dim – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
Ethiopie: étoiles que dim
ÄTHIOPIEN: Sterne, die dim
Etiopía: estrellas que se apagan
Etiopia: stelle che dim
Etiópia: estrelas que dim
Ethiopië: sterren die dimmen
エチオピア: 星その薄暗い
Etiòpia: estrelles que s'apaguen
Etiopija: Zvijezde koje dim
Эфиопия: тусклые звезды, которые
Etiopian: ko iluntzeko duten
Etiopía: estrelas que din
  Le magazine de voyage a...  
Vous voyez passer ta vie, Cape Town a été parce que ma vie, DIM. Nostalgique des choses qui se résout avec une "pratique et vous l'esprit que les balles, tout ce qui est passé ".
Du siehst dein Leben Pass, Kapstadt war, weil mein Leben, schwach. Nostalgische Dinge, die mit einem praktischen "und löst wohlgemerkt, dass Bälle, all das ist Vergangenheit ".
Ves pasar tu vida, porque Ciudad de Cabo era mi vida, difuminarse. Cosas de nostálgicos que un práctico resuelve con un “y a ti que pelotas te importa, todo eso ya es pasado”.
Si vede passare la tua vita, Città del Capo è perché la mia vita, difuminarse. Cose nostalgici che risolve con un pratico "e si dispiace che le palle, tutto ciò che è passato ".
Você vê sua vida passar, Cidade do Cabo foi porque a minha vida, escurecer. Coisas nostálgicas que resolve com uma prática "e lembre-se que as bolas, tudo o que é passado ".
Je ziet je leven pas, Kaapstad was, omdat mijn leven, vaag. Nostalgische dingen die lost met een handige "en let wel dat ballen, alles wat voorbij ".
あなたの人生のパスを参照してください。, ケープタウンであったので、私の人生, 薄暗い. 実用的 "として解決するノスタルジックなものはあなたを気にしているボール, "過去のものすべて.
Veus passar la teva vida, perquè Ciutat de Cap era la meva vida, difuminar. Coses de nostàlgics que un pràctic resol amb un "ia tu que pilotes t'importa, tot això ja és passat ".
Možete vidjeti svoj pass život, Cape Town je zato što je moj život, dim. Nostalgične stvari koje rješava sa praktičnim "i vas smeta što kugle, sve što je prošlost ".
Вы видите вашу жизнь проходит, Кейптаун потому, что моя жизнь, тусклый. Ностальгический вещи, которые решает с практической "и вы видите, что шары, все, что прошлое ".
Ikusiko duzu zure bizitza pass, Cape Town nire bizitza delako, iluntzeko. Nostalgikoa gauza praktiko bat "eta batera ebazten axola bola, hori da iragan ".
Vostede ve a súa vida pasar, Cape Town, xa que era a miña vida, escurecer. Nostálgico que resolve as cousas cun "práctico e presente que as bolas, todo o que é pasado ".
  Le magazine de voyage a...  
AccueilL'AfriqueEthiopie: étoiles que dim
HomeAfricaEthiopia: stars that dim
StartseiteAfrikaÄTHIOPIEN: Sterne, die dim
HomeAfricaEtiopia: stelle che dim
InícioÁfricaEtiópia: estrelas que dim
HomeAfrikaEthiopië: sterren die dimmen
PortadaÀfricaEtiòpia: estrelles que s'apaguen
Početna stranicaAfrikaEtiopija: Zvijezde koje dim
ПередАфрикаЭфиопия: тусклые звезды, которые
AurreanAfrikaEtiopian: ko iluntzeko duten
InicioÁfricaEtiopía: estrelas que din
  Le magazine de voyage a...  
