doba – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.dhamma.org
  code-cs  
Pro soukromá setkání se studenty je učitel k dispozici mezi 12:00 a 13:00. Otázky se mohou pokládat také veřejně mezi 21:00 a 21:30 v meditační hale. Rozhovory a doba na otázky slouží k objasnění techniky a zodpovězení otázek, které vyvstaly na základě večerních rozprav.
Yhe teacher ix available to meet xtudentx privatelμ between 12 noon and 1:00 p.m. Quextionx maμ alxo be axked in public between 9:00 and 9:30 p.m. in the meditation hall. Yhe interview and quextion timex are for clarifμing the technique and for quextionx arixing from the evening dixcourxex.
Comunque, ogni volta che sia necessario, lo studente può parlare con l’insegnante, mentre per qualsiasi problema riguardante la sistemazione, il cibo, la salute, ecc., può rivolgersi agli organizzatori. Ma anche questi contatti devono essere ridotti al minimo. Gli studenti dovrebbero sviluppare la sensazione di lavorare in isolamento.
Entretanto, os alunos podem falar com o professor quando acharem necessário e podem dirigir-se aos organizadores do curso para resolver qualquer problema relativo à alimentação, alojamento, saúde, etc. Mas, também, esses contatos devem reduzir-se ao mínimo e deve-se cultivar o sentimento de que se está trabalhando em completo isolamento.
A tanítók déli 12 és 1 óra között egyéni konzultációval állnak a tanítványok rendelkezésre. Kérdéseket nyilvánosan is fel lehet tenni este 9 és 9.30 között a meditációs teremben. Az interjúk és az esti kérdésfeltevés a meditációs technika tisztázására és az esti előadás után felmerülő kérdések megválaszolására szolgálnak.
Alla elever måste iaktta ädel tystnad från kursens början till förmiddagen den sista heldagen. Ädel tystnad innebär tystnad i kropp, tal och sinne. Alla former av kommunikation med andra kursdeltagare är förbjuden, vare sig det sker genom gester, teckenspråk, skrivna lappar, etc.
  Vipassana Meditation  
Pro soukromá setkání se studenty je učitel k dispozici mezi 12:00 a 13:00. Otázky se mohou pokládat také veřejně mezi 21:00 a 21:30 v meditační hale. Rozhovory a doba na otázky slouží k objasnění techniky a k objasnění otázek, které vyvstaly na základě večerních rozprav.
Meditaatioon liittyvät ongelmat ja kysymykset selvitetään opettajan kanssa. Klo 12:n ja 13:n välinen aika on varattu oppilaiden henkilökohtaisille tapaamisille opettajan kanssa. Kysymyksiä voi esittää myös julkisesti klo 21.00–21.30 meditaatiosalissa.
बहुतांश केंद्रोपर धोबी-सेवा उपलब्ध नहीं होती है। साधक जिस केंद्र पर जा रहे हैं, वहां इस बारे में पूछ लें। धोबी-सेवा न हो तो साधक पर्याप्त कपड़े साथ लाए। छोटे कपड़े हात से धोये जा सकते हैं। नहाने का एवं कपड़े धोने का काम केवल विश्राम के समय ही करना चाहिए, ध्यान के समय नहीं।
Guru dapat bertemu dengan para siswa secara pribadi antara pk. 12.00 siang dan pk. 1.00 siang. Pertanyaan dapat juga ditanyakan antara pk. 9.00 malam sampai pk 9.30 malam di aula meditasi. Waktu untuk wawancara dan bertanya hanyalah dipergunakan untuk mengklarifikasikan teknik tersebut dan untuk pertanyaan yang muncul dari ceramah pada malam hari.
Asmeniniams pokalbiams su mokytoju skirtas laikas yra nuo 12 iki 13 val. Klausimus taip pat galima užduoti dalyvaujant kitiems studentams tarp 21:00 ir 21:30 val. meditacijos salėje. Asmeniniai pokalbiai ir vakarinis klausimų bei atsakymų laikas skirti technikai ir per vakarines paskaitas kylantiems klausimams išsiaiškinti.
Czas od 12 do 13 to czas na indywidualne spotkania z nauczycielem. Można również zadawać pytania publicznie między 21 a 21.30 w sali medytacyjnej. Spotkania z nauczycielem mają na celu wyjaśnienie techniki, wieczorem nauczyciele udzielają odpowiedzi na pytania, które się pojawiły po wysłuchaniu wieczornych wykładów.
