoa hamar solairutan Interturist grisa da. Argiak dira, guztiak off. Gonbidatuak No. Gela ditu erosotasun to Brezhnev behar duzun guztia: Bakelite telefonoa eta paleta oinak zabal. Saiatu afaria baina ezin du ezer jan daitezkeen terraza batekin kiosko batean izan ezik, non aurkituko garagardoa eta kakahueteak balioko dute. Gizona badirudi serieko hiltzaileak; Ukrainian emakumeak tipazo. Ikusten duzu poco jaten baduzu. Oso interesgarriak dira 25, han urre itsusiak hortzak eta gehiegizko etxeko vodka tik. Zerbitzari ez zuen ulertzen ingelesez hitz bakar bat, baina oso atsegina. Deitzen Iluana. Ematen dit, lehen zintzoa irribarre.
Kirovgrado é unha cidade no centro da China. O hotel é un mausoleo Interturist gris ao longo de dez historias. Todas as luces están apagadas. Non hai invitados. A sala ten todas as amenidades que precisa Brezhnev: baquelite teléfono e pés desde a paleta de ancho. Intento comer, pero non podo atopar nada comestible, pero un quiosco con terraza onde serven cervexa e cacahuete. Os homes parecen asasinos en serie; Mulleres ucraínas son gran cara. Vese que comer algo. Son moi bonitas para o 25, a partir de aí os dentes de ouro feas e casa vodka demais. A camareira non entendía unha palabra do inglés, pero é moi bo. Chama-se Iluana. El me dá o primeiro sorriso xenuíno.
  The travel magazine wit...  
Why did you lie?It was probably one of his "patriotic lies." At that time Chile and Argentina fought over Patagonia and scans were acts of sovereignty, was discovered to own something
Pourquoi avez-vous menti?Il était probablement l'un de ses «mensonges patriotiques." A cette époque, le Chili et l'Argentine se disputent la Patagonie et les analyses étaient des actes de souveraineté, a été découvert à posséder quelque chose de
Warum hast du gelogen?Sicherlich war es eine ihrer "patriotischen Lügen." Damals streitenden Chile und Argentinien Patagonien und die Scans waren Akte der Souveränität, wurde etwas entdeckt zu ergreifen
Perché mi hai mentito?Sicuramente era uno dei loro "menzogne ​​patriottiche." Allora contendendo Cile e Argentina Patagonia e le scansioni sono state atti di sovranità, è stato scoperto qualcosa di cogliere
Por que você mentiu?Foi provavelmente uma de suas "mentiras patrióticas." Naquela época, Chile e Argentina disputavam a Patagônia e os exames foram atos de soberania, foi descoberto a própria coisa
Waarom heb je gelogen?Het was zeker een van hun "patriottische leugens." Destijds strijdende Chili en Argentinië Patagonië en de scans waren daden van soevereiniteit, werd ontdekken iets grijpen
Per què va mentir?Segurament era una de les seves "mentides patriòtiques". En aquesta època Xile i Argentina disputaven la Patagònia i les exploracions eren actes de sobirania, descobrir era apoderar d'alguna cosa
Zašto ste se lagati?To je vjerojatno jedan od njegovih "patriotskih laži." U to vrijeme Čile i Argentina borio tijekom Patagoniji i skenovi su djela suvereniteta, je otkriveno da posjeduju nešto
Почему ты солгал?Конечно, это был один из их «патриотической лжи». Тогда соперничающих Чили и Аргентине Патагонии и сканирований были актами суверенитета, было открывать что-то захватить
Zergatik ez duzu gezurrik?Ziur aski, beren bat izan zen "gezurrak abertzaleek." Orduan, Txile eta Argentinako Patagonia eta bilaketen du Lehian ziren subiranotasunaren egintzak, zen zerbait aprobetxa aurkitzeko
Por que mentiu?Foi probablemente unha das súas "mentiras patrióticas." Naquela época, Chile e Arxentina disputaban a Patagonia e os exames foron actos de soberanía, foi descuberto ter algo
  The travel magazine wit...  
Thanks again. There was little I did do some co, Inter alia, with whom I share this adventure of VAP.
Merci encore. Il y avait peu j'ai fait faire un peu de coopération, Entre autre, avec qui je partage cette aventure de la VAP.
Nochmals vielen Dank. Es gab wenig ich tat etwas co, Unter anderem, mit denen ich dieses Abenteuer VAP.
Grazie ancora. C'era poco ho fatto fare un po 'di co, In particolare, con i quali condivido questa avventura di VAP.
Obrigado mais uma vez. Havia pouco Eu fiz alguns co, Entre outros, com quem compartilho esta aventura de PAV.
Nogmaals bedankt. Er was weinig Ik heb wel een aantal co, Name, met wie ik dit avontuur van VAP.
おかげで再び. ほとんどなかった私はいくつかの協力をしたんだ, とりわけ, 誰と私は、VAPのこの冒険を共有する.
Gràcies de nou. No vaig fer res que no facin alguns companys, Entre altres, amb qui comparteixo aquesta aventura de VAP.
Još jednom hvala. Bilo je malo sam napraviti neki co, Između ostalog, s kojim sam podijeliti ovu avanturu VAP.
Еще раз спасибо. Существовал мало я сделал некоторые сотрудничестве, В частности, с которыми я разделяю эту авантюру ВАП.
Mila esker berriro ere. Ez zen gutxi egin nuen co batzuk, Besteak beste, harekin VAP abentura hau partekatu.
Grazas unha vez máis. Había pouco Eu fixen algúns co, Entre outros, con quen comparto esta aventura de PAV.
  The travel magazine wit...  
Usually well, the fire becomes your TV to watch before bedtime, but this road we found a lot of life. People walking along the tracks on foot or by bicycle. Many. Too much for a site where we did the test several times to remove the vehicle and check lights not seen anything.
Pour obtenir au Malawi pendant la nuit nous avons eu à surmonter une dernière route à proximité de la saleté dur 100 km. Le GPS nous a trompés et ont choisi le mauvais chemin. Mauvaise pour les temps et les installations, mais très intéressant pour ce qu'il nous a appris à leur côté. Nous impact sur la vie de cette route. Vous pensez que les villages africains sans électricité sortir avec les rythmes du soleil. Habituellement bien, le feu devient votre téléviseur pour regarder avant de se coucher, mais cette route, nous avons trouvé beaucoup de la vie. Les gens marchant le long des pistes à pied ou à vélo. Beaucoup. Trop pour un site où nous avons fait le test plusieurs fois pour enlever le véhicule et vérifier les lumières rien vu.
Um nach Malawi bekommen in der Nacht mussten wir noch eine letzte harte Feldweg in der Nähe überwinden 100 km. Der GPS irregeführt uns und wählte den falschen Weg. Falsch, wenn die Zeiten und Einrichtungen, aber sehr interessant, was sie uns gelehrt, auf ihre Seite. Wir beeinflussen das Leben von dieser Straße. Sie denken, dass die afrikanischen Dörfer ohne Strom ausgehen mit den Rhythmen der Sonne. In der Regel gut, das Feuer wird Ihr TV zu sehen vor dem Schlafengehen, Aber dieser Weg fanden wir eine Menge Leben. Menschen zu Fuß entlang der Gleise zu Fuß oder mit dem Fahrrad. Viele. Zu viel für eine Website, wo wir haben den Test mehrmals, um das Fahrzeug zu entfernen und überprüfen Lichter nicht gesehen nichts.
Per arrivare al Malawi di notte abbiamo dovuto superare una ultima strada sterrata fisso in prossimità di 100 km. Il gps ci ha ingannati e ha scelto la strada sbagliata. Sbagliato per i tempi e le strutture, ma molto interessante per quello che ci ha insegnato a loro fianco. Noi ripercuoterà sulla vita di quella strada. Pensi che i villaggi africani senza elettricità uscire con i ritmi del sole. Di solito ben, il fuoco diventa il tuo TV per guardare prima di coricarsi, ma questa strada abbiamo trovato un sacco di vita. Persone che camminano lungo i binari a piedi o in bicicletta. Molti. Troppo per un sito in cui abbiamo fatto il test diverse volte per rimuovere il veicolo e controllare le luci che non si vedono nulla.
Para chegar ao Malawi, à noite, teve de superar uma estrada de terra perto última duro 100 km. O GPS nos enganou e escolheu o caminho errado. Errado para os tempos e instalações, mas muito interessante pelo que ela nos ensinou a seu lado. Nós impactar as vidas de que estrada. Você acha que as aldeias africanas sem eletricidade sair com os ritmos do sol. Normalmente bem, o fogo se torna a sua TV para assistir antes de dormir, mas esse caminho encontramos um monte de vida. Pessoas caminhando ao longo das trilhas a pé ou de bicicleta. Muitos. É muito para um site onde nós fizemos o teste várias vezes para retirar o veículo e verificar as luzes não vi nada.
Om naar Malawi 's nachts moesten we nog een laatste harde onverharde weg in de buurt te overwinnen 100 km. De gps misleid met ons op en koos het verkeerde pad. Verkeerde voor de tijden en faciliteiten, maar erg interessant voor wat het ons geleerd om hun kant. We beïnvloeden de levens van die weg. Je denkt dat de Afrikaanse dorpen zonder elektriciteit uit te gaan met het ritme van de zon. Meestal goed, het vuur wordt uw TV om naar te kijken voor het slapen gaan, maar deze weg vonden we een heleboel van het leven. Mensen lopen langs de sporen te voet of met de fiets. Veel. Te veel voor een site waar we deden de test meerdere malen om het voertuig te verwijderen en verlichting niets gezien te bekijken.
Per arribar al Malawi vam haver sortejar de nit una última dura carretera de terra de prop de 100 quilòmetres. El gps ens va despistar i triem el camí equivocat. Equivocat per als temps i comoditats, però molt interessant pel que ens va ensenyar als seus costats. Ens impacte la vida d'aquell camí. Un pensa que a l'Àfrica sense electricitat els llogarets s'apaguen amb els ritmes del sol. Generalment és així, el foc es converteix en el seu televisor de contemplar abans d'anar a dormir, però aquella carretera ens va descobrir molta vida. Gent passejant al costat de la via caminant o amb bicicleta. Molta. Massa per a un lloc on vam fer diverses vegades la prova de treure els llums del vehicle i comprovar que no es veia absolutament res.
Da biste dobili Malavi noću smo morali svladati posljednju tvrdi neasfaltirani put u blizini 100 km. Gps nam zavedeni i izabrao krivi put. Pogrešno za vrijeme i objekata, ali vrlo zanimljiv za ono što nas je učio da njihovoj strani. Mi utjecati na živote tom putu. Vi mislite da je afrički sela bez struje izlaziti s ritmovima od sunca. Obično dobro, vatra postaje TV gledati prije spavanja, ali ovaj put smo našli puno života. Ljudi hoda uz pjesme pješice ili biciklom. Mnogi. Previše na mjestu gdje smo napravili test nekoliko puta za uklanjanje vozila i provjeriti svjetla ne vide ništa.
Чтобы добраться до Малави ночь нам пришлось преодолеть трудный путь окончательного грязи рядом 100 км. GPS ввел нас в заблуждение и выбрал неверный путь. Неправильный течение времен и удобства, но очень интересно, чтобы мы научили ее стороны. Мы повлиять на жизни этой дороге. Один считает, что африканские деревни без электричества выходить с ритмами солнца. Обычно это, огонь превращается на экране телевизора, чтобы посмотреть перед сном, но эту дорогу мы нашли много жизни. Люди, идущие по рельсам пешком или на велосипеде. Много. Слишком много для сайта, на котором мы тестируем несколько раз, чтобы удалить огни автомобиля и убедитесь, что не смотрел абсолютно ничто.
To Malawi gau get final gogorra zikinkeria errepide gertu gainditu behar izan dugu 100 km. GPS misled gurekin eta okerreko bidea aukeratu zuen. Aldiz eta erosotasun okerreko, baina oso interesgarria irakasten dugu, beraz, bere alboetan. Errepide bizitzan eragina dugu. Elektrizitate gabe Afrikako herrietan duten joan eguzkiaren erritmoekin batera pentsatzen bat. Da normalean, sua zure TV on bihurtzen aurretik joan lo ikustea, baina errepide hau, bizitza luze bat aurkitu dugu. Pertsonak ibilbideak zehar oinez edo bizikletaz, oinez. Asko. Gehiegi gune bat, hainbat aldiz probatu dugu ibilgailuaren argiak kentzeko eta egiaztatu duten begiratu deus askoz.
Para chegar a noite Malaui tivemos que superar unha estrada de terra dura case final 100 km. O GPS nos enganou e escolleu o camiño mal. Mal para os tempos e diversións, pero moi interesante para que ensinou os seus lados. Nós impactar as vidas de que estrada. Pénsase que as aldeas africanas sen electricidade saír cos ritmos do sol. Xeralmente é, lume transfórmase na súa televisión para ver antes de ir durmir, pero ese camiño atopamos unha morea de vida. Persoas camiñando ao longo das rutas a pé ou en bicicleta. Moitos. É moi a un sitio web no que probamos varias veces para eliminar as luces do vehículo e comproba parecía absolutamente nada.
  The travel magazine wit...  
The largest sequoias, this is for friends of the statistical, are in King `s Canyon and Sequoia National Park. We did not get, And a faith that weighs.
Les plus grands séquoias, c'est pour les amis de la statistique, sont en s Canyon du Roi et Sequoia National Park. Nous n'avons pas, Et une foi qui pèse.
Die größten Mammutbäume, dies ist für Freunde des statistischen, sind in King `s Canyon und Sequoia National Park. Wir haben nicht, Und ein Glaube, wiegt.
Le più grandi sequoie, questo è per gli amici della statistica, sono in King `s Canyon e Sequoia National Park. Non abbiamo avuto, E una fede che pesa.
Os maiores sequóias, isto é para os amigos da estatística, estão em King `s Canyon e Sequoia National Park. Nós não conseguimos, E a fé que pesa.
De grootste sequoia, dit is voor vrienden van de statistische, zijn in King `s Canyon en Sequoia National Park. We kregen niet, En een geloof dat weegt.
Las sequoias más grandes, dicho sea para los amigos de la estadística, están en King`s Canyon y en el Sequoia National Park. Nosotros no llegamos, y a fe que pesa.
Najveće sequoias, ovo je za prijatelja statistička, su u King `s Canyon i Sequoia National Park. Nismo dobili, A vjera koja teži.
Крупнейший секвойи, это для друзей статистической, находятся в каньон с King `и Национальный парк Секвойя. Мы не получили, И вера, которая весит.
Las sequoias más grandes, dicho sea para los amigos de la estadística, están en King`s Canyon y en el Sequoia National Park. Nosotros no llegamos, y a fe que pesa.
