ner – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 22 Results  e-justice.europa.eu  Page 3
  Evropski portal e-pravo...  
Ko ste zaslišani kot priča, lahko dobite povrnjene potrebne izdatke, ki se jih imeli zaradi tega. Povračilo lahko pokrije potne stroške, stroške za hrano in nastanitev in stroške zaradi odsotnosti z dela ali izgube dobička.
When you are interviewed as a witness you can ask for reimbursement of the expenses you have made. Reimbursement may cover travel expenses, expenses for food and accommodation, and expenses related to taking day(s) off from work or the loss of profit. You have to request reimbursement immediately after your interview.
  Evropski portal e-pravo...  
Do tega lahko pride, le če ste žrtev lažjega kaznivega dejanja (kaznivega dejanja, za katerega je predpisana denarna kazen ali zapor do treh let ali pri nekaterih drugih kaznivih dejanjih zaradi posebnih okoliščin). Če se strinjate s pobudo državnega tožilca, dobi storilec navodilo, kaj mora storiti in v kakšen roku.
The public prosecutor can also ask for your consent to temporarily suspend the case and give the offender the opportunity to rectify what he/she has caused with the crime (e.g. to eliminate or compensate the damage, to engage in community work, make a contribution to a charity or fund for crime victims, etc.). This can happen only if you are a victim of a less serious crime (crime punished by a fine or imprisonment of up to three years or other specific crimes in special circumstances). If you agree with the public prosecutor’s proposal the offender will be instructed in what he/she must do and will be provided with a deadline for complying with the instructions. If the offender complies with the instructions within the specified time limit the case will be closed.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Vsak dokument dobi referenčno številko, se vpiše v poseben register in dodeli osebi, odgovorni za obravnavo zadeve, ki dokument preuči in pošlje odgovor ali po potrebi spis pravočasno pošlje ustreznemu organu.
Výbor slúži ako priame spojenie bulharského parlamentu s občanmi krajiny. Jeho úloha je striktne vymedzená. Jeho rokovací poriadok podrobne stanovuje, ako sa majú petície registrovať, posielať a archivovať a ako sa má zaznamenať každý krok v tomto procese. Každému dokumentu sa pridelí referenčné číslo, zaznamená sa v špeciálnom registri a pridelí sa pracovníkovi, ktorý sa zaoberá prípadmi, ktorý ho preskúma a odošle odpoveď alebo v prípade potreby, odošle v lehote spis správnemu orgánu. Výbor venuje osobitnú pozornosť miestnym a štátnym orgánom, ktoré nedodržiavajú povinné lehoty na poskytnutie odpovede stanovené v správnom poriadku. Pracovníci zaoberajúci sa prípadmi poskytujú poradenstvo v oblasti procesných práv aj po telefóne a vysvetľujú, v akých prípadoch môžu poskytnúť pomoc.
Il-Kumitat huwa l-ħolqa diretta tal-Parlament Bulgaru maċ-ċittadini tal-pajjiż. Ir-rwol tiegħu huwa strettament definit. Ir-regoli tal-proċedura tiegħu jistipulaw fid-dettall kif il-petizzjonijiet ikunu rreġistrati, trażmessi u arkivjati u kif kull pass f'dan il-proċess għandu jiġi rreġistrat. Kull dokument jingħata numru ta' referenza, li jiġi rreġistrat f'reġistru speċjali u jkun assenjat lil ġestur tal-każijiet, li jeżaminah u jibgħat tweġiba jew, fejn xieraq, jgħaddi l-fajl lill-awtorità xierqa fil-ħin. Il-Kumitat jagħti attenzjoni partikolari lill-awtoritajiet lokali u nazzjonali li jonqsu milli jissodisfaw l-iskadenzi statutorji għat-tweġibiet stipulati fil-Kodiċi ta' Proċedura Amministrattiva. Il-ġesturi tal-każijiet tal-Kumitat jagħtu wkoll pariri bit-telefown dwar drittijiet proċedurali u jispjegaw f'liema każijiet ikunu jistgħu jgħinu.
  Evropski portal e-pravo...  
Vsak dokument dobi referenčno številko, se vpiše v poseben register in dodeli osebi, odgovorni za obravnavo zadeve, ki dokument preuči in pošlje odgovor ali po potrebi spis pravočasno pošlje ustreznemu organu.