Profesorul este disponibil pentru intrevederi individuale intre orele 12 si 13. De asemenea, se pot pune intrebari in mod public intre orele 21 si 21.30 in sala de meditatie. Aceste discutii sunt destinate clarificarii aspectelor legate de tehnica si intrebarilor ce izvorasc din discursurile de seara.
Öğretmen, öğrencilerle özel görüşme için öğlen 12.00 ile 13.00 arası uygundur. Sorular meditasyon salonunda akşam 9.00 - 9.30 arası herkese açık olarak da sorulabilir. Görüşme ve soru zamanları tekniği açıklama ve akşam konuşmalarından doğan sorular içindir.
בעיות או שאלות לגבי המדיטציה יש להפנות למורה בלבד. הזמן שבין 12:00 ל- 13:00 בצהריים מיועד לראיונות אישיים עם המורה. אפשר לשאול- שאלות גם בפומבי בין 21:00 ל- 21:30 בערב באולם המדיטציה. הזמן לשאלות מיועד אך ורק לצורך הבהרה של בעיות מעשיות הקשורות לטכניקה. אין לראות בזמן המוקדש לשאלות הזדמנות לשיחות פילוסופיות או לוויכוחים אינטלקטואליים. אפשר להעריך את טבעה הייחודי של מדיטציית ויפאסנה רק על ידי יישומה, ולכן על התלמידים להתרכז אך ורק במשימה זו במהלך הקורס.
No washing machines or dryers are available, so students should bring sufficient clothing. Small items can be hand-washed. Bathing and laundry may be done only in the break periods and not during meditation hours.
  code-cs  
Deset dní je jistě velmi krátká doba k tomu, aby se dalo proniknout do nejhlubších úrovní nevědomé mysli a naučit se, jak odstranit nahromaděné mentální nečistoty, které tam leží. Tajemství úspěchu této techniky spočívá v souvislém praktikování o samotě.
Yen daμx ix certainlμ a verμ xhort time in which to penetrate the deepext levelx of the unconxcioux mind and learn how to eradicate the complexex lμing there. Continuitμ of the practice in xecluxion ix the xecret of thix technique’x xuccexx. Rulex and regulationx have been developed keeping thix practical axpect in mind. Yheμ are not primarilμ for the benefit of the teacher or the courxe management, nor are theμ negative exprexxionx of tradition, orthodoxμ or blind faith in xome organized religion. Rather, theμ are baxed on the practical experience of thouxandx of meditatorx over the μearx, and are both xcientific and rational. Abiding bμ the rulex createx a verμ conducive atmoxphere for meditation; breaking them pollutex it.
La méditation Vipassana vise le but spirituel le plus élevé de la totale libération et l’entière illumination. Son objectif n’est pas simplement de guérir une maladie physique. Toutefois, beaucoup de maladies psychosomatiques disparaissent en conséquence de la purification mentale. En réalité, Vipassana élimine les trois causes de tout malheur : l’envie, l’aversion et l’ignorance. Par une pratique continue, la méditation libère les tensions développées dans la vie quotidienne, en défaisant les nœuds dus aux anciennes habitudes consistant à réagir de manière déséquilibrée, face aux situations plaisantes ou déplaisantes.
Ocasionalmente, aparecem nos cursos de Vipassana pessoas com sérias desordens mentais, com a expectativa pouco realista de que a técnica curará ou aliviará tais problemas. Relações interpessoais instáveis e uma prolongada história de tratamentos podem ser fatores adicionais que dificultam a tais pessoas se beneficiarem de um curso completo de dez dias e, até mesmo, conseguirem completá-lo. Nossa capacidade, enquanto uma organização não profissional de voluntários, torna impossível que cuidemos, como é necessário, de tais pessoas. Apesar da meditação Vipassana ser benéfica para a maioria das pessoas, não substitui qualquer tratamento médico ou psiquiátrico. Por isso, não a recomendamos para quem tenha desordens psiquiátricas sérias.