Os maiores sequoias, é dicir, para os amigos da estatística, están en King `s Canyon e Sequoia National Park. Non puidemos, E a fe que pesa.
  The travel magazine wit...  
I did not know this woman and thanks to you I will get my hands on the book. People like Wangari always attract me and admire.
Je ne savais pas que cette femme et grâce à vous, je vais poser mes mains sur le livre. Des gens comme Wangari attirent toujours moi et admirer.
Ich wusste nicht, diese Frau und dank euch ich meine Hände auf das Buch erhalten. Leute wie Wangari immer ziehen mich und bewundern.
Non conoscevo questa donna e grazie a voi mi metterò le mie mani sul libro. Persone come Wangari sempre attirano me e ammirare.
Eu não sabia que esta mulher e graças a você eu vou chegar em minhas mãos o livro. Pessoas como Wangari sempre me atraem e admirar.
Ik wist niet dat deze vrouw en dankzij jou zal ik mijn handen op het boek. Mensen zoals Wangari trekken me altijd en bewonder.
No conocía a esta mujer y gracias a ti voy a hacerme con el libro. Personas como Wangari siempre me atraen y admiro.
Nisam znao ovu ženu i zahvaljujući Vama će se moje ruke na knjigu. Ljudi poput Wangari uvijek me privlači i diviti.
No conocía a esta mujer y gracias a ti voy a hacerme con el libro. Personas como Wangari siempre me atraen y admiro.
No conocía a esta mujer y gracias a ti voy a hacerme con el libro. Personas como Wangari siempre me atraen y admiro.
No conocía a esta mujer y gracias a ti voy a hacerme con el libro. Personas como Wangari siempre me atraen y admiro.
  The travel magazine wit...  
A great story, emotional. To view the photo, I remembered what Nobel prize, but did not know their work and about the book, that I have intended to read.
Une belle histoire, émotionnel. Pour voir la photo, Je me souvins de ce prix Nobel, mais ne connaissent pas leur travail et sur le livre, que j'ai l'intention de lire.
Eine wunderbare Geschichte, gefühlvoll. Um das Foto zu sehen, Ich erinnerte mich an das, was Nobelpreis, aber nicht wissen, dass ihre Arbeit und über das Buch, dass ich bestimmt zu lesen.
Una grande storia, emozionante. Per visualizzare la foto, Mi sono ricordato che premio Nobel, ma non sapevano il loro lavoro e sul libro, che ho intenzione di leggere.
A história maravilhosa, emocional. Para visualizar a foto, Lembrei-me de que o prêmio Nobel, mas não sabia o seu trabalho e sobre o livro, que eu tenho a intenção de ler.
Een prachtig verhaal, emotionele. Om de foto te bekijken, Ik herinnerde me wat Nobelprijs, maar wist niet hun werk en over het boek, die ik heb bedoeld te lezen.
素晴らしい物語, 感情の. 写真を表示するには, 私が思い出したのかノーベル賞, しかし、自分の仕事を知っていて、本についてなかった, 私は読むことを目的としていること.
Un relat fantàstic, emotiu. Per veure la foto, me he acordado de lo del premio Nobel, pero desconocía su labor y la existencia del libro, que tengo intención de leer.
Prekrasna priča, emotivan. Za prikaz fotografije, Sjetio sam se što Nobelove nagrade, ali nije znao njihov rad te o knjizi, koje sam namjeravao pročitati.
Удивительная история, emotivo. Al ver la foto, me he acordado de lo del premio Nobel, pero desconocía su labor y la existencia del libro, que tengo intención de leer.
Istorio handia A, emozionala. Argazki ikusteko, me he acordado de lo del premio Nobel, pero desconocía su labor y la existencia del libro, que tengo intención de leer.
A historia marabillosa, emocional. Para ver a imaxe, me he acordado de lo del premio Nobel, pero desconocía su labor y la existencia del libro, que tengo intención de leer.
  The travel magazine wit...  
I was thinking about this place with so much history Argentina and decided I could not be in my file I did not have good pictures of it
Je pensais à cet endroit avec tant d'histoire en Argentine et j'ai décidé que je ne pouvais pas être dans mon dossier, je n'ai pas eu de bonnes photos d'elle
Ich war von diesem Ort mit so viel Geschichte Argentinien denken und entschieden konnte ich nicht in meiner Akte sein habe ich keine guten Bilder von ihm
Stavo pensando a questo luogo con tanta storia dell'Argentina e deciso che non potevo essere nel mio file non ho avuto buone immagini di esso
Eu estava pensando sobre esse lugar com tanta história Argentina e decidi que não poderia estar no meu arquivo eu não tenho boas fotos dele
Ik zat te denken over deze plek met zoveel geschiedenis Argentinië en besloot ik kon niet in mijn bestand heb ik geen goede foto's van het
私はそんなに歴史アルゼンチンでこの場所を考えると、私は私がそれの良い写真を持っていなかった私のファイルであることができなかったことが決定された
Em vaig quedar pensant en aquest lloc amb tanta història argentina i vaig decidir que no podia ser que en el meu arxiu jo no tingués bones fotos d'ella
Razmišljao sam o tom mjestu sa tolikom povijesti Argentine i odlučio sam ne bi mogao biti u mom datoteci nisam imala dobre slike od njega
Я думал об этом месте с такой историей Аргентины и решил, что не может быть в моем файле у меня не было хорошей фотографии его
Historia hainbeste Argentina leku honi buruz ari nintzen pentsatzen eta erabaki ezin dut nire fitxategia egon ez dut irudi ona
Eu estaba a pensar sobre ese lugar con tanta historia Arxentina e decidir que non podería estar no meu arquivo eu non teño boas fotos del
  The travel magazine wit...  
Addition, those days there was a spectacular full moon (photo wonder) illuminating the darkness as if it were weak sun. We did a walking safari in which we went through herds of animals (the park is full of life) but we could see no lion.
Addition, ces jours-là il y avait une pleine lune spectaculaire (regarder la photo) illuminant l'obscurité comme si elle était faible soleil. Nous avons fait un safari à pied dans lequel nous avons traversé des troupeaux d'animaux (le parc est plein de vie) mais nous pouvions voir aucun lion. Il était curieux, le groupe est devenu obsédé depuis le début de la route avec eux et la nature nous a payé avec indifférence. De l'autre côté, el Lower zambiano, C'est là que j'ai vu plus de lions en Afrique et leurs guides m'ont dit qu'il y avait beaucoup plus dans le Zimbabwe. Je n'ai pas vu tout dans les parcs que nous avons traversés. Je suis surtout un jeune couple charmant, Virginie y Fran, qui cherchait avec passion. Bernard, guide, m'a dit qu'il a fait à nouveau avec une voie de groupe à nouveau en Septembre et ont été fatigué de voir les chats. Choses safaris. Peut-être eux que nous méritions.
Zusatz, Damals gab es einen spektakulären Vollmond (siehe Foto) Beleuchten der Dunkelheit, als ob es ein schwacher Sonne waren. Wir haben eine Walking-Safari, wo wir durch Herden ging (Der Park ist voller Leben) aber wir konnten nicht sehen, keine Löwen. Es war seltsam, Die Gruppe wurde von Anfang an der Route besessen, sie zu sehen und die Natur stattete uns mit Gleichgültigkeit. Auf der anderen Seite, Sambias Niedersachsen, ist, wo ich mehr sah Löwen in Afrika und ihre Führer sagte mir, dass es noch viel mehr in der simbabwischen. Wir sahen keinen in den Parks, die zu überqueren. Vor allem bin ich von einem netten jungen Paar, Virginia und Frankreich, dass leidenschaftlich gesucht. Bernardo, Führung, erzählte mir, er ist zurück, um die Strecke mit einer neuen Gruppe im September zu tun und zu sehen sind müde Katzen. Things von Safari. Wir können es nicht verdient, sie zu sehen.
Oltre, quei giorni c'era una spettacolare luna piena (guardare foto) illumina il buio come se fosse debole sole. Abbiamo fatto un safari a piedi, in cui abbiamo ottenuto attraverso gli allevamenti di animali (il parco è pieno di vita) ma abbiamo potuto vedere nessun leone. Era curioso, il gruppo è diventato ossessionato dall'inizio del percorso con loro e natura ci pagato con indifferenza. Dall'altro lato, el Lower zambiano, è dove ho visto altri leoni in Africa e le loro guide mi ha detto che ci sono stati molti di più nello Zimbabwe. Non ho visto alcuna nei parchi abbiamo attraversato. Io sono soprattutto un affascinante giovane coppia, Virginia y Fran, che ha cercato con passione. Bernard, guida, mi ha detto che ha fatto di nuovo con un percorso di gruppo di nuovo a settembre e sono stati stanco di vedere i gatti. Cose safari. Forse li abbiamo meritato.
Também, Naqueles dias havia uma lua cheia espetacular (ver imagens) iluminando a escuridão como se fosse um sol fraco. Nós fizemos um safari a pé, onde passamos por rebanhos (o parque é cheio de vida) mas não podia ver qualquer leões. Foi curioso, O grupo foi obcecado desde o início do percurso para ver-los e natureza nos pagou com indiferença. No outro lado, Baixa eletricidade zambiano, é onde eu vi mais leões na África e seus guias me disse que havia muitos mais no Zimbábue. Nós vimos nenhum nos parques que se cruzam. Estou especialmente por um adorável casal jovem, Virginia y Fran, que procurou apaixonadamente. Bernardo, guia, me disse que ele está de volta para fazer o percurso com um novo grupo em setembro e está cansado de ver gatos. Coisas de safari. Podemos não merecem vê-los.
Ook, die dagen was er een spectaculaire volle maan (zie foto) het verlichten van de duisternis alsof het een zwakke zon. We hebben een wandelsafari waar we gingen door kuddes (het park is vol van het leven) maar we konden geen leeuwen. Het was nieuwsgierig, De groep was geobsedeerd door vanaf het begin van de route om ze te zien en de natuur betaald ons met onverschilligheid. Anderzijds, Zambia is Lagere, is waar ik meer leeuwen zag in Afrika en hun begeleiders vertelde me dat er veel meer in de Zimbabwaanse. We zagen niemand in de parken, die de grenzen. Ik ben vooral door een mooie jonge paar, Virginia en Frankrijk, dat hartstochtelijk gezocht. Bernard, de gids, vertelde me dat hij terug is om de route te doen met een nieuwe groep in september en zijn moe van het zien van katten. Dingen van safari. We kunnen niet verdienen om ze te zien.
また、, 見事な満月があった当時 (写真を参照してください。) それが弱い日であるかのように闇を照らす. 我々は群れを通過したウォーキングサファリをしました (公園は生命に満ちている) しかし、我々は、任意のライオンを見ることができなかった. それは興味があった, グループは、それらを見るためにルートの先頭から取りつかれて、自然に無関心で私たちを支払われた. 反対側に, ザンビアの低, 私がアフリカで多くのライオンを見て、彼らのガイドは、ジンバブエの多くがあったと言ったところです. 我々は、クロスの公園で何を見なかった. 私は特に美しい若いカップルによって午前, バージニア州とフランス, 情熱的に求めていること. Bernardo, ガイド, 彼は9月に新しいグループとルートを行うには背中を私に言った、猫を見てうんざりしている. サファリのもの. 我々はそれらを参照するに値することはできません.
A més, aquells dies hi va haver una lluna plena espectacular (mirar foto) que il · luminava la foscor com si d'un sol dèbil es tractés. Vam fer un safari a peu en què ens vam ficar per mitjà de ramats d'animals (el parc és ple de vida) però no vam poder veure cap lleó. Va ser curiós, el grup es va obsessionar des del principi de la ruta amb veure'ls i la natura ens va pagar amb indiferència. A l'altra riba, el Lower zambià, és on més lleons he vist a l'Àfrica i els seus guies em van dir que hi havia molts més a la part de Zimbabwe. No vam veure cap en els parcs que creuem. Em sap greu especialment per una parella jove i encantadora, Virginia i Fran, que els buscaven amb passió. Bernardo, el guia, m'ha explicat que ha tornat a fer la ruta amb un grup nou al setembre i que s'han cansat de veure felins. Coses dels safaris. Potser no ens vam merèixer veure'ls.
Dodatak, tih dana nije bilo spektakularno pun mjesec (mirar slika) osvjetljavaju mrak kao da je slaba ned. Napravili smo hodanje safari, gdje smo išli kroz stada (Park je pun života) , ali nismo mogli vidjeti bilo lavove. To je znatiželjan, Skupina je bio opsjednut od početka rute da ih vidim i priroda nas platio ravnodušnosti. Na drugoj strani, Zambija je Donja, gdje sam vidio više lavova u Africi i njihovih vodiča mi je rekao da je bilo mnogo više u Zimbabveanski. Vidjeli smo da nitko u parkovima koji prelaze. Ja sam posebno lijepom mladom paru, Virginia i Francuska, da je strastveno nastojao. Bernard, vodič, mi je rekao da je povratak na to put s novom grupom u rujnu te su umorni od viđenje mačke. Stvari u safari. Mi svibanj ne zaslužuju da ih vidim.
Также, те дни был захватывающий полной луны (посмотрите фото) освещающий темноту, как будто это были слабы ВС. Мы сделали пешеходную сафари, в котором мы прошли через стада животных (Парк полон жизни) но мы не могли видеть льва. Любопытно было, группа стала одержима от начала маршрута с ними и природой заплатили нам с безразличием. На другой стороне, el Lower zambiano, то, где я видел больше львов в Африке и их гиды сказали мне, что их было гораздо больше в Зимбабве. Не видел в парках мы пересекли. Я особенно очаровательной молодой пары, Вирджиния Y Fran, , которые стремились со страстью. Бернард, Руководство, сказал мне, что сделал это снова с группой маршрута снова в сентябре и были устал видеть кошек. Вещи сафари. Может быть, мы заслужили их.
Era berean,, Garai hartan ez zen ikusgarria full moon (begiratu argazki) iluntasuna argiztatzen balitz bezala ahula eguzkia bailitzan. Oinez safari eta bertan lortu animaliak ganadu bidez egin dugu (parkea da, bizitza osoa) baina ez lehoi ikus genezake. Bitxia izan zen, taldea bihurtu zen ibilbidearen hasieratik obsesionatuta haiekin eta natura gurekin ordaindu axolagabetasunarekiko. Beste aldean, el Lower zambiano, da, non gehiago lehoiak ikusi nuen Afrikan eta beren gidak esan zidan bazirela Zimbabweko gehiago askotan. Ez zuen ikusiko dugu parke zeharkatzen edozein. Bereziki xarmangarri bikote gazte I am, Virginia y Fran, duten pasioz bilatzen. Bernard, gida, esan zidan hori egin du berriro ibilbidea talde batekin, berriro ere, irailean eta katuak dira ikusteaz nekatuta. Gauzak safariak. Agian horiek merezi dugu.