The Committee is the Bulgarian Parliament’s direct link to the country’s citizens. Its role is strictly defined. Its rules of procedure lay down in detail how petitions are to be registered, transmitted and archived and how each step in this process is to be recorded. Each document is given a reference number, recorded in a special register and assigned to a case-handler, who examines it and sends a reply or, where appropriate, forwards the file to the proper authority in due time. The Committee is particularly attentive to local and national authorities failing to meet their statutory response deadlines laid down in the Code of Administrative Procedure. The Committee’s case handlers also give advice by telephone about procedural rights, and explain in what cases they can provide help.
Výbor představuje přímé pojítko bulharského parlamentu s občany země. Jeho úloha je přesně vymezena. Jeho jednací řád podrobně stanoví, jak mají být petice registrovány, předávány a archivovány a jak má být zaznamenán každý krok tohoto procesu. Každému dokumentu je přiděleno číslo jednací, které je zaznamenáno ve zvláštním rejstříku a přiděleno pracovníkovi, který případ vyřizuje a který dokument přezkoumá a zašle včas odpověď nebo případně předá spis příslušnému orgánu. Výbor věnuje pozornost zejména místním a celostátním orgánům, které nedodržují zákonné lhůty pro odpověď stanovené ve správním řádu. Pracovníci výboru vyřizující případy radí rovněž po telefonu ohledně procesních práv a vysvětlují, v jakých případech mohou pomoci.
Komisja jest bezpośrednim łącznikiem między bułgarskim parlamentem a obywatelami. Jej rola jest ściśle określona. Regulamin wewnętrzny Komisji szczegółowo określa tryb rejestracji, przesyłania i archiwizowania petycji oraz sposób rejestrowania każdego etapu procedury. Każdy dokument zostaje opatrzony sygnaturą, jest wpisywany do specjalnej ewidencji i przekazywany do właściwego referenta, który rozpatruje go i przesyła odpowiedź, bądź, gdy wymagają tego okoliczności, w stosownym terminie kieruje akta sprawy do właściwego organu. Komisja poświęca szczególną uwagę tym organom władz lokalnych i centralnych, które nie przestrzegają ustawowych terminów na udzielenie odpowiedzi przewidzianych w Kodeksie postępowania administracyjnego. Ponadto pracownicy Komisji udzielają telefonicznie porad dotyczących praw procesowych i wyjaśniają, w jakich sprawach mogą udzielić pomocy.
  Evropski portal e-pravo...  
V zemljiški knjigi so evidentirane pravne in dejanske okoliščine. V zemljiško knjigo se vpišejo vse nepremičnine, razen če je z zakonom določeno drugače. Posamezna nepremičnina je vpisana samostojno in dobi svojo številko (številko vpisane nepremičnine).
The land register focuses on both legal and factual circumstances. All property is entered into the land register, unless otherwise provided for by law. Each individual property has an independent entry and is given a unique number (registered property number).
O registo predial abrange, simultaneamente, a situação jurídica e a situação de facto. Todos os imóveis constam do registo predial, salvo disposição da lei em contrário. Cada imóvel tem um averbamento autónomo e é-lhe atribuído um número individual (número de registo do imóvel).
Το κτηματολόγιο εστιάζεται τόσο στη νομική όσο και στην πραγματική κατάσταση των ακινήτων. Όλα τα ακίνητα καταχωρίζονται στο κτηματολόγιο, εάν δεν προβλέπεται διαφορετικά από τον νόμο. Σε κάθε μεμονωμένο ακίνητο αντιστοιχεί ανεξάρτητη καταχώριση και ένας μοναδικός αριθμός (αριθμός καταχωρισμένου ακινήτου).
Katastr nemovitostí je zaměřen na zápis právních a faktických skutečností. Do katastru nemovitostí jsou zapsány všechny nemovitosti, nestanoví-li zákon jinak. Každá jednotlivá nemovitost má svůj samostatný záznam a je jí přiřazeno jedinečné číslo (registrační číslo majetku).
Kiinteistörekisterissä on otettu huomioon sekä oikeudelliset että tosiasialliset olosuhteet. Siihen merkitään kaikki kiinteistöt, ellei laissa toisin määrätä. Jokainen yksittäinen kiinteistö merkitään erikseen rekisteriin, ja sille annetaan oma numero (kiinteistön numero).
Az ingatlan-nyilvántartás jogi és ténybeli körülményeket egyaránt tartalmaz. Törvény eltérő rendelkezése hiányában minden ingatlant bejegyeznek az ingatlan-nyilvántartásba. Minden önálló ingatlant külön jegyeznek be, és mindegyik ingatlan egyedi azonosítót (helyrajzi számot) kap.
