dileme – -Translation – Keybot Dictionary
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Deutsch
Français
Source Languages
Target Languages
Select
Select
Keybot
90
Results
11
Domains
www.womaninterruptedapp.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Polaznici Škole pokazali su zavidno interesovanje za ulogu, status i rad USPNFT-a kako u domaćem ambijentu tako i u međunarodnom okruženju. Na postavljena pitanja učesnika odgovarao je Direktor USPNFT-a pri čemu su u korektnoj atmosferi razjašnjene sve
dileme
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
aspn.gov.me
as primary domain
Полазници Школе показали су завидно интересовање за улогу, статус и рад УСПНФТ-а како у домаћем амбијенту тако и у међународном окружењу. На постављена питања учесника одговарао је Директор УСПНФТ-а при чему су у коректној атмосфери разјашњене све дилеме.
3 Hits
www.sitesakamoto.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Nema sumnje da su to
dileme
ureda za suradnju.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
No doubt these are the dilemmas of the office of cooperating.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Nul doute que ce sont les dilemmes de l'office de coopération.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Kein Zweifel, das sind die Dilemmata des Büros der Zusammenarbeit.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Non c'è dubbio che questi sono i dilemmi della sede di cooperare.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Sem dúvida, estes são os dilemas do escritório de cooperar.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Ongetwijfeld zijn dit de dilemma's van het kantoor van samenwerkende.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
間違いなく、これらの協力の事務所のジレンマである.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Sens dubte aquests són els dilemes de l'ofici del cooperant.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Без сомнения, эти дилеммы служба сотрудничает.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Zalantzarik gabe, horiek lankideen bulegoko arazoak dira.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
viajesalpasado.com
as primary domain
Sen dúbida, estes son os dilemas da oficina de cooperar.
63 Hits
www.odsherredcamping.dk
Show text
Show cached source
Open source URL
Radni materijal za učenike 2.1: Pojam
dileme
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
living-democracy.com
as primary domain
Fleta e punës e nxënësit 1.4: Pyetësor: Njohja e profesionit
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
living-democracy.com
as primary domain
Fișa pentru elevi 2.1: Conceptul de dilemă
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
living-democracy.com
as primary domain
Материјал за ученици 2.1: Концептот на дилема
www.sqm.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Nemamo kodekse poput onih koje potpisuju novinari Monda, Rojtersa, Vašington posta, Asošijejted presa, koji obuhvataju mnoštvo situacija u kojima novinar može da se nađe, probleme s kojima bi mogao da se suoči, etičke
dileme
.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
savetzastampu.rs
as primary domain
„Неколико медија има нека званична правила понашања, али она се првенствено односе на обавезе новинара према послодавцу, а не на медијски садржај. Немамо кодексе попут оних које потписују новинари Монда, Ројтерса, Вашингтон поста, Асошијејтед преса, који обухватају мноштво ситуација у којима новинар може да се нађе, проблеме с којима би могао да се суочи, етичке дилеме. То су документи који новинарима – и то не само тих конкретних редакција, већ и свима онима који их проуче како би решили неки свој проблем – помажу у свакодневном раду, олакшавају им да извештавају у јавном интересу. Они, на пример, новинарима саветују или прописују шта да раде када их извор позове на ручак, када на некој промоцији добију скупоцени поклон, када нека политичка партија покуша да их врбује, итд. Код нас је мало новина-
4 Hits
www.bijceulemans.nl
Show text
Show cached source
Open source URL
kako bismo proslijedili Vaše osobne podatke neposrednom pružatelju usluge koju ste rezervirali, te na taj način omogućili direktni kontakt među Vama i prije same konzumacije zakupljene usluge. Kroz direktni kontakt sa neposrednim pružateljem usluge Vam se pruža mogućnost riješiti sve eventualne
dileme
i nejasnoće na najbolji mogući način.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
omisinfo.com
as primary domain
damit wir Ihre persönlichen Daten dem Dienstanbieter bei dem Sie die Dienstleistung gepachtet haben und auf diese Art noch vor der Konsumierung des Dienstes einen direkten Kontakt zwischen Ihnen ermöglichen können.