Ethiopie: étoiles que dim
Ethiopia: stars that dim
ÄTHIOPIEN: Sterne, die dim
Etiopia: stelle che dim
Etiópia: estrelas que dim
Ethiopië: sterren die dimmen
エチオピア: 星その薄暗い
Etiòpia: estrelles que s'apaguen
Etiopija: Zvijezde koje dim
Эфиопия: тусклые звезды, которые
Etiopian: ko iluntzeko duten
Etiopía: estrelas que din
  Le magazine de voyage a...  
Ethiopie: étoiles que dim
ÄTHIOPIEN: Sterne, die dim
Etiopía: estrellas que se apagan
Etiopia: stelle che dim
Etiópia: estrelas que dim
Ethiopië: sterren die dimmen
エチオピア: 星その薄暗い
Etiòpia: estrelles que s'apaguen
Etiopija: Zvijezde koje dim
Эфиопия: тусклые звезды, которые
Etiopian: ko iluntzeko duten
  Le magazine de voyage a...  
Nous avons eu un horizon de palmiers, dim. furieusement au revoir, feu imaginaire.
Wir hatten einen Horizont von Palmen, wütend So verabschieden, imaginäres Feuer.
Teníamos un horizonte de palmeras, un sol despidiéndose con furia, un incendio imaginario.
Abbiamo avuto un orizzonte di palme, furiosamente dom addio, fuoco immaginario.
Tivemos um horizonte de palmas, furiosamente dom adeus, fogo imaginário.
We hadden een horizon van palmen, woedend zon vaarwel, denkbeeldige brand.
Teníem un horitzó de palmeres, un sol acomiadant-se amb fúria, un incendi imaginari.
Imali smo horizont dlanove, bijesno ned zbogom, imaginarno požara.
У нас был горизонт пальмы, яростно ВС свидания, мнимый пожар.
Palmondoak horizonte bat izan dugu, agur eguzkia furiously, irudimenezko sua.
Tivemos un horizonte de palmas, adeus sol furiosamente, lume imaxinario.
  La revista de viajes co...  
Vous voyez passer ta vie, Cape Town a été parce que ma vie, DIM.
Du siehst dein Leben Pass, Kapstadt war, weil mein Leben, schwach.
Si vede passare la tua vita, Città del Capo è perché la mia vita, difuminarse.
Você vê sua vida passar, Cidade do Cabo foi porque a minha vida, escurecer.
Je ziet je leven pas, Kaapstad was, omdat mijn leven, vaag.
あなたの人生のパスを参照してください。, ケープタウンであったので、私の人生, 薄暗い.
Veus passar la teva vida, perquè Ciutat de Cap era la meva vida, difuminar.
Možete vidjeti svoj pass život, Cape Town je zato što je moj život, dim.
Вы видите вашу жизнь проходит, Кейптаун потому, что моя жизнь, тусклый.
Ikusiko duzu zure bizitza pass, Cape Town nire bizitza delako, iluntzeko.
Vostede ve a súa vida pasar, Cape Town, xa que era a miña vida, escurecer.
  Le magazine de voyage a...  
Vous voyez passer ta vie, Cape Town a été parce que ma vie, DIM. Nostalgique des choses qui se résout avec une "pratique et vous l'esprit que les balles, tout ce qui est passé ".
Du siehst dein Leben Pass, Kapstadt war, weil mein Leben, schwach. Nostalgische Dinge, die mit einem praktischen "und löst wohlgemerkt, dass Bälle, all das ist Vergangenheit ".
Si vede passare la tua vita, Città del Capo è perché la mia vita, difuminarse. Cose nostalgici che risolve con un pratico "e si dispiace che le palle, tutto ciò che è passato ".
Você vê sua vida passar, Cidade do Cabo foi porque a minha vida, escurecer. Coisas nostálgicas que resolve com uma prática "e lembre-se que as bolas, tudo o que é passado ".
Je ziet je leven pas, Kaapstad was, omdat mijn leven, vaag. Nostalgische dingen die lost met een handige "en let wel dat ballen, alles wat voorbij ".