Ir-reġistru tal-artijiet jiffoka kemm fuq ċirkostanzi legali kif ukoll fuq dawk fattwali. Il-proprjetà kollha tiddaħħal fir-reġistru tal-artijiet, sakemm ma jkunx previst mod ieħor mil-liġi. Kull proprjetà individwali għandha reġistrazzjoni indipendenti u hija mogħtija numru uniku (numru tal-proprjetà rreġistrata).
  Evropski portal e-pravo...  
Ne glede na dohodek ima vsakdo pravico, da v institucijah za pravno pomoč dobi osnovni pravni nasvet v ustni obliki in brezplačno.
Everybody, regardless of income, has a right to receive basic legal advice orally and free of charge at the legal aid institutions.
Toute personne, quels que soient ses revenus, peut recevoir, oralement et gratuitement, des conseils juridiques de base offerts par des organismes ou des associations d’aide juridique.
Con independencia de los ingresos, todo el mundo tiene derecho a recibir asesoramiento jurídico básico oral de manera gratuita en los organismos de asistencia jurídica gratuita.
Qualquer pessoa, independentemente do rendimento, tem direito a receber aconselhamento jurídico, oral e gratuitamente, nas instituições de apoio judiciário.
Όλοι, ανεξαρτήτως εισοδήματος, έχουν το δικαίωμα να λάβουν προφορικά από τους οργανισμούς νομικής συνδρομής δωρεάν βασικές νομικές συμβουλές.
Iedereen heeft, ongeacht het inkomen, recht op een basale vorm van gratis, mondeling, juridisch advies bij de instellingen voor rechtsbijstand.
Всяко лице, независимо от доходите си, има право да получава основни правни консултации устно и безплатно в институциите за правна помощ.
Každý má bez ohledu na své příjmy právo získat základní právní poradenství ústně a bezplatně v institucích právní pomoci.
Alle har, uanset indkomst, ret til gratis at modtage summarisk mundtlig juridisk rådgivning af retshjælpsinstitutionerne (advokatvagten/retshjælpen).
Igal isikul on sõltumata sissetulekust õigus saada suuliselt ja tasuta põhilist õigusabi õigusabiinstitutsioonides.
Ikvienam neatkarīgi no ienākumiem ir tiesības saņemt pamata juridisko konsultāciju bez maksas juridiskās palīdzības iestādēs.
  Evropski portal e-pravo...  
Stranka lahko dobi tudi pomoč pri plačilu stroškov mediatorju, če ima majhne dohodke in če je mediator akreditiran.
It is possible for a party to obtain aid to pay a mediator’s fees if that party’s income is modest and provided that the mediator is accredited.
È possibile per una parte ottenere una sovvenzione per pagare gli onorari di un mediatore nel caso in cui non disponga di un reddito modesto e a condizione che il mediatore sia riconosciuto.
Υπάρχει δυνατότητα συνδρομής για την καταβολή της αμοιβής διαμεσολαβητή, αν μια πλευρά δεν διαθέτει επαρκή εισοδήματα, υπό την προϋπόθεση ο διαμεσολαβητής να είναι εγκεκριμένος.
Възможно е дадена страна да получи помощ, за да плати хонорара на медиатора, ако тя е с ограничени финансови възможности и при условие че медиаторът е акредитиран.
Strany mají možnost získat finanční pomoc na uhrazení honoráře mediátora, pokud mají nízké příjmy a pokud si vyberou autorizovaného mediátora.
Poolel on võimalik saada abi vahendaja tasu maksmiseks, kui tema sissetulekud on tagasihoidlikud ning kui vahendaja on tunnustatud.
Sovittelu on maksullista. Sovittelija ja osapuolet tekevät sopimuksen sovittelijan palkkiosta. Palkkiosta ei säädetä laissa. Yleensä kumpikin osapuoli maksaa puolet palkkiosta.
Puse var saņemt atbalstu starpnieka honorāra samaksai, ja attiecīgās puses ienākumi ir pieticīgi un ar nosacījumu, ka starpnieks ir akreditēts.
  Evropski portal e-pravo...  
Evropska konvencija o človekovih pravicah določa, da ima obdolženi za kaznivo dejanje pravico, da se brani sam ali z zagovornikom po lastni izbiri ali, če nima dovolj sredstev za plačilo zagovornika, da ga dobi brezplačno, če to zahtevajo interesi pravičnosti.