homeloanhelp.bankofamerica.com
Show text
Show cached source
Open source URL
Zato su svi imali priliku da pohađaju program obuke Nastava jezika i književnosti u II i III ciklusu osnovne škole tokom kojeg su analizirali rezultate istraživanja funkcionalne i čitalačke pismenosti naših učenika, nanovo sagledali i analizirali mogućnosti koje pruža pristup nastavi jezika i književnosti koji se preporučuje aktuelnim obrazovnim programima posebno kada je u pitanju konkretna pomoć u postizanju boljih rezultata naših učenika na polju čitalačke pismenosti, razmišljali o primjeni programa za jezik i književnost, podsjetili se teorijskih polazišta obrazovnih programa i razumijeli ih u našem kontekstu, istakli svoje
dileme
i nedoumice i zajedno ih rješavali, naveli uspješne primjere iz svoje prakse i dr. U planu je i realizacija programa Nastava jezika i književnosti u I ciklusu osnovne škole, namijenjenog učiteljima uključenim u projekat.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
zzs.gov.me
as primary domain
Када су у питању наставници, учесници у пројекту, сматрали смо, прије свега, да је важно да сви имају исту полазну основу када је разумијевање теоријске заносваности актуелног приступа настави језика и књижевности у основној школи у питању. Зато су сви имали прилику да похађају програм обуке Настава језика и књижевности у ИИ и ИИИ циклусу основне школе током којег су анализирали резултате истраживања функционалне и читалачке писмености наших ученика, наново сагледали и анализирали могућности које пружа приступ настави језика и књижевности који се препоручује актуелним образовним програмима посебно када је у питању конкретна помоћ у постизању бољих резултата наших ученика на пољу читалачке писмености, размишљали о примјени програма за језик и књижевност, подсјетили се теоријских полазишта образовних програма и разумијели их у нашем контексту, истакли своје дилеме и недоумице и заједно их рјешавали, навели успјешне примјере из своје праксе и др. У плану је и реализација програма Настава језика и књижевности у И циклусу основне школе, намијењеног учитељима укљученим у пројекат. Током тог програма обуке они ће анализирати специфичности наставе почетног читања и писања, те различите теме везану за наведену област.
transversal.at
Show text
Show cached source
Open source URL
Zapravo, njihova sklonost prema onomu što je strano (das Fremde) isprva se čini kao odluka nastala na osnovi jedne veoma praktične
dileme
u jezičnom prevođenju. Najbolje je izražena u slavnoj Schleiermacherovoj formuli: “Ili prevodilac ostavlja autora na miru koliko je to moguće i približava mu čitatelja; ili ostavlja čitatelja na miru koliko je to moguće i približava mu autora.”[17] Jednostavno rečeno, ili prevodimo vjernije, to jest doslovnije, “riječ za riječ”, ostranjujući jezik prijevoda, ili upravo suprotno, prevodimo slobodnije, “smisao za smisao”, domestificirajući ili naturalizirajući prijevod što je više moguće.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
transversal.at
as primary domain
In fact, their preference for das Fremde seems at first to be a decision born of the very practical dilemma of linguistic translation. It is best expressed in Schleiermacher’s famous formula: “Either the translator leaves the author in peace as much as possible and moves the reader toward him; or he leaves the reader in peace as much as possible and moves the author toward him.”[17] Put simply, either we translate more faithfully, meaning more literally, “word-for-word”, foreignizing the language of translation, or, quite the contrary, we translate more freely, “sense-for-sense”, domesticating or naturalizing the translation as much as possible. Schleiermacher and the other German Romantic translation theorists preferred the first method, the one that respects das Fremde in the source text. In short, they preferred fidelity to licence.