Tamén, Naqueles días había unha lúa chea espectacular (vexa foto) iluminando a escuridade coma se fose un sol feble. Nós fixemos un safari a pé, onde pasamos por rabaños (o parque está cheo de vida) pero non podía ver calquera leóns. Foi curioso, O grupo foi obsesionado desde o inicio do percorrido para ver a eles e natureza pagou con indiferenza. No outro lado, Zambia é inferior, é onde vin máis leóns en África e os seus guías me dixo que había moitas máis en Zimbabue. Nós vimos ningún nos parques que se cruzan. Estou especialmente por un encantador matrimonio novo, Virginia e Francia, que buscou apaixonadamente. Bernard, a guía, me dixo que el está de volta para facer o percorrido cun novo grupo en setembro e está canso de ver gatos. Cousas de safari. Podemos non merecen velos.
  The travel magazine wit...  
I note that one of his sons came to live in Philadelphia married an American girl, behold the boy who is less than thirty years. Can not remember a word of English. What did you think Philadelphia asked? -Cold! responds.
L'après-midi est consacré pacifique. Dans le parc de stockage du marché des Touaregs nous invitent à un thé. J'ai demandé à un pirate barbu comme ils parviennent à réunir ces grands troupeaux de bétail contre les rigueurs du désert. Il est facile, sont volés! Tamel m'assure que Yusufi, (et a appelé mon partenaire) et sa famille sont l'un des voleurs de bétail les plus renommés dans cette partie du Sahel. Je lève mon thé chaud dans son honneur et de sourires plaisais Yusufi. Je note que l'un de ses fils est venu vivre à Philadelphie a épousé une jeune fille américaine, voici le garçon qui est inférieure à trente ans. Je ne me souviens un mot d'anglais. Que pensez-vous de Philadelphie a demandé? -Froid! répond.
Den Nachmittag verbringen friedlich. Auf dem Markt Viehhof einige Tuareg laden uns zum Tee. Ich frage einen von ihnen bärtigen Seeräuber, wie sie so große Herden von Kühen von den Strapazen der Wüste erheben verwalten. Leicht, die stehlen! Thamel hat mir versichert, dass Yusufi, (das ist mein Partner) und seine Familie gehören zu den renommiertesten rustlers dieser Teil der Sahel. Alzo heißen Tee in seiner Ehre und zufrieden lächelt Yusufi. Me cuenta que uno de sus hijos llegó a vivir en Philadelphia casado con una chica americana, contemplo al chico  que no llega a los treinta años. No recuerda una palabra de inglés. ¿Qué te pareció Philadelphia le pregunto? -¡Frío! antwortet.
Il pomeriggio è trascorso tranquillo. Nel stockyard mercato alcuni tuareg ci invitano a prendere il tè. Ha chiesto di loro barba pirata come riescono a sollevare tali grandi mandrie di mucche dai rigori del deserto. Facile, vengono rubati! Tamel mi assicura Yusufi, (Questo è il mio partner) e la sua famiglia sono uno dei ladri più famosi di questa parte del Sahel. Alzo tè caldo in suo onore e compiaciuto sorriso Yusufi. Mi dice che uno dei suoi figli è venuto a vivere a Philadelphia sposato una ragazza americana, Guardo il ragazzo che è meno di trent'anni. Non ricordo una parola di inglese. Cosa ne pensi di Philadelphia ha chiesto? -Freddo! risponde.
A tarde é gasto pacífica. No pátio do mercado alguns tuaregues nos convidam para um chá. Perguntei a um pirata barbudo como eles conseguem levantar tais grandes rebanhos de gado dos rigores do deserto. É fácil, são roubados! Tamel me assegura que Yusufi, (e chamou o meu parceiro) e sua família são um dos ladrões mais famosos de gado nesta região do Sahel. Eu levanto o meu chá quente em sua honra e sorrisos satisfeitos Yusufi. Faço notar que um de seus filhos veio morar na Filadélfia se casou com uma garota americana, eis que o menino que é menos de trinta anos. Não consigo me lembrar uma palavra de Inglês. O que você achou da Filadélfia perguntou? -Frio! responde.
De middag wordt besteed vreedzame. In de markt stockyard sommige Toearegs nodigen ons uit om thee. Ik vraag een van hen bebaarde corsair als ze erin slagen om zulke grote kuddes koeien te verhogen van de ontberingen van de woestijn. Gemakkelijk, het stelen! Thamel verzekert me dat Yusufi, (dat is mijn partner) en zijn familie zijn een van de meest gereputeerde rustlers dit deel van de Sahel. Alzo hete thee in zijn eer en blij glimlacht Yusufi. Hij vertelt me ​​dat een van zijn zonen kwamen te wonen in Philadelphia getrouwd met een Amerikaans meisje, ziet, de man die niet naar de dertig jaar. Kan een woord Engels niet herinneren. Wat denk je van Philadelphia gevraagd? -Koude! reageert.
午後は、平和的に費やされる. 市場ストックヤードでは、いくつかのトゥアレグは、お茶に私たちを招待. 彼らは砂漠の厳しさから、牛のような大規模な群れを高めるために管理ように私はそれら髭コルセアのいずれかを尋ねる. 容易, 盗む! タメルはYusufiことを私が保証, (ことは、私のパートナーだ) と彼の家族はサヘルのこの部分で最も有名な泥棒の一つです. 彼の名誉のAlzo熱いお茶と喜んで笑顔Yusufi. 彼は彼の息子の一人は、アメリカ人の女の子と結婚してフィラデルフィアに住むようになったことを私に告げる, 30年に取得していない男を見張る. 英語の言葉を思い出すことができない. あなたが尋ねたフィラデルフィアをどう思いますか? -コー​​ルド! 応答.
La tarda transcorre tranquil. En el corral de bestiar del mercat uns tuaregs ens conviden a un te. Li pregunto a un d'ells de barba corsària com se les apanyen per ajuntar porcades tan grans de vaques entre els rigors del desert. És fàcil, les robem! Tamel m'assegura que Yusufi, (així es diu el meu interlocutor) i la seva família són un dels lladres de bestiar més prestigiosos d'aquesta part del Sahel. Alço el te ardent en el seu honor i Yusufi em somriu complagut. M'explica que un dels seus fills va arribar a viure en Philadelphia casat amb una noia americana, contemplo el noi que no arriba als trenta anys. No recorda una paraula d'anglès. Què et va semblar Philadelphia li pregunto? -¡Fred! respon.
Poslijepodne je proveo mirno. U tržišnoj toru, neke Tuaregs nas pozivaju na čaj. Pitam jedan od njih bradati Corsair kao što uspiju prikupiti takve velike stada krava na surovost pustinji. Lako, kradu! Thamel me uvjerava da Yusufi, (to je moj partner) i njegova obitelj su jedan od najvažnijih znan rustlers ovaj dio Sahelu. Alzo vrući čaj u njegovu čast i zadovoljni osmjesi Yusufi. On mi kaže da je jedan od njegovih sinova došao živjeti u Philadelphiji u braku s američkom djevojkom, Evo čovjeka koji ne bi na trideset godina. Ne mogu se sjetiti ni riječi engleskog. Što mislite o Philadelphiji pitali? -Hladan! odgovara.
La tarde transcurre apacible. En el corral de ganado del mercado unos tuaregs nos invitan a un té. Le pregunto a uno de ellos de barba corsaria como se las apañan para juntar piaras tan grandes de vacas entre los rigores del desierto. ¡Es fácil, las robamos! Tamel me asegura que Yusufi, (así se llama mi interlocutor) y su familia son uno de los ladrones de ganado más reputados de esta parte del Sahel. Alzo el té ardiente en su honor y Yusufi me sonríe complacido. Me cuenta que uno de sus hijos llegó a vivir en Philadelphia casado con una chica americana, contemplo al chico  que no llega a los treinta años. No recuerda una palabra de inglés. ¿Qué te pareció Philadelphia le pregunto? -¡Frío! отвечает.
Arratsaldean lasaian igaro da. Merkatuan stockyard Tuaregs batzuk gonbidatu digu tea bat. Beste bizardun pirata bat eskatu nion, besteak beste, ganadu ganadua handiak kudeatzen dituzte goratzeko,, basamortuko rigors from. Erraza da, dira lapurtutako! Tamel ziurtatzen me Yusufi, (izeneko nire bikotearekin) eta bere familia, behietan ospetsuenak rustlers bat, Sahel du zati honetan. Dut nire beroa tea handitu bere ohorea eta pozik irribarre Yusufi. Kontuan izan nuen, bere seme-alaben bat Filadelfian bizi izan zen amerikar neska bat ezkondu, behold boy duten hogeita hamar urte baino gutxiago. Ezin da ingelesez hitz bakar bat ere gogoratzen. Zer egin Philadelphia uste duzu eskatu? -Cold! erantzuten.
A tarde é pasada pacífica. O curral mercado algúns tuaregues nos invitar para o té. Un deles preguntou barba pirata como eles conseguen levantar esas grandes rabaños de vacas dos rigores do deserto. Fácil, son roubados! Tamel me garante Yusufi, (Ese é o meu compañeiro) ea súa familia son un dos ladróns máis sona esta parte do Sahel. Alzo té quente na súa homenaxe e satisfeito sorrín Yusufi. El me di que un dos seus fillos veu morar en Filadelfia casado cunha norteamericana, Eu ollo para a cara que é menos de 30 anos. Non me podo lembrar unha palabra de inglés. ¿Que pensas da Filadelfia preguntou? -Frío! responde.
  The travel magazine wit...  
We did not see, but on returning to Spain someone told me that, after bathing, in summer, in the river running through the park, was found on the shore in the towel and a cute brown bear about five hundred kilos.
Nous n'avons pas vu, mais à son retour en Espagne, quelqu'un m'a dit que, après le bain, en été, dans la rivière qui traverse le parc, a été retrouvé sur le rivage à la serviette et un ours brun mignon environ cinq cents des kilos.
Wir haben nicht, aber nach der Rückkehr in Spanien hat mir jemand erzählt, dass, nach dem Baden, im Sommer, in den Fluss läuft durch den Park, wurde am Ufer in das Handtuch und einem niedlichen braunen Bären etwa fünfhundert Kilo gefunden.
Non abbiamo visto, ma il ritorno in Spagna qualcuno mi ha detto che, dopo il bagno, in estate, nel fiume che attraversa il parco, è stato trovato sulla riva la spugna e un simpatico orso bruno circa cinquecento chili.
Nós não ver, mas ao voltar para a Espanha alguém me disse que, após o banho, no verão, no rio que atravessa o parque, foi encontrado na costa a toalha e um urso marrom bonito cerca de quinhentos quilos.
We hebben niet zien, maar bij terugkeer naar Spanje vertelde iemand me dat, na het baden, 's zomers, in de rivier die door het park, werd gevonden op de kust in de handdoek en een leuke bruine beer ongeveer vijfhonderd kilo.
Nosotros no los vimos, pero al volver a España alguien me contó que, tras bañarse, en pleno verano, en el río que atraviesa el Parque, se encontró en la orilla la toalla y un simpático oso   pardo de unos quinientos kilos.
Nismo vidjeli, , ali na povratku u Španjolsku netko mi je rekao da je, nakon kupanja, u ljeto, u rijeku koja prolazi kroz park, pronađen je na obali u ručnik i slatka smeđim medvjedom oko petsto kilograma.
Мы не видели, , но при возвращении в Испанию кто-то сказал мне, что, после купания, летом, в реке, протекающей через парк, был найден на берегу в полотенце и милый бурый медведь около пятисот килограммов.
Guk ez dugu ikusten, baina Espainiara itzuli norbait dela esan zidan, bainu ondoren, udan, ibaiaren parkean barrena exekutatzen, zen bazterreko aurkitu eskuoihal eta cute hartz bost ehun kilo urtean.
Non ver, pero ao volver a España alguén me dixo que, despois do baño, no verán, no río que atravesa o parque, se atopou na costa a toalla e un oso marrón bonito preto de cincocentos quilos.
  The travel magazine wit...  
He was born there a realm of shepherds and farmers. A kingdom of shadows. They say that centuries later it was the only place in the Iberian Peninsula which was not conquered by Napoleon's troops. It was not because they did not find.
Les gens ont perdu, qui est difficile à trouver leur chemin parce que leurs pistes sont nés et ont perdu dans une gorge de pierre, un secret. La légende veut que le roi avait Patones de Arriba propres. Il explique que l'écho de la famille se sont cachés là pour éviter le joug des Sarrasins. Il est né il ya un royaume des bergers et des agriculteurs. Un royaume des ombres. Ils disent que des siècles plus tard, il était le seul endroit dans la péninsule ibérique qui n'a pas été conquise par les troupes de Napoléon. Ce n'est pas parce qu'ils n'ont pas trouvé.
Die Menschen verloren, das ist schwer, ihren Weg zu finden, weil ihre Fingerabdrücke geboren werden und verlor einen Stein Kehle, ein Geheimnis. Die Legende besagt, dass König Patones de Arriba eigenen hatte. Echo Zeit sagt, dass Familien dort versteckt, um das Joch der Sarazenen zu vermeiden. Er wurde dort ein Reich der Hirten und Bauern geboren. Ein Reich der Schatten. Sie sagen, dass es Jahrhunderte später der einzige Ort auf der Iberischen Halbinsel, die nicht durch die napoleonischen Truppen erobert wurde war. Es war nicht, weil sie nicht zu finden.
Il villaggio perduto, che è difficile da trovare la loro strada, perché le loro impronte digitali sono nati ed hanno perso una gola di pietra, un segreto. La leggenda vuole che il re aveva Paton de Arriba proprio. Eco dice che ci nascose mentre le famiglie per evitare il giogo dei Saraceni. Nacque lì un regno di pastori e contadini. Un regno delle ombre. Dicono che secoli più tardi era l'unico posto della penisola iberica, che non fu conquistata dalle truppe di Napoleone. Non è stato perché non ha trovato.
As pessoas perderam, que é difícil de encontrar o seu caminho, porque suas músicas nascem e perdido em um desfiladeiro de pedra, um segredo. Diz a lenda que o rei tinha Patones de Arriba próprios. Ele diz que enquanto o eco da família se esconderam lá para evitar o jugo dos sarracenos. Ele nasceu há um reino de pastores e agricultores. Um reino das sombras. Eles dizem que, séculos mais tarde, era o único lugar na Península Ibérica que não foi conquistada pelas tropas de Napoleão. Não foi porque eles não encontraram.
De mensen verloren, dat is moeilijk om hun weg te vinden, omdat hun vingerafdrukken worden geboren en verloor een steen keel, een geheim. De legende gaat dat koning Patones de Arriba eigen had. Echo tijd zegt dat gezinnen verborg er om het juk van de Saracenen te voorkomen. Hij werd er geboren een wereld van herders en boeren. Een koninkrijk van schaduw. Ze zeggen dat eeuwen later was het de enige plaats in het Iberisch schiereiland, die niet werd veroverd door de troepen van Napoleon. Het was niet omdat ze niet vinden.