あなたの人生のパスを参照してください。, ケープタウンであったので、私の人生, 薄暗い. 実用的 "として解決するノスタルジックなものはあなたを気にしているボール, "過去のものすべて.
Veus passar la teva vida, perquè Ciutat de Cap era la meva vida, difuminar. Coses de nostàlgics que un pràctic resol amb un "ia tu que pilotes t'importa, tot això ja és passat ".
Možete vidjeti svoj pass život, Cape Town je zato što je moj život, dim. Nostalgične stvari koje rješava sa praktičnim "i vas smeta što kugle, sve što je prošlost ".
Вы видите вашу жизнь проходит, Кейптаун потому, что моя жизнь, тусклый. Ностальгический вещи, которые решает с практической "и вы видите, что шары, все, что прошлое ".
Ikusiko duzu zure bizitza pass, Cape Town nire bizitza delako, iluntzeko. Nostalgikoa gauza praktiko bat "eta batera ebazten axola bola, hori da iragan ".
Vostede ve a súa vida pasar, Cape Town, xa que era a miña vida, escurecer. Nostálgico que resolve as cousas cun "práctico e presente que as bolas, todo o que é pasado ".
  Le magazine de voyage a...  
Vous voyez passer ta vie, Cape Town a été parce que ma vie, DIM.
Du siehst dein Leben Pass, Kapstadt war, weil mein Leben, schwach.
Ves pasar tu vida, porque Ciudad de Cabo era mi vida, difuminarse.
Si vede passare la tua vita, Città del Capo è perché la mia vita, difuminarse.
Você vê sua vida passar, Cidade do Cabo foi porque a minha vida, escurecer.
Je ziet je leven pas, Kaapstad was, omdat mijn leven, vaag.
あなたの人生のパスを参照してください。, ケープタウンであったので、私の人生, 薄暗い.
Veus passar la teva vida, perquè Ciutat de Cap era la meva vida, difuminar.
Možete vidjeti svoj pass život, Cape Town je zato što je moj život, dim.
Вы видите вашу жизнь проходит, Кейптаун потому, что моя жизнь, тусклый.
Ikusiko duzu zure bizitza pass, Cape Town nire bizitza delako, iluntzeko.
Vostede ve a súa vida pasar, Cape Town, xa que era a miña vida, escurecer.
  Le magazine de voyage a...  
Vous voyez passer ta vie, Cape Town a été parce que ma vie, DIM. Nostalgique des choses qui se résout avec une "pratique et vous l'esprit que les balles, tout ce qui est passé ".
Du siehst dein Leben Pass, Kapstadt war, weil mein Leben, schwach. Nostalgische Dinge, die mit einem praktischen "und löst wohlgemerkt, dass Bälle, all das ist Vergangenheit ".
Ves pasar tu vida, porque Ciudad de Cabo era mi vida, difuminarse. Cosas de nostálgicos que un práctico resuelve con un “y a ti que pelotas te importa, todo eso ya es pasado”.
Si vede passare la tua vita, Città del Capo è perché la mia vita, difuminarse. Cose nostalgici che risolve con un pratico "e si dispiace che le palle, tutto ciò che è passato ".
Você vê sua vida passar, Cidade do Cabo foi porque a minha vida, escurecer. Coisas nostálgicas que resolve com uma prática "e lembre-se que as bolas, tudo o que é passado ".
Je ziet je leven pas, Kaapstad was, omdat mijn leven, vaag. Nostalgische dingen die lost met een handige "en let wel dat ballen, alles wat voorbij ".
あなたの人生のパスを参照してください。, ケープタウンであったので、私の人生, 薄暗い. 実用的 "として解決するノスタルジックなものはあなたを気にしているボール, "過去のものすべて.
Veus passar la teva vida, perquè Ciutat de Cap era la meva vida, difuminar. Coses de nostàlgics que un pràctic resol amb un "ia tu que pilotes t'importa, tot això ja és passat ".