European Convention on Human Rights states that everyone charged with a criminal offence has the right to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for legal assistance, to be given it free when the interests of justice so require. This clause mainly refers to criminal cases, but the
Convenção Europeia dos Direitos do Homem estabelece que qualquer pessoa acusada da prática de um crime tem o direito de se defender a si própria ou de ter a assistência de um defensor da sua escolha ou, se não tiver meios para remunerar um defensor, de poder ser assistido gratuitamente por um defensor oficioso, quando os interesses da justiça o exigirem. Esta norma refere-se sobretudo às acções penais, mas o
Evropské úmluvě o lidských právech stojí, že každý, kdo je obviněný z trestného činu, má právo se obhajovat osobně nebo, pokud nemá prostředky na zaplacení obhájce, aby mu byl poskytnut bezplatně, jestliže to zájmy spravedlnosti vyžadují. Tato doložka se týká především trestních případů, avšak
emberi jogok európai egyezménye rögzíti, hogy minden bűncselekménnyel gyanúsított személynek joga van arra, hogy személyesen, vagy az általa választott védő segítségével védekezhessék, és ha nem állnak rendelkezésére eszközök védő díjazására, amennyiben az igazságszolgáltatás érdekei ezt követelik meg, hivatalból és ingyenesen rendeljenek ki számára ügyvédet. Ez a rendelkezés elsősorban büntetőügyekre vonatkozik, de az
Turklāt veicamie uzdevumi ir ļoti dažādi atkarībā no tiesību sistēmas – palīdzēt tiesnešiem vai prokuroriem, veikt tiesu administrēšanu, atbildēt par noteiktām procedūrām. Dažās valstīs tiem ir nepieciešama juridiskā izglītība, tie var sniegt juridiskas konsultācijas un/vai saņemt turpmāku apmācību.
  Evropski portal e-pravo...  
Na Severnem Irskem velja posebna ureditev, saj se lahko odškodnina v določenih okoliščinah izplača iz javnih sredstev, in sicer za poškodbe, ki so posledica kaznivih dejanj, in za naklepno povzročeno materialno škodo, vključno z izgubo dobička, ki je posledica tega.
Separate arrangements exist in Northern Ireland, where compensation can in certain circumstances be paid from public funds for criminal injuries, and for malicious damage to property, including the resulting loss of profits.
Τα θύματα οποιασδήποτε ιθαγένειας τα οποία υφίστανται βλάβη ως αποτέλεσμα βίαιου εγκλήματος στην Αγγλία, στην Ουαλία ή στη Σκωτία μπορούν να ζητήσουν αποζημίωση από δημόσια κονδύλια βάσει του προγράμματος αποζημίωσης βλαβών από ποινικά αδικήματα. Η αποζημίωση βασίζεται σε κατάλογο επιδικαζόμενων ποσών και οι πληρωμές κυμαίνονται από 1.000 λίρες στερλίνες έως 500.000 λίρες στερλίνες για τα θύματα που υπέστησαν σοβαρότερη βλάβη.
Po odsouzení mohou soudy pachateli nařídit, aby oběti zaplatil odškodnění za tělesnou újmu, ztrátu nebo škodu způsobenou trestným činem. V Anglii a Walesu jsou soudy povinny uvážit odškodnění v každém vhodném řízení, a není-li odškodnění přiznáno, je třeba to odůvodnit. Odškodnění obětí musí mít přednost před peněžitým trestem, pokud soud zvažuje oboje, a vymáhání částek přiznaných jako odškodnění musí mít přednost před vymáháním peněžitých trestů.
  Evropski portal e-pravo...  
V teh primerih se za oblikovanje EOŠ doda številka. Prva odločba (glede na datum izdaje) je brez numeričnega dodatka. Prva naslednja dobi dodatek „.1“, naslednja „.2“ itd. Dodatki se določijo avtomatično glede na datum izdaje.
E: Bisweilen tragen verschiedene Entscheidungen desselben Gerichts dieselbe OZ, zum Beispiel Zwischen- und Endentscheidungen. In diesen Fällen wird für die Bildung des ECLI eine Ziffer hinzugefügt. Die erste Entscheidung (ausgehend vom Datum ihrer Verkündung) erhält keine Zusatzziffer. Die darauffolgende Entscheidung erhält die Zusatzziffer „.1“, die nächstfolgende die Zusatzziffer „.2“ usw. Die Zusatzziffern werden automatisch erzeugt.