El pueblo perdido, del que es difícil encontrar su camino porque sus huellas nacen y se pierden en una garganta de piedra, esconde un secreto. Cuenta la leyenda que Patones de Arriba tuvo rey propio. Dice el eco del tiempo que se escondieron allí familias para evitar el yugo de los sarracenos. Nació allí un reino de pastores y agricultores. 影の王国. 彼らは何世紀も後にはナポレオンの軍隊によって征服されなかったイベリア半島で唯一の場所だったと言うこと. 彼らは見つけることができませんでしたので、そうではありませんでした.
El poble perdut, del qual és difícil trobar el seu camí perquè les seves petjades neixen i es perden en una gola de pedra, amaga un secret. Conta la llegenda que Patones de Arriba tenir rei propi. Diu el ressò del temps que es van amagar allà famílies per evitar el jou dels sarraïns. Va néixer allà un regne de pastors i agricultors. Un regne d'ombra. Diuen que segles després va ser l'únic lloc de la península Ibèrica que no va ser conquistat per les tropes napoleòniques. No ho va ser perquè no el van trobar.
Naselje izgubljeno, kako je teško pronaći svoj put, jer su njihovi otisci rođen i izgubio kamena grla, Tajna. Legenda kaže da je kralj imao Paton de Arriba vlastita. Echo kaže sakrio postoji, a obiteljima kako bi se izbjeglo jaram Saracena. On je tamo rođen carstvo pastira i seljaka. Kraljevstvo sjena. Kažu da stoljeća kasnije to je jedino mjesto na Iberijskom poluotoku koji nije osvojio Napoleonovih vojnika. To je bio ne, jer oni nisu pronašli.
Люди потеряли, , которые трудно найти свой путь, потому что их треки рождаются и потерял в ущелье камень, тайна. Легенда гласит, что король был Patones де Arriba собственные. Он говорит, что в то время как эхо семьи спрятались там, чтобы избежать ига сарацинов. Он родился там царство пастухов и фермеров. Царство теней. Говорят, что спустя века это было единственное место на Пиренейском полуострове, которая не была завоевана войсками Наполеона. Это было не потому, что они не нашли.
Herrixka galdu, zaila da beren bidea aurkitu eta euren hatz-markak jaiotzen dira, zeren eta harri eztarria bat galdu, sekretu bat. Kondairak dio King zuela Paton de Arriba egin. Echo iritzia ezkutatu ez familia Saracens del Yugo saihesteko, berriz,. Jaio zen han artzain eta nekazari esparru bat. Itzala besarkatzen A. Mendeetan geroago izan zen Iberiar Penintsulako leku bakarra ez zen Napoleonen tropak konkistatu esaten dute. Ez zen ez zutelako aurkitu.
  The travel magazine wit...  
Enough with the early start we had in a city we did not know, cold deserted at that hour of the morning, and the hike in search of a taxi to take us to the West Terminal, western terminal where the ferry left.
Me extrañó ver a gente con carretillas subiéndose al barco que nos llevaba a Tallinn à partir de Helsinki. Je croyais que tu avais disparu depuis un bienfaiteur anonyme de l'humanité a inventé le chariot. Pero eran las siete de la mañana y no estaba para discurrir mucho. Bastante habíamos tenido con el madrugón en una ciudad que no conocíamos, desierta y fría a esas horas del alba, y con la caminata a la búsqueda de un taxi que nos llevara a la Länsiterminaali, la terminal oeste de donde salía el ferry.
Sono rimasto sorpreso di vedere le persone con carrelli di salire sul battello che ci ha portato a Tallin da Helsinki. Ho pensato che era morto da un anonimo benefattore del genere umano ha inventato il trolley. Ma erano le sette del mattino e non era al discorso molto. Basta con il rapido avvio abbiamo avuto in una città che non sapevamo, freddo deserta a quell'ora del mattino, e l'escursione alla ricerca di un taxi per arrivare alla West Terminal, terminale occidentale dove il traghetto ha lasciato.
Me extrañó ver a gente con carretillas subiéndose al barco que nos llevaba a Tallinn a partir de Helsinque. Achei que você tinha morrido desde que um benfeitor anônimo da humanidade inventou o carrinho. Pero eran las siete de la mañana y no estaba para discurrir mucho. Bastante habíamos tenido con el madrugón en una ciudad que no conocíamos, desierta y fría a esas horas del alba, y con la caminata a la búsqueda de un taxi que nos llevara a la Länsiterminaali, la terminal oeste de donde salía el ferry.
Me extrañó ver a gente con carretillas subiéndose al barco que nos llevaba a Tallinn uit Helsinki. Ik dacht dat je was overleden omdat een anonieme weldoener van de mensheid de uitvinder van de trolley. Pero eran las siete de la mañana y no estaba para discurrir mucho. Bastante habíamos tenido con el madrugón en una ciudad que no conocíamos, desierta y fría a esas horas del alba, y con la caminata a la búsqueda de un taxi que nos llevara a la Länsiterminaali, la terminal oeste de donde salía el ferry.
Em va estranyar veure gent amb carretons pujant al vaixell que ens portava a Talín des Hèlsinki. Pensava que ja havien passat a millor vida des que un anònim benefactor de la humanitat inventés la maleta amb rodes. Però eren les set del matí i no estava per discórrer molt. Bastant havíem tingut amb la matinada en una ciutat que no coneixíem, deserta i freda a aquestes hores de l'alba, i amb la caminada a la recerca d'un taxi que ens portés a la Terminal West, la terminal oest d'on sortia el ferri.
Me extrañó ver a gente con carretillas subiéndose al barco que nos llevaba a Tallin od Helsinki. Mislio sam da je preminuo od anonimni dobrotvor čovječanstva izumio kolica. Pero eran las siete de la mañana y no estaba para discurrir mucho. Bastante habíamos tenido con el madrugón en una ciudad que no conocíamos, desierta y fría a esas horas del alba, y con la caminata a la búsqueda de un taxi que nos llevara a la Länsiterminaali, la terminal oeste de donde salía el ferry.
Me extrañó ver a gente con carretillas subiéndose al barco que nos llevaba a Таллин от Хельсинки. Я думал, ты умер, так как анонимный благодетель человечества изобрели тележки. Pero eran las siete de la mañana y no estaba para discurrir mucho. Bastante habíamos tenido con el madrugón en una ciudad que no conocíamos, desierta y fría a esas horas del alba, y con la caminata a la búsqueda de un taxi que nos llevara a la Länsiterminaali, la terminal oeste de donde salía el ferry.
Me extrañó ver a gente con carretillas subiéndose al barco que nos llevaba a Tallin tik Helsinkiko. Gainditu zuen zuri gizadiaren ongile anonimo bat asmatu orga geroztik pentsatu dut. Pero eran las siete de la mañana y no estaba para discurrir mucho. Bastante habíamos tenido con el madrugón en una ciudad que no conocíamos, desierta y fría a esas horas del alba, y con la caminata a la búsqueda de un taxi que nos llevara a la Länsiterminaali, la terminal oeste de donde salía el ferry.
Quedei sorprendido ao ver a xente con camións a bordo do barco que nos levou a Tallin a partir de Helsinki. Pensei que morrera desde que un benefactor anónimo da humanidade inventou o carro. Pero era sete horas da mañá e non foi ao discurso moi. Chega co inicio precoz tivemos nunha cidade que non sabiamos, frío deserta a aquela hora da mañá, ea ruta en busca dun taxi para levar a Terminal Oeste, Terminal occidental, onde a balsa deixou.
  The travel magazine wit...  
So came the night. We then did a bonfire, we sit around and gaze at the stars. Background, could hear the hippos "scream" in the midst of total darkness (there were traces of hiccups to where we planted our tents and did not know where they could be).
Alors vint la nuit. Nous avons ensuite fait un feu de joie, nous nous asseyons autour et regarder les étoiles. Fond, pouvait entendre la mare aux hippopotames "scream" dans le milieu de l'obscurité totale (il y avait des traces de hoquet à où nous avons planté nos tentes et ne savaient pas où ils pourraient être). Après le délicieux dîner de poulet avec des légumes à la lumière des bougies, nouveau dans le feu avec un verre de vin en écoutant le bruit des autres animaux sauvages cachés dans la nuit. Et quand nous avons décidé d'aller dormir, le bruit d'hyènes. Leur cri est singulier, aigu, comme flottant dans l'air et ne laissez jamais. Submerge et fascine sommeil en écoutant son rire sauvage et menaçante. Camping dans les parcs africains a un point de contact avec la nature très particulière, comme pour toucher les bêtes avec leurs oreilles.
So kam die Nacht. Wir haben dann ein Lagerfeuer, saßen wir herum und beobachtete die Sterne. MATERIELL, könnte die Nilpferde "scream" inmitten völliger Dunkelheit hören (hatte Spuren von Schluckauf Bis jetzt haben wir unsere Shops gepflanzt und wusste nicht, wo sie sein könnten). Nach dem leckeren Abendessen Huhn mit Gemüse in Kerzenlicht, wieder in das Feuer mit einem Glas Wein lauschte dem Klang der andere wilde Tiere in der Nacht versteckt. Und wenn wir schlafen zu gehen beschloss kam der Klang der Hyänen. Ihr Ruf ist einzigartig, SCHARF, als ob in der Luft schweben und nie verlassen. Überwältigt und fasziniert schlafen, um seine wilde und bedrohliche Lachen hören. Camping in der African Parks hat einen Berührungspunkt mit der ganz besonderen Art, als ob die Tiere mit ihren Ohren zu berühren.
Così è arrivata la notte. Abbiamo poi fatto un falò, ci siamo seduti intorno a guardare le stelle. Sfondo, poteva sentire il ippopotami "Scream" in mezzo a buio completo (avevano tracce di singhiozzo Finora abbiamo piantato i nostri negozi e di non sapere dove potrebbero essere). Dopo la cena delizioso pollo con verdure a lume di candela, di nuovo nel fuoco con un bicchiere di vino ascoltando il suono di altri animali selvatici nascosto nella notte. E quando abbiamo deciso di andare a dormire è venuto il suono delle iene. Il loro grido è singolare, acuto, come se galleggiasse nell'aria e non lasciare mai. Travolge e affascina sonno ascoltando la sua risata selvaggia e minacciosa. Camping nei parchi africani ha un punto di contatto con la natura molto speciale, come per toccare le bestie con le loro orecchie.
Assim surgiu a noite. Então, nós fizemos uma fogueira, nós nos sentamos em volta e vi as estrelas. Fundo, podia ouvir o hipopótamos "grito" em meio a escuridão completa (havia vestígios de soluços agora temos plantado nossas lojas e não sabia onde poderia ser). Após o delicioso jantar de frango com legumes na luz de vela, novamente no fogo com um copo de vinho ouvindo o som de outros animais selvagens escondidos no meio da noite. E quando decidimos ir dormir veio o som de hienas. Seu grito é singular, agudo, como se estivesse flutuando no ar e nunca mais sair. Oprime e fascina dormir ouvindo seu riso selvagem e ameaçador. Camping nos parques africanos tem um ponto de contato com a natureza muito especial, como se para tocar os animais com os seus ouvidos.
Zo kwam de nacht. We hadden vervolgens een vreugdevuur, We zaten rond en keek naar de sterren. Achtergrond, konden de nijlpaarden "schreeuw" temidden van volledige duisternis horen (had sporen van hik ver we zijn onze winkels geplant en wist niet waar ze zouden kunnen zijn). Na de heerlijke kip diner met groenten bij kaarslicht, opnieuw in het vuur met een glas wijn horen we het geluid van andere dieren verborgen in de nacht. En toen we besloten om te gaan slapen kwam het geluid van hyena's. Hun roep is enkelvoud, acuut, als zwevend in de lucht en nooit verlaten. Overweldigt en fascineert slaap te luisteren naar zijn wilde en dreigend lachen. Kamperen in de African Parks heeft een punt van contact met de zeer bijzondere aard, als om de dieren aan te raken met hun oren.
Así llegó la noche. Hicimos entonces una hoguera, nos sentamos a su alrededor y contemplamos las estrellas. De fons, se escuchaba a los hipopótamos “chillar” en medio de una absoluta oscuridad (había huellas de hipos hasta donde habíamos plantado nuestras tiendas y no sabíamos dónde podían estar). Tras la exquisita cena de pollo con verdura a la luz de las velas, otra vez en la hoguera con una copa de vino escuchamos el sonido de otros animales salvajes ocultos en la noche. Ja quan vam decidir anar a dormir va aparèixer el so de les hienes. El seu crit és singular, agut, com si surés en l'aire i mai se n'anés. Esglaia i fascina dormir escoltant la seva embogida i amenaçant riure. Fer càmping en els parcs africans té un punt de contacte amb la natura molt especial, és com si toquessis a les feres amb les orelles.
Tako je došao noć. Mi smo tada napravili lomaču, smo sjedili i gledali zvijezde. Pozadina, mogao čuti konjića "vrisak" zbog potpunom mraku (su tragovi štucanje sada smo zasadili u našim trgovinama i ne znam gdje bi mogao biti). Nakon ukusne večere piletine s povrćem na svijeće, Ponovno u vatri uz čašu vina slušajući zvuk drugih divljih životinja skriven u noći. I kada smo odlučili ići na spavanje dođe zvuk hijenama. Njihov vapaj je jednini, akutan, kao da lebdi u zraku i nikad neće napustiti. Satire i privlači san slušajući njegove divlje i prijeteći smijeha. Kamp u afričkim parkovima ima točku kontakta s vrlo posebne prirode, kao da želi dotaknuti zvijeri sa svojim ušima.
Таким образом пришли ночью. Мы тогда сделали костер, мы сидели вокруг и наблюдали звезды. Фон, слышала бегемотов "Scream" на фоне полной темноты (были обнаружены следы от икоты далеко мы посадили наших магазинах и не знал, где они могли бы быть). После вкусного ужина курица с овощами при свечах, снова в камина с бокалом вина, слушая звук других диких животных, прячущихся в ночи. И когда мы решили пойти спать послышался гиен. Их крик особая, острый, как будто плавают в воздухе и никогда не оставляйте. Ошеломляет и завораживает спать, слушая его дикий и грозный смех. Отдых в африканских парков имеет точки соприкосновения с особым характером, а если прикоснуться к зверям с ушами.