Možete vidjeti svoj pass život, Cape Town je zato što je moj život, dim. Nostalgične stvari koje rješava sa praktičnim "i vas smeta što kugle, sve što je prošlost ".
Вы видите вашу жизнь проходит, Кейптаун потому, что моя жизнь, тусклый. Ностальгический вещи, которые решает с практической "и вы видите, что шары, все, что прошлое ".
Ikusiko duzu zure bizitza pass, Cape Town nire bizitza delako, iluntzeko. Nostalgikoa gauza praktiko bat "eta batera ebazten axola bola, hori da iragan ".
  Le magazine de voyage a...  
Exit le jour et est allé sur quelques ampoules dim dans les restaurants. Nous sommes allés se reposer dans un petit hôtel appelé Victoria, où nous avons été traités sans distances, comme dans une maison improvisée, attachant.
Out went the day and lit some dim bulbs in restaurants. We went to rest in a small hotel called Victoria, where we were treated no distance, as in a makeshift home, endearing.
Out ging der Tag und ging auf einige dim Glühbirnen in Restaurants. Wir gingen in ein kleines Hotel namens Victoria ruhen, wo wir wurden ohne Abstände behandelt, wie in einem Heimat improvisierte, GELIEBT.
Uitging van de dag en ging op een aantal dim lampen in restaurants. We gingen om uit te rusten in een klein hotel genaamd Victoria, waar we werden getrakteerd zonder afstanden, als in een huis geïmproviseerd, innemend.
Es va apagar el dia i es van encendre algunes bombetes de llum tènue als restaurants. Ens vam anar a descansar a un hotelet anomenat Victoria, on ens van tractar sense distàncies, com en una llar improvisat, entranyable.
Od otišao dan i otišao na nekim mračnim žarulja u restoranima. Mi smo išli na odmor u malom hotelu zove Victoria, gdje smo bili tretirani bez udaljenostima, kao u kući improvizirao, nježan.
Ушли день и пошли на некоторые тусклым луковицы в ресторанах. Мы поехали отдыхать в небольшом отеле под названием Victoria, где мы лечили без расстояний, как в домашних импровизированных, милый.
  Le magazine de voyage a...  
Au sommet d'une pyramide maya toutes les marques d'une splendeur comme des dieux. Nous avons eu un horizon de palmiers, dim. furieusement au revoir, feu imaginaire. Il n'y avait pas de touristes, jabirus volé un seul horizon de la catégorie verte, ruines et clignote.
Auf der Spitze eines Maya-Pyramide alles macht eine Pracht, wie der Götter. Wir hatten einen Horizont von Palmen, wütend So verabschieden, imaginäres Feuer. Es gab keine Touristen da, Jabirus flog nur ein grünes Feld Horizont, Ruinen und blinkt.
Sobre lo alto de una pirámide maya todo cobra un esplendor como de dioses. Teníamos un horizonte de palmeras, un sol despidiéndose con furia, un incendio imaginario. No había turistas allí, sólo los jabirús sobrevolaban aquel cuadro de horizontes verdes, ruinas y destellos.
Sulla cima di una piramide Maya, tutte le marche uno splendore come degli dei. Abbiamo avuto un orizzonte di palme, furiosamente dom addio, fuoco immaginario. Non c'erano turisti ci, jabirù volato un solo orizzonti green box, rovine e lampeggia.
No topo de uma pirâmide maia tudo faz um esplendor como dos deuses. Tivemos um horizonte de palmas, furiosamente dom adeus, fogo imaginário. Não houve turistas lá, jabirus voou apenas uma caixa verde horizontes, ruínas e flashes.
Op de top van een Maya-piramide alle merken een pracht als van goden. We hadden een horizon van palmen, woedend zon vaarwel, denkbeeldige brand. Er waren geen toeristen zijn er, jabirus vloog slechts een groene doos horizon, ruïnes en knippert.