Människor med allvarliga psykiska störningar har ibland kommit till Vipassana-kurser med orealistiska förhoppningar att tekniken ska bota eller lindra deras mentala problem. Instabila relationer till andra människor och tidigare behandlingar kan indikera att man får svårt att nå goda resultat under en tiodagarskurs, eller ens att fullfölja den. Eftersom kurserna anordnas och genomförs av frivilliga vilka i regel saknar psykiatrisk utbildning har vi tyvärr inte möjlighet att ta hand om människor med dessa problem. Även om Vipassana-meditation gör de flesta människor gott, är den inte en ersättning för medicinsk eller psykiatrisk behandling. Vi rekommenderar därför inte Vipassana för människor med allvarliga psykiska störningar.
  Vipassana Meditation  
Deset dní je jistě velmi krátká doba k tomu, aby se dalo proniknout do nejhlubších úrovní nevědomé mysli a naučit se, jak odstranit nahromaděné mentální nečistoty, které tam leží. Tajemství úspěchu této techniky spočívá v souvislém praktikování o samotě.
Kymmenen päivää on varsin lyhyt aika päästä syvälle alitajuntaan ja oppia poistamaan siellä piileviä komplekseja. Tekniikan onnistuminen perustuu eristyneisyydessä tapahtuvaan keskeytymättömään harjoitteluun. Säännöt on laadittu tämän menettelytavan pohjalta. Sääntöjen taustalla ei ole opettajan tai kurssin järjestäjän etu, eikä niiden ole tarkoitus toimia jonkin perinteen, puhdasoppisuuden tai järjestäytyneen uskonnon ylläpitämiseksi. Säännöt ovat tarkoituksenmukaiset, tutkitusti toimivat ja ne on tehty tuhansien meditoijien vuosien saatossa kerryttämän käytännön kokemuksen pohjalta. Sääntöjen mukaan toimiminen luo myönteisen ilmapiirin meditoimiselle; sääntöjen rikkominen heikentää sitä.
Para siswa harus tinggal selama kursus berlangsung. Peraturan lainnya juga harus dibaca dan dipertimbangkan dengan seksama. Yang dapat mendaftarkan diri hanyalah bagi mereka yang merasakan dirinya dapat menjalankan disiplin dengan jujur dan sungguh-sungguh. Mereka yang tidak mempunyai tekad yang kuat, akan membuang waktunya dengan sia-sia, dan terlebih lagi akan mengganggu mereka yang hendak berlatih dengan serius. Seorang calon siswa juga harus memahami bahwa tidaklah bermanfaat dan tidak bijaksana untuk pulang tanpa menyelesaikan kursus pada saat menemukan bahwa tata-tertibnya sangat sulit. Demikian pula, amat disayangkan, apabila setelah peringatan yang berulang kali, seorang siswa tetap tidak mematuhi peraturan dan harus diminta untuk pulang.
Dešimt dienų yra tikrai mažai laiko prasiskverbti į giliausius pasąmonės sluoksnius ir išmokti išnaikinti ten glūdinčius kompleksus. Technikos sėkmės paslaptis – nenutrūkstama praktika vienumoje. Taisyklės bei apribojimai sukurti būtent atsižvelgiant į šį praktinį aspektą. Jie skirti ne mokytojo ar kurso administracijos naudai, jie nėra neigiama ortodoksinės tradicijos ar aklo tikėjimo kokioje nors organizuotoje religijoje išraiška. Jie veikiau yra moksliniai ir racionalūs, paremti praktine per daugelį metų sukaupta tūkstančių medituotojų patirtimi. Laikantis taisyklių, sukuriama meditacijai palanki atmosfera, jas laužant, atmosfera užsiteršia.
Uczniowie muszą uczestniczyć w kursie od początku do końca. Wszystkie pozostałe reguły powinny być również bardzo uważnie przeczytane i przeanalizowane. Tylko te osoby, które uważają, że są w stanie uczciwie i skrupulatnie przestrzegać zasad dyscypliny, powinny złożyć aplikację z prośbą o przyjęcie na kurs. Ci, którzy nie są gotowi do podjęcia takiego wysiłku, zmarnują swój czas, a ponadto będą przeszkadzali innym osobom zdecydowanym poważnie pracować. Przyszli uczestnicy powinni także rozumieć, że opuszczenie kursu przed jego zakończeniem dlatego, że przestrzeganie reguł okazało się zbyt trudne, byłoby bardzo niekorzystne i niewskazane. Również niepomyślna byłaby sytuacja, w której uczeń musiałby być poproszony o opuszczenie kursu po wielokrotnym, bezskutecznym zwracaniu mu uwagi za nieprzestrzeganie zasad dyscypliny.