Horrela izan zen, gau. Egin dugu sua bat, inguruan eseri gara eta izarrak ikusi ditut. Aurrekariak, the hippos "Scream" entzun izan iluntasunaren erdian osoa (izan hiccups aztarnak urrun landatu ditugu gure dendak, eta ez dakit non izan zuten). Du, barazki gozoak oilasko afaria kandelen ondoren, berriro ere, gau batean ezkutatuta beste animalia basati hotsa entzuten ardo batekin sua. Eta lo egitea erabaki genuen hyenas soinua zen. Haien oihu berezia da., akutua, balitz bezala airean flotatzen, eta inoiz utzi. Overwhelms eta fascinates lo bere basati eta menacing barreak entzuten. Afrikar Parkeak Camping kontaktu-puntu bat dauka izaera oso berezia, balitz bezala, piztiak ukitzeko beraien belarriak.
Así xurdiu a noite. Entón, nós fixemos unha fogueira, nós nos sentimos en volta e vin as estrelas. Fondo, podía escoitar o hipopótamos "grito" en medio a escuridade completa (había vestixios saloucos agora temos plantado as nosas tendas e non sabía onde podería ser). Tras o delicioso xantar de polo con verduras na luz de vela, de novo o lume cun vaso de viño escoitando o son doutros animais salvaxes escondidos no medio da noite. E cando decidimos ir durmir veu o son de hienas. O seu berro é singular, agudo, como se está flotando no aire e nunca máis saír. Oprime e fascina durmir escoitando o seu riso salvaxe e ameazadas. Camping nos parques africanos ten un punto de contacto coa natureza moi especial, como para tocar os animais cos seus oídos.
  The travel magazine wit...  
-I'm going to Ireland next month and in August the Yangtze, in China. It Dios, the devil or the euro did not prevent.
-Je vais en Irlande le mois prochain et en Août du Yangtsé, en Chine. Si Dieu, le diable ou l'euro n'a pas empêché.
-Ich gehe nach Irland im nächsten Monat und im August die Yangtze, in China. Es Dios, der Teufel oder der Euro nicht verhindern.
-Io vado in Irlanda il prossimo mese e nel mese di agosto dello Yangtze, it Cina. Se Dio, il diavolo o l'euro non impediscono.
-Eu estou indo para a Irlanda no próximo mês e, em agosto do Yangtze, na China. Ele Dios, o diabo ou o euro não impedem.
-Ik ga naar Ierland volgende maand en in augustus de Yangtze, China. Als God, de duivel of de euro niet te voorkomen.
-私は来月アイルランドに行くと8月長江によ, エン中国. それはディオス, 悪魔やユーロが妨げられることはありません.
-Me'n vaig a Irlanda el mes que ve i en agost al Iang-Tsé, a la Xina. Si Déu, el diable o l'euro no ho impedeixen.
-Idem u Irsku idućeg mjeseca, au kolovozu Yangtze, hr China. To Dios, vrag ili euro ne spriječi.
-Я собираюсь в Ирландию в следующем месяце и в августе Янцзы, с Китаем. Это Dios, дьявол или евро не мешают.
-Irlanda naiz datorren hilean joan eta abuztuan Yangtze en, en China. It Dios, deabruarekin edo euroa ez eragozteko.
-Eu estou indo a Irlanda o próximo mes e, en agosto do Yangtzé, en China. El Dios, o demo ou o euro non impiden.
  The travel magazine wit...  
I liked your story about Bern, I did not know the history of the bears and the truth is that with a little empathy…just want to release them…often becoming…dissected, “smoked”, slaughtered, abducted and imprisoned by the French.
Je vais relater tu aimé sur Berne, Je ne savais pas que l'histoire de l'ours et la vérité est que, avec un peu d'empathie…je veux juste laisser aller…devenant souvent…disséqué, “fumé”, sacrifiée, kidnappé et emprisonné par les Français..
Ich mochte Ihre Geschichte über Bern, Ich wusste nicht, die Geschichte des Bären und die Wahrheit ist, dass mit ein wenig Empathie…wollen einfach nur, um sie freizugeben…Oft werden…seziert, “geräuchert”, geschlachteten, entführt und gefangen gehalten von der Französisch..
Io cronaca tu piaceva di Berna, Non conoscevo la storia degli orsi e la verità è che con un po empatia…voglio solo lasciarli andare…spesso diventando…sezionato, “affumicato”, sacrificato, rapito e imprigionato dai francesi..
Gostei da sua história sobre Bern, Eu não sabia que a história dos ursos ea verdade é que com um pouco de empatia…só quer liberá-los…muitas vezes acontecem…dissecado, “fumado”, abatidos, seqüestrado e preso pelos franceses..
Ik zal kroniek tu graag over Bern, Ik wist niet dat de geschiedenis van de beren en de waarheid is dat met een beetje empathie…ik wil gewoon laten gaan…vaak worden…ontleed, “gerookt”, opgeofferd, ontvoerd en gevangen gezet door de Fransen..
M'ha agradat la teva crònica sobre Berna, no sabia la història dels óssos i la veritat és que amb una mica d'empatia…donen ganes de deixar-los en llibertat…sovint esdevenir…dissecats, “fumats”, sacrificats, raptats i presos pels francesos..
Volio sam svoju priču o Bernu, Nisam znao povijest medvjeda i istina je da s malo empatije…samo želim da ih objaviti…često postaju…secirao, “dimljeni”, zaklana, oteo i zatočeni od strane Francuza..
Я запишу Ту любил о Берне, Я не знала история медведей и по правде говоря, с небольшим сочувствием…просто хочу, чтобы отпустить их…часто становясь…расчлененный, “копченый”, пожертвованный, похищен и заключен в тюрьму французами..
Zure istorioa gustuko dut Bern buruz, Ez nekien, Hartzen historia eta egia da, enpatia pixka bat…nahi haiek askatzeko…sarritan bihurtuz…dissected, “ketua”, hiltzen, Frantziako abducted eta kartzelatua..
Gustoume a súa historia sobre Bern, Eu non sabía que a historia dos osos ea verdade é que cun pouco de empatía…só quere liberalo los…moitas veces polo que…dissecado, “fumado”, abatidos, secuestrado e preso polos franceses..
  The travel magazine wit...  
Although, yet, wanted to write, precisely why, because they do not get it, and because my memory of those two hours that we frantically a lion among the trees is fabulous, as if we had achieved, even though we did Or if?
Mais, inévitablement, llega un momento en el que toca asumir que los leones trapecistas han decidido que esta vez no, que no vas a ser uno de los afortunados que los fotografíes sobre una rama como un gato perezoso. No busquéis esa foto en este reportaje. No está. Bien que, quoique, quería escribirlo, précisément pourquoi, porque no lo conseguimos, y porque mi recuerdo de esas dos horas en las que buscamos frenéticamente un león entre los árboles es fabuloso, como si lo hubiésemos conseguido, a pesar de que no lo hicimos ¿o si?
Aber, zwangsläufig, es kommt eine Zeit, wenn Löwen anzunehmen, dass die Trapezkünstler haben beschlossen haben, dass dies nicht, du wirst doch nicht um eine der Glücklichen, die auf einem Zweig Photoblog sein wie eine faule Katze. Nicht für diese Foto aussehen in diesem Bericht. Nicht. Obwohl, noch, schreiben wollte, EBENDESWEGEN, weil sie nicht bekommen, es, und weil meine Erinnerung an diesen zwei Stunden, die wir verzweifelt ein Löwe unter den Bäumen ist fabelhaft, als hätten wir erreicht, obwohl wir taten Oder wenn?
Ma, inevitabilmente, arriva un momento in cui i leoni devono presumere che i trapezisti hanno deciso che questo non può, non si sta andando ad essere uno dei fortunati che photoblog su un ramo come un gatto pigro. Non cercate quella foto in questa relazione. Non. Anche se, anche se, voluto scrivere, Proprio per questo, perché non capisco, e perché il mio ricordo di quelle due ore che abbiamo freneticamente un leone tra gli alberi è favoloso, come se avessimo raggiunto, anche se abbiamo fatto o se?
Mas, inevitavelmente, chega um momento em que os leões têm de assumir que os trapezistas decidiram que isso não pode, você não vai ser um dos sortudos que Photoblog em um galho como um gato preguiçoso. Não olhe para essa foto neste relatório. Não. Embora, ainda, queria escrever, precisamente por isso, porque eles não entendem, e porque minha memória aquelas duas horas que nós freneticamente um leão entre as árvores é fabuloso, como se tivéssemos alcançado, mesmo que fez ou se?
Maar, onvermijdelijk, er komt een tijd dat leeuwen moeten aannemen dat de trapeze kunstenaars hebben besloten dat dit misschien niet, je bent niet van plan om een ​​van de gelukkigen die Photoblog op een tak te zijn als een luie kat. Kijk niet naar die foto van dit verslag. Niet. Hoewel, nog, wilde schrijven, Juist daarom, omdat ze het niet krijgen, en omdat mijn geheugen van die twee uur dat we krampachtig een leeuw onder de bomen is fantastisch, alsof we hadden bereikt, hoewel we deden Of als?
しかし, 必然的に, llega un momento en el que toca asumir que los leones trapecistas han decidido que esta vez no, que no vas a ser uno de los afortunados que los fotografíes sobre una rama como un gato perezoso. No busquéis esa foto en este reportaje. No está. ただし, まだ, quería escribirlo, precisamente por eso, porque no lo conseguimos, y porque mi recuerdo de esas dos horas en las que buscamos frenéticamente un león entre los árboles es fabuloso, como si lo hubiésemos conseguido, a pesar de que no lo hicimos ¿o si?
Però, inevitablement, arriba un moment en què toca assumir que els lleons trapezistes han decidit que aquesta vegada no, que no seràs un dels afortunats que els fotografies sobre una branca com un gat mandrós. No busqueu aquesta foto en aquest reportatge. No està. Encara, malgrat tot, volia escriure-, precisament per això, perquè no ho aconseguim, i perquè el meu record d'aquestes dues hores en què busquem frenèticament un lleó entre els arbres és fabulós, com si ho haguéssim aconseguit, tot i que no ho vam fer ¿o si?
Ali, neizbježno, llega un momento en el que toca asumir que los leones trapecistas han decidido que esta vez no, que no vas a ser uno de los afortunados que los fotografíes sobre una rama como un gato perezoso. No busquéis esa foto en este reportaje. No está. Iako, još, quería escribirlo, upravo zbog toga, porque no lo conseguimos, y porque mi recuerdo de esas dos horas en las que buscamos frenéticamente un león entre los árboles es fabuloso, como si lo hubiésemos conseguido, a pesar de que no lo hicimos ¿o si?
Но, неизбежно, наступает момент, когда львы должны предположить, что воздушные гимнасты решили, что это не может, Вы не собираетесь стать одним из тех счастливчиков, которые Фотоблог на ветке, как ленивый кот. Не ищите, что фотография этого отчета. Не. Хотя, хотя, хотел написать, Именно поэтому, потому что они не понимают, и потому что моя память о тех двух часов, что мы отчаянно лев среди деревьев сказочные, как если бы мы достигли, хотя мы сделали или, если?
Baina, ezinbestean, llega un momento en el que toca asumir que los leones trapecistas han decidido que esta vez no, que no vas a ser uno de los afortunados que los fotografíes sobre una rama como un gato perezoso. No busquéis esa foto en este reportaje. No está. Nahiz eta, oraindik, quería escribirlo, Horregatik, hain zuzen,, porque no lo conseguimos, y porque mi recuerdo de esas dos horas en las que buscamos frenéticamente un león entre los árboles es fabuloso, como si lo hubiésemos conseguido, a pesar de que no lo hicimos ¿o si?
  The travel magazine wit...  
In one of the two guys stop selling stones and seeds. Recalling the distant (far away) time when I did something couplet (who did not sell old magazines relatives and neighbors) compared some. The purchase was entirely in Portuguese.
Le lendemain matin, nous avons quitté les chutes de Moconá. Nous avons été s'arrêtant à tous les points de vue de la route pour photographier la jungle spectaculaire missionnaire. Dans l'un des deux gars arrêter cailloux de vente et de graines. Rappelant le lointain (loin) fois que je faisais quelque chose couplet (qui n'ont pas vendu de vieux magazines pour parents et voisins) nous comparions certaines. L'achat que j'ai fait entièrement en portugais. Discuter avec leur ai demandé s'ils étaient des fans de Guild ou international (les clubs de football dans le sud du Brésil) mais ils ont dit ce n'est pas arrivé sur le Football télévision brésilienne. L'un était un fan de River et Boca l'un des (Argentins deux équipes). Important aspect culturel et nationaliste de la télévision et du football, ¿No? Ainsi, en Amérique latine.
Am nächsten Morgen verließen wir die Wasserfälle von Moconá. Wir waren an allen Aussichtspunkten der Straße zu stoppen, um den spektakulären Dschungel Missionar fotografieren. In einer der beiden Jungs zu stoppen Verkauf Steine ​​und Samen. Unter Hinweis auf die ferne (weit) Mal, wenn ich etwas tat Couplet (wer nicht verkaufen alte Zeitschriften Verwandten und Nachbarn) Vergleich einige. Der Kauf war ganz in Portugiesisch. Chatten mit ihnen habe ich gefragt, ob sie Fans oder internationale Gilde waren (Fußballmannschaften in Südbrasilien) aber sie sagte, dass nicht auf TV brasilianischen Fußball passieren. Einer war ein Fan von Fluss und einer der Boca (zwei argentinischen Teams). Wichtige kulturelle und nationalistische Aspekt des Fernsehens und der Fußball, ¿Keine? So Lateinamerika.
Na manhã seguinte, deixou a quedas de Moconá. Fomos parando em todos os pontos de vista da estrada para fotografar a espetacular selva missioneira. Em um dos dois caras parar pedras de venda e sementes. Recordando o distante (longe) época em que eu fiz algo dístico (que não vendem revistas velhas parentes e vizinhos) Eu comprei alguns. A compra foi totalmente em Português. Conversando com eles, eu perguntei se eles eram fãs ou Guilda Internacional (times de futebol do sul do Brasil) mas eles disseram que não aconteceu na TV Brasileira de Futebol. Um deles era um fã do Rio e um de Boca (duas equipes argentinas). Aspecto cultural e nacionalista importante da televisão e do futebol, ¿Não? Assim, a América Latina.
De volgende ochtend vertrokken we de watervallen van Mocona. We waren te stoppen bij alle standpunten van de weg om te fotograferen de spectaculaire jungle missionaris. In een van de twee jongens te stoppen verkopende stenen en zaden. Herinnerend aan de verre (ver weg) toen deed ik iets couplet (die niet verkoopt oude tijdschriften familieleden en buren) vergeleken sommige. De aankoop was geheel in het Portugees. Chatten met hen heb ik gevraagd of ze waren fans of International Guild (voetbalteams in Zuid-Brazilië) maar ze zeiden dat gebeurde niet op tv Braziliaanse voetbalbond. Een daarvan was een fan van de rivier en een van Boca (twee Argentijnse teams). Belangrijke culturele en nationalistische aspect van televisie en voetbal, ¿Geen? Dus Latijns-Amerika.