Sobre la part alta d'una piràmide maia tot cobra una esplendor com de déus. Teníem un horitzó de palmeres, un sol acomiadant-se amb fúria, un incendi imaginari. No hi havia turistes allà, només els jabirús sobrevolaven aquell quadre d'horitzons verds, ruïnes i espurnes.
Na vrhu piramide Maya sve čini sjaj kao bogovi. Imali smo horizont dlanove, bijesno ned zbogom, imaginarno požara. Nije bilo turista postoji, jabirus letio samo jedan zeleni okvir horizonte, ruševine i bljeska.
На вершине пирамиды майя делает все великолепие как богов. У нас был горизонт пальмы, яростно ВС свидания, мнимый пожар. Существовали никаких туристов там, jabirus летал только один зеленый горизонты окне, Руины и мигает.
Guztien gainean jainko distira gisa piramide maia bat egiten du. Palmondoak horizonte bat izan dugu, agur eguzkia furiously, irudimenezko sua. Ez ziren turistak ez dago, Jabirus hegan bakarra koadro berde horizonte, hondakinak eta flash.
Enriba de todo fai unha pirámide Maia como deuses esplendor. Tivemos un horizonte de palmas, adeus sol furiosamente, lume imaxinario. Non había turistas alí, Jabirus voou só unha horizontes caixa verde, ruínas e flashes.
  Le magazine de voyage a...  
Après avoir rempli les derniers conseils, qui soulèvent un projet de loi € 10, Je tourne le dos à la roche avec la satisfaction du vieux rêve accompli. Les funérailles n'a pas encore dissous. Les hommes et les femmes pleurent de séparer entre les cactus fin tourmenté par la frontière dim. .
After filling the latest tips, that raise a ten euro bill, I turn my back to the rock with the satisfaction of the old dream come true. The funeral has not dissolved yet. Men and women are crying to separate between cacti late tormented by the sun border.
Nach dem Befüllen die neuesten Tipps, die werfen eine 10 € Rechnung, Ich drehe meinen Rücken an den Felsen mit der Zufriedenheit der alten Traum erfüllt. Die Beerdigung hat noch nicht aufgelöst. Männer und Frauen werden weinen zu trennen zwischen Kakteen spät gequält von der Sonne Grenze.
Dopo aver riempito gli ultimi consigli, che sollevare un disegno di legge dieci euro, Volgo le spalle alla roccia con la soddisfazione del vecchio sogno soddisfatte. Il funerale non ha sciolto ancora. Uomini e donne stanno piangendo per separare tra cactus fine tormentato dal confine Dom.
Depois de preencher as últimas dicas, que levantar uma nota de dez euros, Viro as costas para o rock com a satisfação do velho sonho cumprido. O funeral não se dissolveu ainda. Homens e mulheres estão chorando para separar entre cactos tarde atormentado pela fronteira dom.
Tras cumplimentar las últimas propinas, que elevan la factura a unos diez euros, doy la espalda al peñón con la satisfacción del viejo sueño cumplido. El cortejo fúnebre no se ha disuelto todavía. Hombres y mujeres siguen llorando al difunto por separado entre chumberas atormentadas por el sol fronterizo.
Després d'emplenar les últimes propines, que eleven la factura a uns deu euros, dono l'esquena al penyal amb la satisfacció del vell somni complert. El seguici fúnebre no s'ha dissolt encara. Homes i dones segueixen plorant al difunt per separat entre figueres de moro turmentades pel sol fronterer.
Nakon punjenja najnovije savjete, kako podići deset eura zakona, Sam okrenuti leđa na stijene sa zadovoljstvom starog sna ispunjeni. Sprovod nije raspušten još. Muškarci i žene plaču za odvajanje između kaktusa kasno muči sunca granice.