Este adevarat ca zece zile sunt un interval de timp prea scurt pentru a ajunge la nivelurile cele mai profunde ale subconstientului si pentru a invata cum sa elimini complexele adanc inradacinate. Continuitatea practicii constituie secretul reusitei in aceasta tehnica. Regulile de disciplina au fost stabilite din ratiuni practice si nu pentru satisfactia profesorului sau organizatorilor. Ele nu sunt nici expresia vreunui atasament la o traditie sau devotiune oarba pentru vreo religie, ci au ca fundament experienta practica, dobandita in decursul anilor, cu mii de studenti si sunt totodata stiintifice si rationale. Respectarea acestor reguli de disciplina creeaza o atmosfera favorabila meditatiei, incalcarea lor perturba meditatia.
On gün elbette zihnin bilinçaltının en derin seviyesine nüfuz etmek ve orada yatan kompleksleri nasıl yok edeceğini öğrenmek için çok kısa bir zamandır. İnzivada uygulamanın sürekliliği bu teknikte başarının sırrıdır. Kurallar ve düzenlemeler zihindeki bu uygulama yönünü sürdürülerek geliştirildi. Bu kurallar esasen öğretmenin ya da kurs yönetiminin yararına değildir. Bunlar bir geleneğin ya da bazı dinlerdeki batıl inançların olumsuz ifadeleri de değildir. Bunlar, binlerce meditasyoncunun yıllar süren uygulama deneyimlerine dayanır ve hem bilimsel hem de mantıklıdır. Bu kurallara uymak meditasyon için çok yardımcı bir ortam yaratır.
ויפאסנה היא אחת מטכניקות המדיטציה העתיקות ביותר שמקורן בהודו. לאחר שנשכחה ואבדה לתקופה ארוכה, גילה אותה מחדש גוטמא הבודהא לפני יותר מ-2,500 שנה. פירוש המילה ויפאסנה הוא “לראות את הדברים כפי שהם באמת”. זהו תהליך של טיהור עצמי באמצעות התבוננות פנימית. המתרגל מתחיל בהתבוננות בנשימה הטבעית כדי להביא לריכוז התודעה. בעזרת המודעות שהתחדדה, הוא מתקדם להתבוננות בטבע המשתנה של הגוף והנפש וחווה את האמיתות האוניברסליות של ארעיות, סבל והיעדר “אני”. חוויית האמת הזו מתוך התנסות ישירה היא תהליך הטיהור. הדרך (הדהאמה) כולה היא מרפא אוניברסלי לבעיות אוניברסליות ואין לה שום קשר לדת כלשהי או לכתות למיניהן. מסיבה זו, כל אדם יכול לתרגל אותה בחופשיות, בכל מקום ובכל שעה, ללא סתירה הנובעת מהבדלים של גזע, לאום או דת, והיא מועילה במידה שווה ליחיד ולרבים.
Protams, desmit dienas ir pārāk īss laiks, lai iedziļinātos zemapziņas dziļākajos slāņos un iemācītos atbrīvoties no tur esošajiem kompleksiem. Šīs tehnikas veiksmes noslēpums ir tās pielietojuma nepārtrauktība _x0004_noslēgtībā_x0005_. Kursa kārtības noteikumi ir izveidoti, paturot prātā tieši šo praktisko aspektu. Noteikumi nav tikuši izveidoti skolotāju vai kursa rīkotāju ērtības labad, tie nav arī tradīcijas, ortodoksijas vai aklas ticības negatīva izpausme. Noteikumi ir balstīti daudzu tūkstošu meditētāju praktiskā pieredzē daudzu gadu gaitā, un tie ir gan zinātniski, gan arī racionāli. Noteikumu ievērošana rada ļoti piemērotu atmosfēru meditēšanai; savukārt to neievērošana šo atmosfēru piesārņo.
  Vipassana Meditation  
Zkusili třicet dní, dva týdny, deset dní, snížili dobu až na sedm dní - a zjistili, že méně než deset dní je nedostatečná doba na to, aby se mysl ztišila a člověk tak mohl důkladně pracovat s fenoménem mysli a těla.