A la mañana siguiente partimos hacia los Saltos de Moconá. Fuimos parando en todos los miradores del camino para fotografiar la espectacular selva misionera. En uno de las paradas dos chicos vendían piedritas y semillas. Recordando la lejana (muy lejana) época en que yo hice algo pareado (quién no vendió revistas viejas a familiares y vecinos) les compré alguna. La compra la hice enteramente en portugués. Charlando con ellos les pregunté si eran hinchas del Gremio o del Internacional (equipos de futbol del sur de Brasil) pero me contestaron que en la televisión no pasaban futbol brasileño. Uno era hincha de River y el otro de Boca (ambos equipos argentinos). Importante el aspecto cultural y nacionalista de la televisión y del futbol, しないでください? Así es Latinoamérica.
A la mañana siguiente partimos hacia los Saltos de Moconá. Fuimos parando en todos los miradores del camino para fotografiar la espectacular selva misionera. En uno de las paradas dos chicos vendían piedritas y semillas. Recordando la lejana (muy lejana) época en que yo hice algo pareado (quién no vendió revistas viejas a familiares y vecinos) les compré alguna. La compra la hice enteramente en portugués. Charlando con ellos les pregunté si eran hinchas del Gremio o del Internacional (equipos de futbol del sur de Brasil) pero me contestaron que en la televisión no pasaban futbol brasileño. Uno era hincha de River y el otro de Boca (ambos equipos argentinos). Importante el aspecto cultural y nacionalista de la televisión y del futbol, No? Así es Latinoamérica.
A la mañana siguiente partimos hacia los Saltos de Moconá. Fuimos parando en todos los miradores del camino para fotografiar la espectacular selva misionera. En uno de las paradas dos chicos vendían piedritas y semillas. Recordando la lejana (muy lejana) época en que yo hice algo pareado (quién no vendió revistas viejas a familiares y vecinos) les compré alguna. La compra la hice enteramente en portugués. Charlando con ellos les pregunté si eran hinchas del Gremio o del Internacional (equipos de futbol del sur de Brasil) pero me contestaron que en la televisión no pasaban futbol brasileño. Uno era hincha de River y el otro de Boca (ambos equipos argentinos). Importante el aspecto cultural y nacionalista de la televisión y del futbol, ¿Ni? Así es Latinoamérica.
На следующее утро мы покинули падений Moconá. Мы останавливались на всех точек зрения дорогу, чтобы сфотографировать захватывающие джунглях миссионерской. В одном из двух парней прекратить продажу камней и семян. Ссылаясь на далеком (далеко) время, когда я сделал что-то куплет (, которые не продают старые журналы родственников и соседей) по сравнению некоторых. Покупка была полностью на португальском. Беседа с ними, я спросил, если они были поклонниками или Международной гильдии (футбольных команд в Южной Бразилии) но они сказали, что этого не произошло по телевизору бразильского футбола. Один из них был поклонником реки и один из Бока (двух аргентинских команд). Важные культурные и националистических аспектов телевидения и футбола, Не? Так Латинской Америке.
A la mañana siguiente partimos hacia los Saltos de Moconá. Fuimos parando en todos los miradores del camino para fotografiar la espectacular selva misionera. En uno de las paradas dos chicos vendían piedritas y semillas. Recordando la lejana (muy lejana) época en que yo hice algo pareado (quién no vendió revistas viejas a familiares y vecinos) les compré alguna. La compra la hice enteramente en portugués. Charlando con ellos les pregunté si eran hinchas del Gremio o del Internacional (equipos de futbol del sur de Brasil) pero me contestaron que en la televisión no pasaban futbol brasileño. Uno era hincha de River y el otro de Boca (ambos equipos argentinos). Importante el aspecto cultural y nacionalista de la televisión y del futbol, Ez? Así es Latinoamérica.
Na mañá seguinte, deixou a caídas de Moconá. Fomos parando en todos os puntos de vista da estrada para a foto da espectacular selva missioneira. Nun dos dous caras deixar pedras de venda e sementes. Recordando o distante (lonxe) época en que eu fixen algo dístico (que non venden revistas vellas parentes e veciños) comparados uns. A compra foi totalmente en Portugués. Falando con eles, eu preguntei se eran fans ou Guilda Internacional (equipos de fútbol do sur do Brasil) pero eles dixeron que non pasou na TV Brasileira de Fútbol. Un deles era un fan do Río e un de Boca (dous equipos arxentinas). Aspecto cultural e nacionalista importante da televisión e do fútbol, ¿Non? Así, a América Latina.
  The travel magazine wit...  
You may contemplate, eg, the little house where he locked himself, all alone, a Robert Sobukwe, radical Pan Africanist Congress leader; defenses of World War II; leper church or the houses of the white guards. We did not do this tour and we were alone with Thulani, we opened that usually stays at the general public does not agree (did prove that we were journalists after).
Pour les autres touristes, la visite est différente. Après avoir traversé la prison, prendre un bus pendant plus d'une heure de marche de leur 518 hectares. Vous pouvez contempler, par exemple, la petite maison où il s'enferma, dans une solitude complète, un Robert Sobukwe, radical panafricain chef du congrès; les défenses de la Seconde Guerre mondiale; lépreux église ou les maisons des gardes blancs. Nous n'avons pas fait cette tournée et nous étions seuls avec Thulani, nous avons ouvert qui reste habituellement au grand public n'accède pas (HICIMOS derrière elle croit que les journalistes étaient). L'histoire de l'île de Robben, du XVIIe siècle anglais ancien criminel, qui a été utilisé comme une colonie de lépreux entre 1836 et 1931, est un endroit effrayant pour son symbolisme. Les couloirs des cellules étroites rétrécir l'estomac du voyageur. Aujourd'hui, le même qui étaient là verrouillé, enseigner l'histoire, la vie.
Für andere Reisende, der Besuch ist anders. Nach Durchlaufen des Gefängnisses, einen Bus über eine Stunde Spaziergang durch die 518 ha. Sehen können, BEISPIELSWEISE, das kleine Haus, wo er schloß sich, in völliger Einsamkeit, ein Robert Sobukwe, Führer der radikalen Pan Africanist Congress; Verteidigungen des Zweiten Weltkriegs; Aussätziger Kirche oder die Häuser der Weißgardisten. Wir haben nicht diese besuchen, und wir waren allein mit Thulani, die geöffnet, die normalerweise bleibt die breite Öffentlichkeit nicht zustimmen (wir haben, wenn nachgewiesen wird, dass wir Journalisten waren). Die Geschichte von Robben Island, die alte siebzehnten Jahrhunderts Englisch kriminellen, was als ein Aussätziger unter Verwendung 1836 und 1931, ist ein schrecklicher Ort wegen seiner Symbolik. Schmale Flure schrumpfen die Zellen Magen Traveller. Heute, das gleiche, dass es gesperrt wurde, Geschichte unterrichtet, Leben.
Per gli altri viaggiatori, la visita è diversa. Dopo il passaggio attraverso il carcere, prendere un autobus per più di una passeggiata di un'ora attraverso le sue 518 ettari. Può vedere, ad esempio,, la piccola casa dove egli si chiuse, in completa solitudine, uno Sobukwe Robert, leader dei radicali Pan africanista Congresso; difese della Seconda Guerra Mondiale; lebbroso chiesa o nelle case di guardie bianche. Non abbiamo fatto questa visita e siamo rimasti soli con Thulani, che ha aperto che di solito rimane al pubblico in generale non è d'accordo (abbiamo fatto su di prova che siamo stati i giornalisti). La storia di Robben Island, la vecchia Seicento inglese penale, che è stato usato come un lebbroso tra 1836 e 1931, è un posto terribile per il suo simbolismo. corridoi stretti termoretraibili le cellule dello stomaco Traveller. Oggi, gli stessi che erano lì bloccati, insegna la storia, vita.
Para outros viajantes, a visita é diferente. Após a passagem pela prisão, pegar um ônibus por mais de uma hora de caminhada através de sua 518 hectares. Pode ver, por exemplo, a pequena casa onde ele se trancou, em completa solidão, um Sobukwe Robert, líder do movimento radical pan-africanista Congresso; defesas da Segunda Guerra Mundial; Igreja leproso ou casas de guardas brancos. Não fizemos a visita e ficamos a sós com Thulani, que abriu que normalmente fica ao público em geral não concorda (fizemos a prova de que éramos jornalistas). A história da Ilha de Robben, o velho do século XVII Inglês penal, que foi utilizado como um leproso entre os 1836 e 1931, é um lugar terrível, pois de seu simbolismo. corredores estreitos encolher as células do estômago Traveller. Hoje, o mesmo que lá estavam bloqueados, ensinar história, vida.
Voor andere toeristen, het bezoek is anders. Na het passeren van de gevangenis, een bus meer dan een uur wandeling door de 518 ha. Kan zien, bv, het kleine huis waar hij sloot zich op, in eenzaamheid, een Robert Sobukwe, radicale Pan Africanist leider van het Congres; verdediging van de Tweede Wereldoorlog; melaatse kerk of de huizen van witte voogden. We hebben niet te maken dit bezoek en we waren alleen met Thulani, geopend we meestal verblijven in het grote publiek het niet eens is (we deden op het bewijs dat we journalisten). De geschiedenis van Robbeneiland, de oude zeventiende eeuw Engels criminele, dat werd gebruikt als een melaatse onder de 1836 en 1931, is een enge plek voor de symboliek. De smalle gangen van de cellen krimpen de maag van de reiziger. Vandaag, dezelfde die er werden opgesloten, leert de geschiedenis, het leven.
他の観光客のため, 訪問は異なっている. 刑務所を通過した後, そのを通して時間散歩以上のバスをキャッチ 518 ヘクタール. 見ることができます, 例えば, 彼は自分自身をロックして小さな家, 一人で, ロバートソブクウェ, 過激なパンアフリカ主義、議会リーダー; 第二次世界大戦の防御; ハンセン病患者教会や白い保護者の家庭. 我々は、この訪問をしなかった、我々は単独でThulaniとした, 我々は通常、一般の人々に滞在開いて同意しない (我々はジャーナリストだったという証拠に基づいた). La historia de Robben Island, 古い十七世紀イギリスの刑事, の間でハンセン病患者として使われた 1836 や 1931, その象徴のために恐ろしい場所です。. 細胞の狭い廊下では、旅行者の胃を縮小する. 今日は, そこにロックされたものと同じ, 歴史を教える, 生活.
Per altres turistes, la visita és diferent. Després de passar per la presó, agafen un autobús que durant més d'una hora recorre els seus 518 hectàrees. Poden contemplar, per exemple, la petita casa on es va tancar, en completa solitud, 1 Sobukwe Robert, líder del radical Congrés Panafricà; les defenses de la Segona Guerra Mundial; l'església de leprosos o les cases dels guardians blancs. Nosaltres no vam fer aquesta visita i ens vam quedar sols amb Thulani, que ens va obrir estades a les quals usualment no accedeix al gran públic (ho vam fer després d'acreditar que érem periodistes). La històrica Robben Island, l'antic penal anglès de segle XVII, que va ser usat com leproseria entre 1836 i 1931, és la d'un lloc temible pel seu simbolisme. Els passadissos d'estrets cel · encongeixen l'estómac del viatger. Avui, els mateixos que van ser allà tancats, ensenyen la seva història, la seva vida.
Za ostale turiste, Posjet je drugačiji. Nakon što prođete kroz zatvora, uhvatiti autobus za više od sat vremena hoda kroz svoje 518 ha. Može vidjeti, npr., mala kuća u kojoj se on zaključana, u samoći, Robert Sobukwe, radikalna Pan Africanist kongres vođa; obrana od Drugog svjetskog rata; Gubavac crkva ili domovi bijelih skrbnika. Nismo čine ovaj posjet i bili smo sami sa Thulani, otvara mi obično ostati u javnosti se ne slaže (smo na temelju dokaza da smo bili novinari). Povijest Robben Island, stara sedamnaestom stoljeću Engleski kazneno, koji je korišten kao gubavcem među 1836 i 1931, je zastrašujuće mjesto za svoje simbolike. Uskim hodnicima stanica smanjiti želudac putnika. Danas, isto da su zaključana, naučiti povijest, život.
Для других туристов, Посетить отличается. После прохождения через тюрьмы, сесть на автобус в течение более часа выгуливали 518 га. Вы можете созерцать, например, небольшой дом, где он заперся, в полном одиночестве, Роберт Sobukwe, радикальные Панафриканского конгресса лидер; оборону Второй мировой войны; прокаженного церкви или дома белогвардейцев. Мы не делали этого тура, и мы остались одни с Thulani, мы открыли, что обычно остается на широкую общественность не имеет доступа (HICIMOS за ним считаю, что журналисты были). История острова Роббен, старые семнадцатого века английском уголовном, которая была использована в качестве лепрозорий между 1836 и 1931, страшное место для его символика. Коридоры узкие клетки уменьшить живот, совершающего поездку. Сегодня, то же, которые были там заблокированы, учите историю, жизнь.
Turista beste, Bisitaren desberdina da. , Kartzela bidez igaro ondoren, autobus bat harrapatzeko bere bidez orduko paseo bat baino gehiago 518 hektarea. Ezin ikusi, adibidez, non berak blokeatuta zuen etxe txiki, bakardadean, Robert Sobukwe, erradikala Pan Africanist Congreso liderra; Bigarren Mundu Gerraren defentsak; leprosoa eliza edo tutoreen zuri-etxeetan. Guk ez dugu bisita hau egin eta bakarrik Thulani duten ginen, publiko orokorrari zabaldu ohi dugu lo ez ados (egin froga geunden kazetariak gainean ditugu). Robben Island historia, mendeko ingelesez penala zaharra XVII., zela gisa leprosoa erabili artean 1836 eta 1931, bere sinbolismo leku scary da. Zelula-korridore estu bidaiariaren urdaila txikiago. Gaur, bera ez dago blokeatuta ziren, irakasten historia, bizitza.
Para outros viaxeiros, a visita é distinta. Tras o paso pola prisión, ir nun autobús durante máis dunha hora de camiñar a través da súa 518 hectáreas. Pode ver, por exemplo, a pequena casa onde se pechou, en completa soidade, un Sobukwe Robert, líder do movemento radical pan-africanista Congreso; defensas da II Guerra Mundial; Igrexa leproso ou casas de gardas brancos. Non fixemos a visita e quedamos a soas con Thulani, que abriu que normalmente queda ao público en xeral non concorda (fixemos a proba de que eramos xornalistas). A historia da Illa de Robben, o vello do século XVII Inglés penal, que foi utilizado como un leproso entre os 1836 e 1931, é un sitio terrible, pois do seu simbolismo. corredores estreitos encoller as células do estómago Traveller. Hoxe, o mesmo que alí estaban bloqueados, ensinar historia, vida.