После заполнения последней советы, которые повышают десять евро законопроект, Я поворачиваюсь спиной к скале, с удовлетворением давнюю мечту выполнил. Похороны не растворяется еще. Мужчины и женщины плачут разделить между кактусами конце мучиться от солнца границу.
Azken aholkuak bete ondoren, hamar euro faktura goratzen duen, Dut nire bizkarra rock amets zaharra bete gogobetetasuna. Hileta ez du oraindik disolbatutako. Gizonak eta emakumeak bereizteko negarrez, cacti arteko berandu oinazetsu eguzkiaren mugan.
  Le magazine de voyage a...  
Une pièce sombre, vient d'allumer quelques bougies et la lumière du soleil dim Tibet. Un soleil sans force et la présence presque pas dans ce coin du monde. Chiffres Phantom déplacer à travers les ombres des murs.
Ein dunkler Raum, nur zündete Kerzen und Sonnenlicht dimmen Tibet. Eine Sonne ohne Kraft und fast keine Präsenz in dieser Ecke der Welt. Phantom Figuren bewegen sich durch die Schatten der Mauern. Son Bodhisattvas, Wesen zu erlangen Nirvana nach dem Release das Rad von Geburt an den Rest von uns zu retten und führe uns auf den Weg des Buddha gegeben haben. Figuren aussehen wie Dämonen oder Tiere, Spiegel des Synkretismus des tantrischen Buddhismus Dach der Welt.
Una stanza buia, fiocamente illuminata da poche candele e fioca luce del sole Tibet. Un sole senza forza e quasi nessuna presenza in questo angolo di mondo. Figure spettrali si muove attraverso le ombre delle pareti. Bodhisatvas Son, esseri che dopo aver raggiunto il Nirvana hanno abbandonato il rilascio della ruota delle nascite per salvare il resto di noi e ci guidi sul sentiero del Buddha. Figure che sembrano demoni sugli animali, Specchio del buddhismo tantrico sincretismo Tetto del Mondo.
Um quarto escuro, apenas acendeu algumas velas e luz solar fraca Tibet. Um sol sem força e presença quase não neste canto do mundo. Figuras fantasma percorrer as sombras das paredes. Bodhisatvas últimos, seres atingir o Nirvana após o lançamento ter desistido da roda do nascimento para salvar o resto de nós e nos guie para o caminho do Buda. Figuras com aspecto de demonios a animais, espelho do sincretismo do budismo tântrico Roof of the World.
Een donkere kamer, gewoon een paar kaarsen aangestoken en dim zonlicht Tibet. Een zon, zonder kracht en bijna geen aanwezigheid in deze hoek van de wereld. Phantom cijfers te verplaatsen door de schaduwen van de muren. Zijn Bodhisatvas, wezens te bereiken Nirvana na de release hebben opgegeven het wiel van geboorte tot de rest van ons te redden en ons leiden naar het pad van de Boeddha. Cijfers op zoek als demonen of dieren, spiegel van het syncretisme van Tantrische Boeddhisme Dak van de Wereld.
Una habitació fosca, tot just il · luminada per algunes espelmes i la tènue llum del sol del Tibet. Un sol sense força i gairebé sense presència en aquesta cantonada del món. Figures fantasmals es mouen a través de les ombres de les parets. Són Bodhisatvas, éssers que després d'arribar al Nirvana han renunciat a l'alliberament de la roda de naixements per salvar a la resta de nosaltres i guiar-nos cap al camí del Buda. Les figures que s'assemblen als dimonis dels animals, mirall del sincretisme del budisme tàntric del Sostre del Món.
Tamna soba, samo lit neke svijeće i dim sunčevim zrakama Tibet. Ned bez snage i gotovo bez prisutnosti u ovom kutku svijeta. Phantom likovi se kreću kroz sjene na zidovima. Sin Bodhisatvas, bića postići nirvanu nakon što su puštanje odustao kotač rođenja spasiti ostatak nas i vodi nas prema put Buddhe. Slike gleda kao demona ili životinja, ogledalo sinkretizma tantričkog budizma krovu svijeta.