Actually, the ten-day course is the minimum; it provides an essential introduction and foundation to the technique. To develop in the practice is a lifetime job. Experience over generations has shown that if Vipassana is taught in periods of less than ten days, the student does not get a sufficient experiential grasp of the technique. Traditionally, Vipassana was taught in retreats lasting seven weeks. With the dawning of the 20th century, the teachers of this tradition began to experiment with shorter times to suit the quickening pace of life. They tried thirty days, two weeks, ten days, down to seven days--and they found that less than ten days is not enough time for the mind to settle down and work deeply with the mind-body phenomenon.
A vrai dire, un cours de dix jours est le minimum; il procure une introduction et les fondements essentiels de la technique. Se développer dans la pratique est un travail de toute une vie. L'expérience acquise sur des générations a montré que si Vipassana est enseignée sur des périodes de moins de dix jours, l'étudiant n'acquiert pas une expérience suffisante de la technique. Traditionnellement, Vipassana était enseignée dans des retraites qui duraient sept semaines. A l'aube du 20e siècle, les enseignants de cette tradition ont commencé à expérimenter des périodes plus courtes pour s'adapter au rythme de vie plus rapide. Ils ont essayé trente jours, deux semaines, dix jours, jusqu’à sept jours, et ont trouvé que moins de dix jours ne permet pas à l'esprit de s'apaiser et de travailler en profondeur avec le phénomène corps-esprit.
Ein 10-Tage-Kurs ist tatsächlich das Minimum. Der Kurs gibt eine grundlegende Einführung in die Technik und vermittelt die Basis. Die Vipassana-Praxis zu entwickeln, ist eine Lebensaufgabe. Die Erfahrung von Generationen hat gezeigt, dass die Teilnehmer kein ausreichendes Verständnis der Technik auf der Erfahrungsebene erlangen, wenn Vipassana in in weniger als zehn Tagen unterrichtet wird. Traditionell wurde Vipassana in siebenwöchigen Kursen gelehrt. Anfang des 20. Jahrhunderts begannen die Lehrer dieser Tradition mit kürzeren Zeitspannen zu experimentieren, um sich der schneller werdenden Gangart des Lebens anzupassen. Sie versuchten es mit dreißig Tagen, zwei Wochen, zehn Tagen, und gingen dabei herunter bis zu sieben Tagen — und sie stellten fest, dass der Geist bei weniger als zehn Tagen nicht genügend Zeit hat, um zur Ruhe zu kommen und auf einer tiefen Ebene mit dem Geist-Körper-Phänomen zu arbeiten.
De hecho, el curso de diez días abarca un período mínimo; proporciona una introducción esencial a la técnica así como los fundamentos de la misma. Desarrollarse en la práctica es un trabajo de toda la vida. La experiencia a lo largo de generaciones ha demostrado que si la Vipassana se enseña en períodos menores a diez días, el estudiante no logra obtener suficiente comprensión a nivel de la experiencia propia de esta técnica. Tradicionalmente, la Vipassana se enseñaba en retiros de siete semanas de duración. Con la entrada del siglo XX, los profesores de esta tradición empezaron a experimentar con períodos más cortos para adecuarse al ritmo de vida más acelerado. Intentaron treinta días, dos semanas, diez días, hasta reducirlo a siete días, y constataron que un período más corto que diez días no resulta suficiente para que la mente entre en calma y trabaje en profundidad con el fenómeno mente-cuerpo.
Na verdade, o curso de 10-Dias é o mínimo, oferece uma introdução e os fundamentos essenciais à técnica. Desenvolver-se nesta prática é um trabalho para a vida inteira. A experiência ao longo das gerações tem demonstrado que se a Vipassana fosse ensinada em períodos menores do que 10-Dias, o estudante não adquiriria a experiência suficiente para a compreensão da técnica. Tradicionalmente, a técnica Vipassana era ensinada em retiros que duravam sete semanas. Com a chegada do século XX, os professores desta tradição começaram a experimentar períodos mais curtos para se adequar ao ritmo mais acelerado da vida. Tentaram trinta dias, duas semanas, dez dias, reduziram para sete dias -- e concluíram que menos de dez dias não é o suficiente para acalmar a mente e trabalhar profundamente com o fenómeno mente-corpo.