  The travel magazine wit...  
I read somewhere that the shipping companies are rewarded with free tickets to those who spend more than 100 euros on board. I could not see and the ferry did not see any similar offering announced. Nor that some of the usual of this golden mile alcoholic even landing to reach the destination, no more waiting on board return to Helsinki.
Certains, aperçu, ramené le, même des caddies. J'ai lu quelque part que les compagnies maritimes sont récompensés avec des billets gratuits pour ceux qui passent plus de 100 euros à bord. Je ne pouvais pas voir et le ferry ne voyait aucune offre similaire annoncée. Ni que certains des habituels de ce golden mile alcoolique même palier pour atteindre la destination, plus besoin d'attendre le retour de la carte à Helsinki. Nous sommes rentrés déjà sombre, et l'histoire a été répétée. En arrivant à la capitale finlandaise versant et nous avons eu la chance dans le premier arrêt de tramway en face de la jetée. A côté de nous, un père protégeant son trésor, un cas sans immaculée de taxes sur la bière.
Alcuni, avvistato, portato a casa il, anche i carrelli della spesa. Ho letto da qualche parte che le compagnie di navigazione sono premiati con biglietti gratuiti per coloro che trascorrono più di 100 euro a bordo. Non riuscivo a vedere e il traghetto non ho visto alcuna offerta simile annunciata. Né che alcuni dei soliti di questo Golden Mile alcolica anche atterraggio per raggiungere la destinazione, non più in attesa a bordo di ritorno a Helsinki. Siamo tornati già buio, e la storia si ripeté. Una volta raggiunta la capitale finlandese versando e abbiamo avuto la possibilità in prima fermata del tram di fronte al molo. Accanto a noi, un padre che protegge il suo tesoro, un caso libero immacolato di imposte birra.
Alguns, previsores, las traían de casa, incluso carros de la compra. En algún lugar leí que la compañías navieras recompensan con billetes gratuitos a quienes gastan más de 100 euros a bordo. No lo pude comprobar y en el ferry no vi anunciada ninguna oferta similar. Como tampoco que algunos de estos habituales de esta milla de oro alcohólica ni siquiera desembarquen al llegar al destino, esperando sin más a bordo el regreso a Helsinki. Nosotros volvimos ya de noche cerrada y la historia se repitió. Al llegar a la capital finlandesa diluviaba y nos metimos al azar en el primer tranvía que paró frente al muelle. A nuestro lado, un padre de familia protegía su tesoro, una inmaculada caja de cervezas libre de impuestos.
Sommige, slechtzienden, las traían de casa, incluso carros de la compra. En algún lugar leí que la compañías navieras recompensan con billetes gratuitos a quienes gastan más de 100 euros a bordo. No lo pude comprobar y en el ferry no vi anunciada ninguna oferta similar. Como tampoco que algunos de estos habituales de esta milla de oro alcohólica ni siquiera desembarquen al llegar al destino, esperando sin más a bordo el regreso a Helsinki. Nosotros volvimos ya de noche cerrada y la historia se repitió. Al llegar a la capital finlandesa diluviaba y nos metimos al azar en el primer tranvía que paró frente al muelle. A nuestro lado, un padre de familia protegía su tesoro, una inmaculada caja de cervezas libre de impuestos.
Alguns, previsors, les portaven de casa, fins i tot carros de la compra. En algun lloc vaig llegir que la companyies navilieres recompensen amb bitllets gratuïts als que gasten més de 100 euros a bord. No ho vaig poder comprovar i en el ferri no vaig veure anunciada cap oferta similar. Com tampoc que alguns d'aquests habituals d'aquesta milla d'or alcohòlica ni tan sols desembarquin a l'arribar a la destinació, esperant sense més a bord el retorn a Hèlsinki. Nosaltres vam tornar ja de nit tancada i la història es va repetir. En arribar a la capital finlandesa diluviava i ens vam ficar a l'atzar en el primer tramvia que va parar davant del moll. Al nostre costat, un pare de família protegia el seu tresor, 01:00 immaculada caixa de cerveses lliure d'impostos.
Algunos,, nanišanjen, las traían de casa, incluso carros de la compra. En algún lugar leí que la compañías navieras recompensan con billetes gratuitos a quienes gastan más de 100 euros a bordo. No lo pude comprobar y en el ferry no vi anunciada ninguna oferta similar. Como tampoco que algunos de estos habituales de esta milla de oro alcohólica ni siquiera desembarquen al llegar al destino, esperando sin más a bordo el regreso a Helsinki. Nosotros volvimos ya de noche cerrada y la historia se repitió. Al llegar a la capital finlandesa diluviaba y nos metimos al azar en el primer tranvía que paró frente al muelle. Osim nas, un padre de familia protegía su tesoro, una inmaculada caja de cervezas libre de impuestos.
Некоторые, зрячий, las traían de casa, incluso carros de la compra. En algún lugar leí que la compañías navieras recompensan con billetes gratuitos a quienes gastan más de 100 euros a bordo. No lo pude comprobar y en el ferry no vi anunciada ninguna oferta similar. Como tampoco que algunos de estos habituales de esta milla de oro alcohólica ni siquiera desembarquen al llegar al destino, esperando sin más a bordo el regreso a Helsinki. Nosotros volvimos ya de noche cerrada y la historia se repitió. Al llegar a la capital finlandesa diluviaba y nos metimos al azar en el primer tranvía que paró frente al muelle. A nuestro lado, un padre de familia protegía su tesoro, una inmaculada caja de cervezas libre de impuestos.
Batzuk, begiztatu, las traían de casa, incluso carros de la compra. En algún lugar leí que la compañías navieras recompensan con billetes gratuitos a quienes gastan más de 100 euros a bordo. No lo pude comprobar y en el ferry no vi anunciada ninguna oferta similar. Como tampoco que algunos de estos habituales de esta milla de oro alcohólica ni siquiera desembarquen al llegar al destino, esperando sin más a bordo el regreso a Helsinki. Nosotros volvimos ya de noche cerrada y la historia se repitió. Al llegar a la capital finlandesa diluviaba y nos metimos al azar en el primer tranvía que paró frente al muelle. Gurekin ondoan, un padre de familia protegía su tesoro, una inmaculada caja de cervezas libre de impuestos.
Algúns, avistados, trouxo a casa o, incluso carrinhos da compra. Lin nalgún lugar que as compañías de navegación son recompensados ​​con billetes gratuítos para os que gastan máis do que 100 euros a bordo. Non podía ver eo ferry non vin ningunha oferta similar anunciada. Nin que algúns dos habituais deste Golden Mile alcohólica mesmo nivel para chegar ao destino, Non necesita máis esperar o regreso borde para Helsinki. Xa volveu escuro, ea historia se repetiu. Ao chegar á capital finlandesa escape e tivemos a oportunidade na primeira parada de tranvía fronte ao peirao. Ao noso lado, un pai protexendo seu tesouro, un caso de libre Inmaculada de impostos sobre a cervexa.
  La revista de viajes co...  
I entertain myself by writing, by exercising and preparing the trip to Alaska. I relive in some routine. Although today I did something different. Today was a day of sightseeing. Today I went to the United States.
Estoy en Vancouver. Volé desde Manila. J'aime le froid après si chaud mais je commence à me sentir un prisonnier. Je ne peux pas partir parce que j'ai envoyé Atrevida, mon vélo, par bateau et prendre quelques jours pour arriver. Je m'amuse en écrivant, par l'exercice et la préparation du voyage en Alaska. Je revis dans une certaine routine. Même si aujourd'hui, j'ai fait quelque chose de différent. Aujourd'hui, c'était une journée de visites. Aujourd'hui je suis allé aux États-Unis. Bien que ce fut probablement le plus court voyage à Etats-Unis Histoire. Vu et pas vu.
Ich bin in Vancouver. Ich flog von Manila. Ich mag die Kälte nach so heiß, aber ich fange an, einen Gefangenen zu fühlen. Ich kann nicht gehen, weil ich Atrevida geschickt, mein Fahrrad, mit dem Boot und ein paar Tage dauern, um anzukommen. Ich habe Spaß beim Schreiben, Übung und Vorbereitung, um nach Alaska zu reisen. Ich kehre in in einer Art Routine leben. Obwohl heute habe ich etwas anderes. Heute war ein Tag in der Stadt. Heute ging ich in die USA. Obwohl es war wohl die kürzeste Reise in die Vereinigten Staaten Geschichte. Sichtbaren und unsichtbaren.
Estoy a Vancouver. Stolen from Manila. Mi piace il freddo dopo così caldo, ma sto iniziando a sentirmi un prigioniero. Non posso lasciare perché ho mandato Atrevida, la mia moto, in barca e prendere un paio di giorni per arrivare. Mi intrattengo me stesso scrivendo, con l'esercizio e la preparazione del viaggio in Alaska. Rivivo in qualche routine di. Anche oggi ho fatto qualcosa di diverso. Oggi è stata una giornata di visite turistiche. Oggi sono andato negli Stati Uniti. Anche se è stato probabilmente il viaggio più breve di Storia degli Stati Uniti. Visto e non visto.
Eu estou em Vancouver. Roubado DESDE Manila. Eu gosto do frio depois de tão quente, mas eu estou começando a sentir um prisioneiro. Eu não posso ir porque eu mandei Atrevida, minha moto, de barco e levar alguns dias para chegar. Eu tenho escrito diversão, Exercício e se preparando para viajar para o Alasca. Eu voltar a viver em algum tipo de rotina. Embora hoje eu fiz algo diferente. Hoje foi um dia de passeio. Hoje eu fui para os EUA. Apesar de ter sido, provavelmente, a menor viagem para a História dos Estados Unidos. Visíveis e invisíveis.
Estoy in Vancouver. Gestolen desde Manilla. Ik hou van de kou na het zo heet maar ik begin een gevangene te voelen. Ik kan niet weg omdat ik stuurde Atrevida, mijn fiets, met de boot en neem een ​​paar dagen aan te komen. Ik vermaak mezelf door te schrijven, door de uitoefening van en het voorbereiden van de reis naar Alaska. Ik beleef in sommige routine. Hoewel vandaag heb ik iets anders deed. Vandaag was een dag van sightseeing. Vandaag ben ik naar de Verenigde Staten. Hoewel het was waarschijnlijk de kortste reis naar Verenigde Staten Geschiedenis. Gezien en niet gezien.
バンクーバーEstoy. 盗まDESDEマニラ. 私は暑いの後風邪を好きですが、私は囚人を感じ始めている. 私はAtrevidaを送ったので、私は残すことはできません, 私の自転車, ボートで、到着する数日かかる. 私は書くことで自分自身を楽しませる, アラスカへの旅行を行使して用意することで. 私はいくつかのルーチンの中で追体験. 今日、私は別の何かをしたが、. 今日は観光の日でした. 今日、私はアメリカに行ってきました. それはおそらくアメリカの歴史への最短旅行でしたが、. 見て、見ていない.
ESTIC a Vancouver. Vaig volar des de Manila. M'agrada el Fred del tant després de Calor Però començo a Sentir-me presoner. Perquè No Puc Anar-me'n vaig enviar un Atrevida, la meva moto, trigarà porció vaixell i UNS Dies en Arribar. M'entretinc ESCRIVINT, Fent Exercici Físic i el Viatge a Preparant Alaska. Torno a Viure en algun pisos de Rutina. Encara Avui ell Fet Una cosa Diferent. Avui ha Estat Un dia de turisme. Avui he anat a estats units. Probablement encara que hagi estat Més curt el Viatge a la Història de ESTATS UNITS. De Vist i no Vist es.
Estoy en Vancouver. Volé desde Manila. Me gusta el frío después de tanto calor pero empiezo a sentirme prisionero. No puedo irme porque mandé a Atrevida, mi moto, por barco y tardará unos días en llegar. Me entretengo escribiendo, haciendo ejercicio físico y preparando el viaje a Alaska. Vuelvo a vivir en algún tipo de rutina. Aunque hoy he hecho algo diferente. Hoy ha sido un día de turismo. Hoy he ido a Estados Unidos. Aunque probablemente haya sido el viaje más corto a Estados Unidos de la Historia. Visto y no visto.
Estoy в Ванкувере. Украденные Desde Маниле. Мне нравятся холодные после столь горячей, но я начинаю чувствовать себя заключенным. Я не могу уйти, потому что я послал Atrevida, мой велосипед, на лодке и взять несколько дней, чтобы прибыть. Я развлечь меня, написав, , осуществляя подготовку и поездку на Аляску. Я снова в некоторых рутинных. Хотя сегодня я сделал что-то другое. Сегодня был день осмотра достопримечательностей. Сегодня я пошел в Соединенные Штаты. Хотя это был, вероятно, поездка в кратчайшие истории США. Видел и не видел.
Vancouver-en Estoy. Lapurtu desde Manila. Hotza gustatzen zait, beraz, bero-bero egin ondoren, baina preso bat sentitzen dut hasita. Ezin dut utzi bidaliko dut Atrevida delako, nire bike, itsasontziz eta egun batzuk heldu. Neure burua entretenitua I idatziz, eta egikaritzeko prestatzen Alaska bidaia arabera. Relive errutina batzuetan I. Gaur egun, zerbait desberdina egin arren, dut. Gaur egun, turismo-eguna izan zen. Gaur egun, joan zen Estatu Batuetako dut. Izan zen, ziurrenik, nahiz eta Estatu Batuetako historia bidaia laburrena. Ikusi eta ez ikusi.
  The travel magazine wit...  
A truth too bold considering the size of the Iberian, but of which no record in several local Paton. The French did not find the way and so not conquered, legend has passed from father to son and neighbors proudly repeated Paton.
Toujours dans cette vantardise ville d'être la seule enclave dans la péninsule ibérique à la française conquête napoléonienne dans. Une vérité trop audacieux compte tenu de la taille de la peau taureau, mais dont aucune trace dans plusieurs Patones locales. Les Français n'ont pas trouver le chemin et ainsi de ne pas capturé, la légende a passé de père en fils et de ses voisins Patones fièrement répétées. Mais, dans les archives municipales doit payer une vache 50 livres de viande, un détachement français était à Torrelaguna. N'est pas non plus cet état de fait montre que la ville a été prise par les armées napoléoniennes, mais qu'il y avait contact entre au moins deux.
An dieser Stelle auch die einzige Enklave in der iberischen Halbinsel, in der Französisch napoleonischen Eroberung gefunden rühmen. Eine Wahrheit zu kühn angesichts der Größe des Stieres Haut, von denen aber keine Aufzeichnung in mehreren lokalen Patones. Die Französisch haben den Weg nicht finden und daher nicht erobert, Legende vom Vater zum Sohn und Nachbarn stolz wiederholt Patones übergeben. Aber, im Stadtarchiv Zahlung besteht aus einer Kuh und 50 Pfund Fleisch ein Französisch Ablösung war in Torrelaguna. Weder diese Tatsache zeigt, dass die Menschen durch die napoleonischen Armeen aufgenommen wurden, aber dass es Kontakt zwischen mindestens zwei.