eipcp.net
Show text
Show cached source
Open source URL
Zapravo, njihova sklonost prema onomu što je strano (das Fremde) isprva se čini kao odluka nastala na osnovi jedne veoma praktične
dileme
u jezičnom prevođenju. Najbolje je izražena u slavnoj Schleiermacherovoj formuli: “Ili prevodilac ostavlja autora na miru koliko je to moguće i približava mu čitatelja; ili ostavlja čitatelja na miru koliko je to moguće i približava mu autora.”[17] Jednostavno rečeno, ili prevodimo vjernije, to jest doslovnije, “riječ za riječ”, ostranjujući jezik prijevoda, ili upravo suprotno, prevodimo slobodnije, “smisao za smisao”, domestificirajući ili naturalizirajući prijevod što je više moguće.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
eipcp.net
as primary domain
In fact, their preference for das Fremde seems at first to be a decision born of the very practical dilemma of linguistic translation. It is best expressed in Schleiermacher’s famous formula: “Either the translator leaves the author in peace as much as possible and moves the reader toward him; or he leaves the reader in peace as much as possible and moves the author toward him.”[17] Put simply, either we translate more faithfully, meaning more literally, “word-for-word”, foreignizing the language of translation, or, quite the contrary, we translate more freely, “sense-for-sense”, domesticating or naturalizing the translation as much as possible. Schleiermacher and the other German Romantic translation theorists preferred the first method, the one that respects das Fremde in the source text. In short, they preferred fidelity to licence.
www.esdistinto.es
Show text
Show cached source
Open source URL
Dnevna soba opremljena stilskim nameštajem od kože i mahagonija. Bez
dileme
jedna od najkvalitetnijih garnitura u agencijskim stanovima. Ambijent je upotpunjen zidnim slikama manjeg formata, zatim komodom sa LED TV-om i sitnim ukrasima.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
realitica.com
as primary domain
Description: Apartment for rent ALEKSINATZ is in New Belgrade, located near the Danube Quay and the Hotel Yugoslavia. Excellent position in a sprawling area is certainly one of the main attractions of this lodging. The Zemun Quay, New Belgrade Municipality building and old Merkator shopping mall are five minutes on foot. The downtown is only a ten-minute ride by city transport. Free parking is available around the building, which is good news if you travel by car.This is a single-bedroom apartment of exceptional elegance, suitable for up to three visitors. First impression is certainly the living room filled with stylish furniture all made of leather and mahogany. No doubt, one of the top quality suites on the agency market. The ambience is complemented by several wall paintings, dresser with LED TV and small decorative items. The dining room features a classic dinette and a refreshing floral arrangement. Following the ceramic tiled floor we arrive to the kitchen department, equipped with a series of lower and overhead cabinets. Appliances include a full-sized refrigerator and classic stove, which isn’t much, but still enough to fix a meal or a drink. The bedroom contains a comfy double bed and a folding sofa. We notice the charming little nightstands with mini lamps and a beautiful hand fan above the headboard as a truly unique adornment. Other amenities include a triple wardrobe and double curtains, enabling you to dim the daylight as desired. The bathroom is modest in dimensions, still all the necessary elements are neatly packed. There’s a classic bathtub with shower curtain, also washing machine, water heater and basic toiletries, ready to use. For a pause in fresh air, you can take advantage of the terrace overlooking the landscaped park.
Compare text pages
Compare HTM pages
Open source URL
Open target URL
Define
realitica.com
as primary domain
Beschreibung (Englisch): Apartment for rent ALEKSINATZ is in New Belgrade, located near the Danube Quay and the Hotel Yugoslavia. Excellent position in a sprawling area is certainly one of the main attractions of this lodging. The Zemun Quay, New Belgrade Municipality building and old Merkator shopping mall are five minutes on foot. The downtown is only a ten-minute ride by city transport. Free parking is available around the building, which is good news if you travel by car.This is a single-bedroom apartment of exceptional elegance, suitable for up to three visitors. First impression is certainly the living room filled with stylish furniture all made of leather and mahogany. No doubt, one of the top quality suites on the agency market. The ambience is complemented by several wall paintings, dresser with LED TV and small decorative items. The dining room features a classic dinette and a refreshing floral arrangement. Following the ceramic tiled floor we arrive to the kitchen department, equipped with a series of lower and overhead cabinets. Appliances include a full-sized refrigerator and classic stove, which isn’t much, but still enough to fix a meal or a drink. The bedroom contains a comfy double bed and a folding sofa. We notice the charming little nightstands with mini lamps and a beautiful hand fan above the headboard as a truly unique adornment. Other amenities include a triple wardrobe and double curtains, enabling you to dim the daylight as desired. The bathroom is modest in dimensions, still all the necessary elements are neatly packed. There’s a classic bathtub with shower curtain, also washing machine, water heater and basic toiletries, ready to use. For a pause in fresh air, you can take advantage of the terrace overlooking the landscaped park.