Eigenlijk is de 10-daagse cursus het minimum; een 10-daagse cursus verschaft een essentiële introductie en de basis van de techniek. Het ontwikkelen in de beoefening van de techniek is een levenslange taak. Ervaring door generaties heen heeft aangetoond dat wanneer Vipassana wordt onderwezen in periodes korter dan tien dagen, de student dan niet voldoende ervaring kan opdoen om de techniek te leren. Traditioneel werd Vipassana onderwezen in retraites van zeven weken. Aan het begin van de 20ste eeuw begonnen de leraren van deze traditie te experimenteren met kortere periodes om aan te sluiten bij het versnellend levenstempo. Ze probeerden dertig dagen, twee weken, tien dagen, dan zeven dagen – en ze merkten dat minder dan tien dagen niet lang genoeg is voor de geest om tot rust te komen en diepgaand te werken met het lichaam-geest verschijnsel.
در واقع، ده روز حداقل زمان لازم برای یک دوره و به منظور آشنایی و پایه گذاری تکنیک و آماده سازی دانشجو برای یک عمر تمرین است. تجربه نسل های متمادی نشان داده است که اگر ویپاسانا در مدت کمتر از ده روز تدریس شود، دانشجو درک تجربی کافی از تکنیک به دست نمی آورد. به طور سنتی، ویپاسانا در خلوت به مدت هفت هفته آموزش داده می شد. با ظهور قرن بیستم، و با توجه به شتاب بسیار زندگی، اساتید این سنت شروع به آزمایش زمان های کوتاه تر کردند. آنها دوره های سی روزه، دو هفته، ده روزه و هفت روزه را امتحان کردند. یافته های آنها حاکی از آن بود که کمتر از ده روز، برای استقرار کامل ذهن در این تمرین و کار عمیق با پدیده ذهن-بدن، کفایت نمی کند.
Всъщност, десет дневен курс е минимумът. Той служи за въведение в основните аспекти на техниката и дава възможност човек да се утвърди в нея. Усъвършенстването на наученото и прилагането му на практика е задача за цял живот. Опитът, натрупан в продължение на поколения е показал, че ако Випассана (Vipassana) се преподава за период, по-кратък от десет дни, учениците не успяват да добият достатъчен личен опит в техниката, чрез който да я усвоят. Според традицията Випассана се е преподавала на курсове, продължаващи седем седмици. С идването на 20-ти век, учителите от тази традиция започнали да опитват по-кратки курсове, пригодени за съвременния забързан начин на живот. Те изпробвали тридесет дневни, двуседмични, десет и седем дневни курсове и установили, че при по-малко от десет дни времето не е достатъчно за да се успокои съзнанието и да работи на дълбоко ниво с феномена дух-материя.
वास्तव में दस दिन भी कम हैं। यह शिविर साधना की आवश्यक भूमिका एवं नींव डालता है। साधना में प्रगति करना जीवन भर का काम है। कई पिढियों का अनुभव है कि यदि साधना को दस दिन से कम में सिखाने जाए तो साधक विधि को अनुभूति के स्तर पर ठीक से ग्रहण नहीं कर पाता। परंपरा के अनुसार विपश्यना (Vipassana) को सात सप्ताह के शिविरों में सिखाया जाता था। बीसवीं सदी कि शुरुआत में इस परंपरा के आचार्यों ने जीवन की द्रुत गति को ध्यान में रखते हुए इस अवधि को कम करने के प्रयोग किए। उन्होंने पहले तीस दिन, फिर दो सप्ताह, फिर दस दिन एवं सात दिन के शिविर लगाए और देखा कि दस दिन से कम समय में मन को शांत कर शरीर एवं चित्त धारा का गहराई से अभ्यास करना संभव नहीं है।
Valójában a tíz nap a minimum; ez biztosítja a technikába történő alapvető bevezetést és annak megalapozását. A gyakorlásban való fejlődés élethosszig tartó munka. Generációkon keresztül végzett kísérletek azt mutatják, hogy ha a Vipassanát tíz napnál rövidebb ideig tanítják, a tanítvány nem szerez elég gyakorlati tapasztalatot a technika megragadásához. Tradicionálisan a Vipassanát 7 hétig tartó elvonulásokon tanították. A XX. század hajnalán ezen hagyomány tanítói rövidebb időkkel kezdtek kísérletezni, hogy jobban megfeleljenek az élet gyorsuló ütemének. Próbálták a harminc napot, két hetet, tíz napot, csökkentve egészen hét napig, és azt találták, hogy tíz napnál rövidebb idő nem elég a tudat lecsendesítéséhez és a test/tudat jelenséggel történő mély munkához.