Темная комната, просто зажгли свечи и тусклом солнечном свете Тибет. Солнце без силы и почти не присутствует в этом уголке мира. Phantom цифры перемещаться по тени стены. Сын Bodhisatvas, существам достичь нирваны после освобождения отказались от колеса рождения спасти всех нас и направляет нас на путь Будды. Цифры похожи демонов и животных, Зеркало синкретизм тантрического буддизма Крыша мира.
Gela ilun bat, dimly kandela pare bat eta iluntzeko Tibet arabera, eguzki-argia pizten. A indarrean gabe eguzkia eta ia-ia ez da munduko txoko honetan presentzia. Espektrala zifra hormak itzalak bidez mugitzen. Son Bodhisatvas, izaki nork Nirvana lortzeko eman ondoren sortu jaiotzak gurpil-oharra gurekin gainerako gorde eta gu gidatzeko Buda bidea. Zifra hori deabru itxura animaliekin, Tantric budismoa syncretism Munduko sabaian ispilu.
A sala escura, só algunhas velas acesas e sol ofuscante do Tíbet. Un sol sen forza e case ningunha presenza neste recuncho do mundo. Figuras fantasmagóricas que se cambiar a través das sombras das paredes. Bodhisatvas fillo, seres acadar o Nirvana despois de desistir da liberación da roda de nacemento para salvar o resto de nós e nos guíe cara ao camiño do Buda. Demo como figuras ou animais, sincretismo espello Tantric Buddhism Roof of the World.
  Le magazine de voyage à...  
La première fois que j'ai visité Bruges J'ai trouvé la ville la nuit, lanternes allumées par dim, avec des bateaux reflètent dans les miroirs d'eau. Il a voyagé en Espagne avec ma fille, une partie de moi Renault Clio, tous deux silencieux, absorbée par les tours en feu le long du labyrinthe de canaux, comme la bouche ouverte comme la feuille de route, sans but.
Das erste Mal besuchte ich Bruges Ich fand die Stadt bei Nacht, Laternen beleuchtet von dim, mit Booten im Wasser Spiegeln. Er reiste aus Spanien mit meinem Mädchen, eine Seite von mir, Renault Clio, schwiegen beide, absorbiert durch den brennenden Türmen entlang der Labyrinth von Kanälen, Als offenem Mund, wie der Roadmap, ziellos. Die Auswirkungen der Midnight in Brügge war hypnotischen. Wenn wir finden einen Passanten auf der Straße, nicht sehen. Nur einige Schwänen erschienen in den Biegungen des Kanals, SO, rein zufällig.
La primera vez que visité Brujas descubrí la ciudad de noche, alumbrada por farolillos tenues, con las barcas reflejadas en los espejos de agua. Viajaba desde España con mi chica, a bordo de mi Renault Clio, callados ambos, absortos por las torres encendidas junto al laberinto de canales, con la boca tan abierta como el plan de ruta, sin rumbo alguno. El impacto de la medianoche en Brujas resultó hipnótico. Si encontramos algún paseante en el camino, no lo vimos. Tan sólo aparecieron algunos cisnes en los recodos del canal, así, por pura casualidad.
La prima volta che ho visitato Bruges Ho trovato la città di notte, lanterne illuminate da dim, con le barche riflesse negli specchi d'acqua. Ha viaggiato dalla Spagna con la mia ragazza, una parte di me Renault Clio, entrambi in silenzio, assorbita dalle torri che bruciano lungo il dedalo di canali, a bocca aperta, come la tabella di marcia, senza meta. L'impatto di Mezzanotte a Bruges era ipnotica. Se troviamo un passante sulla strada, non ha visto. Solo alcuni cigni apparso nelle curve del canale, così, per puro caso.
