|
Windy Spencer m'a écrit, "Je surfais sur le web, j'ai trouvé votre site et j'ai été très surprise de voir 'Moo Cow Moo'. Quand j'étais petite, on m'a dit et redit Moo Cow Moo, et maintenant je le dis à mes enfants, qui l'aiment aussi! La version que j'ai apprise est un peu différente de celle de votre site (sa version était similaire au poème original), j'en ai parlé avec ma grand-mère de 83 ans et je lui ai dit l'autre version, elle ne l'avait jamais entendue sous cette forme avant. Elle n'est pas sûre de son origine, son père la lui récitait pendant qu'elle trayait leur vache."
|
|
Windy Spencer me escribió: "Navegaba por internet, dé con su página y me quedé muy sorprendida de ver 'Moo Cow Moo'. Cuando era niña, me dijeron una y otra vez Moo Cow Moo, y ahora lo digo a mis hijos a quien les gusta también. La versión que aprendí es un poco diferente de la suya (su versión era similar al poema original), lo comenté con mi abuela de 83 años y le dije la otra versión, nunca antes la había oído bajo esta forma. No está segura de su origen, su padre se la recitaba mientras ella ordeñaba su vaca."
|