Sebenarnya, kursus 10 hari itu adalah minimum; yang menyajikan suatu perkenalan dan dasar yang penting atas teknik meditasi. Untuk berkembang di dalam latihan adalah pekerjaan seumur hidup. Pengalaman dari generasi ke generasi membuktikan bahwa bila Vipassana diajarkan dalam kurun waktu kurang dari 10 hari, sang murid tidak memperoleh suatu pengalaman yang memadai untuk memahami teknik tersebut. Secara tradisional, Vipassana diajarkan di dalam retret yang berlangsung selama tujuh minggu. Menjelang akhir abad ke-20, guru-guru dari tradisi ini mulai bereksperimen dengan waktu yang lebih pendek untuk menyesuaikan dengan hidup yang berpacu mengikuti jaman. Mereka mencoba tiga puluh hari, dua minggu, sepuluh hari hingga tujuh hari--dan mereka menemukan bahwa kurang dari sepuluh hari tidaklah cukup bagi pikiran untuk mereda dan bekerja lebih dalam dengan fenomena pikiran-tubuh.
Dziesięć dni to w rzeczywistości minimalny okres czasu, w którym można poznać technikę i jej podstawy niezbędne do praktykowania. Natomiast doskonalenie i rozwijanie praktyki to zajęcie na całe życie. Doświadczenie pokoleń wykazało, że jeśli Vipassana jest nauczana przez okres krótszy niż 10 dni, uczeń nie jest w stanie wystarczająco zrozumieć istoty techniki w doświadczalny sposób. Tradycyjnie Vipassany uczono na odosobnieniach trwających siedem tygodni. Z nadejściem dwudziestego wieku, nauczyciele tej tradycji zaczęli eksperymentować z krótszymi kursami, aby dostosować je do przyśpieszonego tempa życia. Próbowali 30 dni, 2 tygodnie, 10 dni, a nawet 1 tydzień – i stwierdzili, że czas krótszy niż 10 dni nie wystarcza, aby umysł uspokoił się do tego stopnia, by zacząć pracę ze zjawiskiem umysłu-ciała na głębokim poziomie.
De fapt, cursul de zece zile este un minim; el ofera o introducere si o fundatie esentiala tehnicii. Pentru a se devolta in practica este o munca de o viata. Experienta de generatii a aratat ca daca Vipassana este predata in perioade de mai putin de zece zile, studentul nu obtine o intelegere suficienta a tehnicii la nivel experimental. In mod traditional, Vipassana era predata in retrageri ce durau sapte saptamani. La inceputul secolului 20, profesorii din aceasta traditie au inceput sa experimenteze cu perioade mai scurte, pentru a fi in concordanta cu accelerarea ritmului vietii. Au incercat treizeci de zile, doua saptamani, zece zile, pana la sapte zile si au constatat ca mai putin de zece zile nu ofera suficient timp mintii pentru a se calma si a lucra profund cu fenomenul minte-corp.
Десять – это минимальное число дней, в течение которых происходит введение в технику и ознакомление с ее основами. А вообще, чтобы продвигаться в практике, нужно заниматься ежедневно всю жизнь. Опыт многих поколений показал, что если випассана преподается менее десяти дней, студент не успевает в полной мере освоить технику. Раньше, по традиции випассане обучали на ретритах длительностью семь недель. На закате XX века учителя этой традиции начали экспериментировать с меньшей длительностью, чтобы соответствовать ускорившемуся ритму жизни. Они пробовали тридцать дней, две недели, десять дней, сокращая до семи дней – и обнаружили, что длительности менее десяти дней недостаточно для успокоения ума и более глубокой работы с феноменом ум-тело.