Anche in questa città si vantano di essere l'unica enclave nella penisola iberica che il francese conquista napoleonica trovato in. Una verità troppo audace considerando le dimensioni del iberica, ma di cui nessun record in diversi Paton locale. Il francese non ha trovato il modo e quindi non conquistata, leggenda si è tramandata di padre in figlio e vicini di casa orgogliosamente ripetuto Paton. Ma, nel pagamento Archivio Comunale è costituito da una mucca e 50 libbre di carne un distaccamento francese era in Torrelaguna. Né questo fatto dimostra che la città è stata presa dalle armate napoleoniche, ma che c'è stato un contatto tra almeno due.
Também nesta cidade jactância de ser o único enclave na Península Ibérica para o francês Napoleão conquista encontrado em. Uma verdade muito ousada, considerando o tamanho da pele do touro, mas dos quais nenhum registro em vários locais Patones. Os franceses não encontrar o caminho e por isso não capturado, lenda passada de pai para filho e vizinhos Patones orgulhosamente repetidas. Contudo, no arquivo municipal tem de pagar uma vaca 50 quilos de carne de um destacamento francês estava em Torrelaguna. Nem este fato mostra que a cidade foi tomada pelos exércitos de Napoleão, mas que houve contacto entre pelo menos dois.
Op deze locatie ook bogen op de enige enclave in het Iberisch schiereiland, dat in de Franse Napoleontische verovering. Een waarheid te vet, gezien de omvang van de stier huid, maar waarvan geen verslag in diverse lokale Patones. De Franse heeft de weg niet vinden en dus niet overwonnen, legende is overgegaan van vader op zoon en buren trots herhaalde Patones. Echter, in de gemeentelijke archieven betaling bestaat uit een koe en 50 kilo vlees een Frans detachement was in Torrelaguna. Noch dit feit toont aan dat de mensen werden genomen door het leger van Napoleon, maar dat er contact tussen ten minste twee.
También presumen en esta localidad de ser el único enclave de la Península Ibérica que los franceses no encontraron en su conquista napoleónica. Una verdad demasiado atrevida teniendo en cuenta la dimensión de la piel de toro, pero de la que hay constancia en varios de los locales de Patones. Los franceses no encontraron el camino y por eso no la conquistaron, cuenta la leyenda que ha pasado de padres a hijos y que los vecinos de Patones repiten con orgullo. しかし、, en el archivo municipal consta el pago de una vaca y 50 libras de carne al destacamento francés que estaba en Torrelaguna. Tampoco este hecho demuestra que el pueblo fuera tomado por las ejércitos napoleónicos, pero sí que hubo un contacto al menos entre ambos.
També presumeixen en aquesta localitat de ser l'únic enclavament de la Península Ibèrica que els francesos no van trobar en la seva conquesta napoleònica. Una veritat massa atrevida tenint en compte la dimensió de la pell de brau, però de la qual hi ha constància en diversos dels locals de Patones. Els francesos no van trobar el camí i per això no la van conquistar, diu la llegenda que ha passat de pares a fills i que els veïns de Patones repeteixen amb orgull. No obstant això, a l'arxiu municipal consta el pagament d'una vaca i 50 lliures de carn al destacament francès que estava a Torrelaguna. Tampoc aquest fet demostra que el poble fos pres per les exèrcits napoleònics, però sí que hi va haver un contacte almenys entre els dos.
Također u ovom gradu hvale da su samo enklave na Iberijskom poluotoku da je francuski napoleonskih osvajanja naći u. Istina presmiona s obzirom na veličinu Iberijskog, ali od toga nema rekord u nekoliko lokalnih Paton. Francuzi nisu uspjeli pronaći put i tako se ne osvajaju, legenda je prošao s oca na sina, a susjedi ponosno ponavlja Paton. Međutim, u plaćanju komunalnog arhiva sastoji od krava i 50 kilograma mesa francuski odred bio je u Torrelaguna. Ni ta činjenica pokazuje da Grad je preuzeo Napoleonove trupe, ali da nije bilo kontakta između najmanje dvije.
Кроме того, в этом городе похвастаться не единственный анклав на Пиренейском полуострове на французский наполеоновских завоеваний найти в. Правда слишком смело, учитывая размер быка кожи, но о которых нет записи в нескольких местных Patones. Французы не найти выход, и поэтому не захватили, легенда передается от отца к сыну и соседям с гордостью повторял Patones. Однако, В муниципальных архивах должен заплатить корова 50 фунтов мяса французский отряд был в Torrelaguna. Также этот факт показывает, что город был взят войсками наполеоновской, но, что не было контакта между по меньшей мере два.
Era berean, Iberiar Penintsulako enklabe bakarra izateaz harro herri honetan Frantziako Napoleonen konkista hori aurkitu. Egia A too lodia Iberiar tamaina kontuan hartuta, baina bertako hainbat Paton erregistro ez. Frantsesa ez zuen bidea aurkitu eta, beraz, ez da konkistatu, Kondairak dioenez, aitak semea tik pasatu eta bizilagunak harro Paton errepikatzen. Hala ere, udal artxiboetan ordainketa behi bat osatzen dute eta 50 haragi kilo Frantziako urruntze bat Torrelaguna zen. Izan ere, ez da ez erakusten du, herri hau izan zen Napoleonen armadak hartu, baina ez dagoela gutxienez bi arteko harremana izan zen.
  The travel magazine wit...  
-I did these after. I put dates: journey of "The River of Light", verano de 2006; trip to northern Kenya, febrero de 2008; Travel “In wild seas”, veranSummer; trip to western Tanzania, febrerFebruary
-J'ai fait ceux-ci après. J'ai mis les dates: voyage de "La Rivière de Lumière", verano de 2006; voyage dans le nord du Kenya, febrero de 2008; Voyage “Dans les mers sauvagÉté, verano de 2008; voyage à l'ouest de lFévrier, febrero de 2009.
-Ich habe diejenigen, die nach. Te pongo Ihrer Nähe: Reise "River of Light", verano de 2006; Reise nach Nord-Kenia, febrero de 2008; Reisen “In wilden Meere”, verSommer08; Westen von Tansania Reise, feFebruar009.
-Ho fatto quelle dopo. Ho messo le date: viaggio "River of Light", verano de 2006; viaggio in Kenya settentrionale, febrero de 2008; Viaggi “In mari tempestosEstate verano de 2008; ovest di viaggio Tanzania,Febbraioe 2009.
-Eu fiz aquelas depois. Te pongo fechas: trip "River of Light", verano de 2006; viagem ao norte do Quênia, febrero de 2008; Viagens “Nos mares selvagens&erãorano de 2008; oeste da Tanzânia viageFevereiro de 2009.
-Ik heb deze na. Ik zet de data: reis van "The River of Light", verano de 2006; reis naar het noorden van Kenia, febrero de 2008; Reizen “In het wild levenZomer221;, verano de 2008; reis naar West-TanzanFebruario de 2009.
-私は後にそれらをやった. テ·オランウータンあなたの近く: 旅 "川の光", verano de 2006; 北部ケニアへの旅, febrero de 2008; 旅 “野生の海で”, ver夏08; タンザニアの旅の西, feb2月09.
-No vaig fer aquests amb posterioritat. Et poso dates: viatge de "El riu de la llum", verano de 2006; viatge al nord de Kenya, febrero de 2008; viatge “En mars salvatges”,estiu dee 2008; viatge a l'oest de Tanzànifebrer de de 2009.
-Ja sam i oni nakon. Te Pongo da zatvorite: Izlet "River of Light", verano de 2006; Izlet u sjevernoj Keniji, febrero de 2008; Putovanja “U divljim morima̶Ljetoo de 2008; zapadno od Tanzaniji putoVeljačarero de 2009.
-Horiek ondoren egin nuen. Te Pongo itxi: bidaia "Argiaren River", verano de 2006; Ipar Kenya bidaia, febrero de 2008; bidaia “Itsasoetan wild”, verano UdaTanzania bidaia mendebaldean,Otsailae 2009.
-Fixen aquelas despois. Te pongo fechas: trip "River of Light", verano de 2006; viaxe ao norte do Quenia, febrero de 2008; Viaxes “Nos mares salvaxes”Verán de 2008; oeste de Tanzania viaxe, fFebreiro2009.
  The travel magazine wit...  
And in this case it is necessary to indicate which means all: a possessed bicycles to and from, motorcycles and cars that did not stop honking their horns pushing through the crowd, avoiding stalls that seemed drawn by Hergé.
En la Asan Tole place, à l'épicentre commercial de la vieille Katmandou, immédiatement senti que dislocations soudaines et agréable sensation de vos routines et souvent anticiper un grand voyage. Rien que j'ai vu ne ressemblait à rien que j'aie jamais vu. Dans ce petit espace de convergence huit blocs sans trottoirs ou des feux de circulation, le tourbillon de chaos qui semblait nous avaler tout. Et dans ce cas, il est nécessaire d'indiquer ce qui signifie que tous les: un bicyclettes possédées vers et à partir, les motos et les voitures qui ne s'arrêtent pas en klaxonnant poussant à travers la foule, éviter les étals qui semblaient tirées par Hergé. Forcé aucun doute.
In der plaza von Asan Tole, im Handelsregister Epizentrum des alten Kathmandu, spürte sofort, dass die plötzliche Versetzungen und lustvolle Ihre Routinen Gefühl und oft erwarten eine große Reise. Nichts, was ich sah, war gleich nichts, was ich je gesehen habe. In diesem kleinen Raum konvergiert acht Blöcke ohne Bürgersteige oder Ampeln, es Wirbel Chaos schien es jeder tragarnos. Und in diesem Fall ist es notwendig, um anzuzeigen, welche die Gesamtheit: ein Besessener Fahrräder zu und von, Motorräder und Autos, die nicht aufhören wollte hupen drängen durch die Menge, Stände, die Vermeidung von gezeichnet schien Hergé. Erzwungene keinen Zweifel.
Nel piazza di Asan Tole, nel epicentro commerciale del vecchio Kathmandu, subito sentito che lussazioni improvvisi e piacevole sensazione di vostra routine e spesso anticipare un grande viaggio. Nulla ho visto era qualcosa che non avevo mai visto. In quel piccolo spazio convergente otto blocchi senza marciapiedi o semafori, esso caos vortice che sembrava a tutti tragarnos. E in questo caso è necessario indicare che significa tutti: A Biciclette possedute da e per, moto e auto che non si è fermata suonano il clacson spingendo tra la folla, evitando bancarelle che sembravano disegnate da Hergé. Costretto senza dubbio.
No plaza de asanas Tole, no epicentro comercial da antiga Kathmandu, imediatamente senti que deslocamentos bruscos e prazerosas sentindo suas rotinas e muitas vezes antecipar uma grande viagem. Nada do que eu vi foi como nada que eu já tinha visto. Nesse pequeno espaço convergente oito blocos sem calçadas ou semáforos, ele vórtice do caos que parecia querer tragarnos a todos. E, neste caso, é preciso indicar que significa que todos: de bicicletas possuídas de e para, motos e carros que não paravam buzinando empurrando através da multidão, evitando barracas que pareciam desenhados por Hergé. Forçada, sem dúvida,.
In het plein van Asan Tole, in de commerciële epicentrum van de oude Kathmandu, meteen voelde dat plotselinge dislocaties en plezierig voelen uw routines en vaak anticiperen op een geweldige reis. Niets wat ik zag, was niets dat ik ooit had gezien. In die kleine ruimte geconvergeerde acht blokken zonder trottoirs of verkeerslichten, het vortex chaos leek het iedereen tragarnos. En in dit geval is het noodzakelijk om aan te geven wat verstaan ​​alle: een bezeten fietsen naar en van, motorfietsen en auto's die niet stoppen met toeteren duwen door de menigte, het vermijden van kraampjes die leek getekend door Herge. Gedwongen geen twijfel.
A la plaça de Asan Tole, en l'epicentre comercial del vell Katmandú, vaig sentir a l'instant aquesta sobtada i plaent sensació que desubica teves rutines i que sol anticipar un gran viatge. Res del que veia s'assemblava a res que hagués vist abans. En aquesta petita plaça confluïen vuit carrers sense voreres ni semàfors, que el caos vòrtex semblava tots empassar. I en aquest cas és necessari precisar què vol dir tots: 01:00 endimoniat anar i venir de bicicletes, motos i cotxes que no deixaven de fer sonar els seus clàxons obrint-se pas entre la gentada, sortejant llocs de carrer que semblaven dibuixats per Hergé. Obligat no dubtar.
U plaza mjesta Asan Tole, u komercijalne epicentru stara Kathmandu, odmah osjetio da je nagli pomaci i ugodno osjeća svoje rutine i često predviđaju veliko putovanje. Ništa što sam vidio bilo je kao ništa sam ikad vidio. U tom malom prostoru okupilo osam blokova bez nogostupa ili semaforima, Vrtlog je kaos činilo svima tragarnos. I u ovom slučaju potrebno je navesti što znači sve: a posjeduju bicikli sa i na, motocikala i automobila, to nije zaustavilo sirena njihovih rogova gura kroz mnoštvo, izbjegavanja štandove kako se činilo nacrtao Hergé. Prisilni nema sumnje.
В Площади Асан Толе, в коммерческом эпицентра старого Катманду, сразу почувствовал, что внезапные изменения и приятное ощущение вашей процедуры и часто ожидаем большое путешествие. Ничего я видел не было, как будто ничего я когда-либо видел. В этом небольшом пространстве сошлись восемь блоков без тротуаров или светофоры, это вихрь хаоса всем казалось tragarnos. И в этом случае необходимо, чтобы указать, что означает все: обладал велосипеды и из, мотоциклы и автомобили, которые не остановились сигналят рога проталкивание толпе, избегая киосков, которые, казалось, запряженной Hergé. Принудительное никаких сомнений.
En Asan Tole plazan, zaharrak merkataritza epizentroa en Kathmandu, berehala sentitu du bat-bateko urratze eta atsegina, zure errutina sentitzeko eta askotan, bidaia handi bat aurreratzen. Ezer ez nuen ezer ere ez nuen inoiz ikusi bezalakoa zen. Txiki hori espazioan konbergenteen zortzi bloketan espaloiak edo semaforoak gabe, it zurrunbilo kaosa zirudien guztiontzat tragarnos da. Eta, kasu honetan beharrezkoa da eta horrek esan nahi guztiak adierazteko: batetik, eta bizikletak jabe bat, motorrak eta autoak ez zuela gelditu honking beren adarrak bultzaka Epaileak bidez, postu zirudien marrazten by saihestuz Hergé. Behartuta zalantzarik gabe,.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10