A primeira vez que visitei Bruges Achei que a cidade à noite, lanternas iluminadas por dim, com os barcos refletidas nos espelhos de água. Ele viajou da Espanha com a minha menina, um banco de Renault Clio I, em silêncio, absorvida pelas torres em chamas ao longo do labirinto de canais, minha boca estava aberta como o roteiro, sem rumo. O impacto de Bruges foi hipnotizante meia-noite. Se encontrarmos um transeunte na estrada, não ver. Apareceu apenas alguns cisnes nas curvas do canal, assim, por acaso.
De eerste keer dat ik naar Brugge Ik vond de stad bij nacht, lantaarns verlicht door dim, met boten in het water weerspiegeld spiegels. Hij reisde uit Spanje met mijn meisje, een kant van mij Renault Clio, zowel stil, geabsorbeerd door de brandende torens langs het doolhof van kanalen, als met open mond als het stappenplan, doelloos. De impact van Midnight in Brugge was hypnotische. Als we een voorbijganger op de weg, niet zien. Slechts enkele zwanen verscheen in de bochten van het kanaal, zo, puur toeval.
La primera vegada que vaig visitar Bruges vaig descobrir la ciutat de nit, il · luminada per fanalets tènues, amb les barques reflectides en els miralls d'aigua. Viatjava des d'Espanya amb la meva noia, un banc de Renault Clio I, callats tots dos, absorts per les torres enceses al costat del laberint de canals, amb la boca tan oberta com el pla de ruta, sense cap rumb. L'impacte de la mitjanit a Bruges resultar hipnòtic. Si trobem algun passejant en el camí, no ho vam veure. Tan sols van aparèixer alguns cignes en els racons del canal, així, per pura casualitat.
Prvi put sam posjetio Bruges Našao sam grad noću, lampioni obasjani dim, Uz plovila ogleda u vodi zrcala. On je putovao iz Španjolske sa svojom djevojkom, brodu mom Renault Clio, tiha i, apsorbira gorućih tornjeva uz labirint putova, usta kao otvoreni kao putokaz, Besciljno. Utjecaj ponoći u Bruges je uspavljujuće. Ako smo pronašli prolaznici na cesti, nisu vidjeli. Samo neka labudova pojavio u zavojima kanala, tako, čisto slučajno.
В первый раз я посетила Брюгге Я обнаружил, что город ночью, фонарями освещенные тусклым, с лодки отраженного в воде зеркала. Он приехал из Испании с моей девушкой, стороны от меня Renault Clio, оба молчали, поглощается горящих башен по лабиринту каналов, как с открытым ртом, как дорожная карта, Бесцельно. Влияние Полночь в Брюгге был гипнотическим. Если мы найдем прохожий на дороге, не видел. Только некоторые лебеди появились в изгибах канала, так, чисто случайно.
Brujas bisitatu nuen lehen aldiz Hiria aurkitu nuen gauez, farolak iluntzeko by lit, txalupak ur ispiluak islatzen. Espainian bidaiatu zen nire neska, Renault Clio I banku bat, bai isila, jarioa labirintoan zehar dorreak erre xurgatu, nire ahoa irekita mapa da, Rumbo. Brujas eragina izan zen gauerdian mesmerizing. Aurkituko dugu bidean passerby bada, ez ikusi. Azaldu kanalaren Bends zisneen batzuk bakarrik, beraz,, kasualitatez hutsa.
A primeira vez que visitei Bruxas Pensei que a cidade de noite, lanternas iluminadas por din, cos barcos reflectidas nos espellos de auga. El viaxou a España coa miña moza, unha base de Renault Clio I, en silencio, absorbida polas torres en chama ao longo do labirinto de canles, miña boca estaba aberta como o guión, sen rumbo. O impacto de Bruxas foi hipnotizante medianoite. Se atopamos un transeunte na estrada, non ver. Apareceu só uns cisnes nas curvas da canle, así, por casualidade.