Thật ra, khóa thiền 10 ngày là thời gian tối thiểu; nó cung cấp một sự giới thiệu về cốt yếu và nền tảng của phương pháp. Để trưởng thành trong sự tu tập là công việc của cả một đời người. Kinh nghiệm của nhiều thế hệ cho thấy rằng nếu Vipassana được giảng dạy trong thời gian dưới mười ngày, thiền sinh không có đủ kinh nghiệm về kỹ thuật. Theo truyền thống, Vipassana đươc truyền dạy trong những khóa dài bẩy tuần. Vào đầu thế kỷ 20, những thiền sư trong truyền thống này bắt đầu thử nghiệm với thời gian ngắn hơn để phù hợp với nhịp độ nhanh hơn của cuộc sống hiện đại. Các thiền sư đã thử 30 ngày, hai tuần, xuống đến bẩy ngày — và họ thấy rằng dưới mười ngày không đủ thời gian để tâm được lắng đọng và ảnh hưởng sâu đậm vào hiện tượng tâm — thân.
Patiesībā, desmit dienu kurss ir minimums; tas sniedz nepieciešamo ievadu un ļauj apgūt tehnikas pamatus. Meditācijas prakses attīstīšana ir dzīves garumā veicams darbs. Daudzu paaudžu pieredze liecina, ka, apgūstot Vipassanu periodā, kas ir īsāks par desmit dienām, students negūst pietiekamu personisko pieredzi, lai spētu patiesi aptvert šo tehniku. Tradicionāli Vipassana tika pasniegta septiņas nedēļas garos retrītos. Ar divdesmitā gadsimta sākumu šīs tradīcijas skolotāji sāka eksperimentēt ar īsākiem laika periodiem, lai pielāgotos pieaugošajam dzīves tempam. Viņi mēģināja trīsdesmit dienas, divas nedēļas, desmit dienas un pat septiņas dienas – un atklāja, ka laika posmi, kas ir īsāki par desmit dienām nav pietiekami, lai prāts nomierinātos un spētu dziļi novērot ķermeņa un prāta fenomenu.
តាម​ការពិត វគ្គសិក្សា​ដប់​ថ្ងៃ​គឺ​ជា​រយៈពេល​តិច​បំផុត។ រយៈពេល​នេះ​ផ្ដល់​នូវ​លំនាំដើម​ចាំបាច់ និង មូលដ្ឋាន​របស់​បច្ចេកទេស។ ដើម្បី​ចម្រើន​លូតលាស់​ក្នុង​ការបដិបត្តិ កិច្ចការ​នេះ​ត្រូវ​ធ្វើ​មួយ​ជីវិត។ ការពិសោធ​ជាច្រើន​ជំនាន់​កន្លង​មក​បាន​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​ថា បើ​វិបស្សនា​ត្រូវ​បាន​បង្រៀន​ក្នុង​រយៈពេល​តិច​ជាង 10 ថ្ងៃ សិស្ស​មិន​អាច​ចាប់​បាន​នូវ​ការពិសោធ​គ្រប់គ្រាន់​ក្នុង​បច្ចេកទេស​ទេ។ តាម​ប្រពៃណី វិបស្សនា​ត្រូវ​បាន​បង្រៀន​នៅ​កន្លែង​ស្ងាត់​ក្នុង​រយៈពេល​ប្រាំពីរ​អាទិត្យ។ នៅ​ដើម​សតវត្សរ៍​ទី 20 គ្រូ​អាចារ្យ​នៅ​ក្នុង​ប្រពៃណី​នេះ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ធ្វើការ​ពិសោធន៍​ជាមួយ​វគ្គសិក្សា​ដែល​មាន​រយៈពេល​ខ្លី​ដើម្បី​សម្រប​ទៅ​តាម​ភាពមមាញឹក​នៃ​ការរស់នៅ។ គេ​បាន​សាកល្បង​វគ្គសិក្សា 30 ថ្ងៃ, 2 សប្ដាហ៍, 10 ថ្ងៃ, ចុះ​រហូត​ដល់ 7 ថ្ងៃ ហើយ​គេ​បាន​រក​ឃើញ​ថា វគ្គសិក្សា​តិច​ជាង 10 ថ្ងៃ មិនមាន​រយៈពេល​គ្រប់គ្រាន់​សម្រាប់​ធ្វើ​ឲ្យ​ចិត្ត​មាន​លំនឹង និង ធ្វើការ​ដល់​ទី​ជម្រៅ​ជាមួយ​បាតុភូត​ចិត្ត និង កាយ​បាន​ឡើយ។