E: Em alguns casos, há mais documentos do mesmo tribunal que utilizam o mesmo RON, por exemplo, as decisões a título prejudicial e as decisões definitivas. Nestes casos, é aditado um número para criar o NOE. À primeira decisão (de acordo com a data de publicação) não se adita qualquer número. À seguinte adita-se «1», à seguinte «2», e assim sucessivamente. Os números são atribuídos automaticamente com base na data de publicação do documento.
E: Soms wordt hetzelfde RON gebruikt voor meerdere documenten van dezelfde rechtbank, bv. voor een prejudiciële beslissing en een eindbeslissing. In die gevallen wordt een nummer toegevoegd om EON aan te maken. De eerste beslissing (afhankelijk van de datum van uitvaardiging) heeft geen numeriek addendum. De volgende beslissing krijgt het addendum ".1", de volgende ".2", enz. Addenda worden automatisch toegewezen afhankelijk van de datum waarop het document is uitgevaardigd.
Д: В някои случаи има няколко документа на един и същ съд, които използват един и същ ОПН, например в случай на предварително решение и окончателно решение. В тези случаи за целите на образуването на ЕПН се добавя число. Първото решение (по датата на постановяване) не съдържа цифрова добавка. Следващото получава добавка „.1“, това след него — „.2“ и т.н. Добавките са определят автоматично въз основа на датата, на която е издаден документът.
E: I nogle tilfælde er der flere dokumenter fra samme domstol med samme RON, f.eks. en præjudiciel afgørelse og en endelig afgørelse. I de tilfælde tilføjes der et nummer for at oprette EON. Den første afgørelse (efter datoen for dommens afsigelse) har ingen talmæssig tilføjelse. Den næste påføres "1", den efterfølgende "2" osv. Tilføjelserne påføres automatisk ifølge datoen for dokumentets udstedelse.
E. Mõnel juhul kasutab kohus ühte ja sama tavapärast ordinaalnumbrit mitme dokumendi, näiteks eelotsuse ja lõpliku otsuse registreerimiseks. Sellisel juhul lisatakse otsustele ECLI ordinaalnumbri moodustamiseks spetsiaalne number. Esimene otsus (selle tegemise kuupäeva järgi) kannab harilikku numbrit. Järgmisele otsusele lisatakse „1”, sellest järgmisele otsusele „2” jne. Sellised lisandid määratakse automaatselt dokumendi tegemise kuupäeva alusel.
E: W niektórych przypadkach w obiegu są dokumenty tego samego sądu, którym nadano tę samą ZLP, na przykład orzeczenie wstępne i ostateczne. W takich przypadkach, aby utworzyć ELP, dodaje się cyfrę. Pierwsze orzeczenie (wg daty wydania) nie ma uzupełnienia numerycznego. Następne otrzymuje uzupełnienie numeryczne w postaci „.1”, a następujące po nim „.2”. Uzupełnienia są przypisywane automatycznie na podstawie daty wydania dokumentu.
E: în unele cazuri există mai multe documente ale aceleiași instanțe care utilizează același RON, de exemplu hotărârea preliminară și hotărârea definitivă. În aceste cazuri, se adaugă un număr pentru crearea EON. Primei hotărâri (conform datei pronunțării) nu i se adaugă niciun număr. Următoarei i se adaugă „.1”, celei ulterioare i se adaugă „.2” etc. Numerele se adaugă automat pe baza datei de emitere a documentului.
E: Ibland har flera dokument från samma domstol, till exempel ett preliminärt avgörande och en slutlig dom försetts med samma RON. I sådana fall läggs ett nummer till för att skapa EON. Det första avgörandet (efter det datum då domen meddelades) saknar numeriskt tillägg. Nästa avgörande får tillägget ”.1”, det påföljande ”.2” osv. Dessa tillägg fördelas automatiskt enligt dokumentets utfärdandedatum.
  Evropski portal e-pravo...  
Zaplemba premoženjskih koristi, pridobljenih s kaznivimi dejanji, v Evropski uniji že dolgo velja za eno najučinkovitejših sredstev boja proti organiziranemu kriminalu. Usmerjena je proti glavnemu razlogu za obstoj hudodelskih združb, to je povečanju dobička z nezakonitimi sredstvi.
Rikoksen tuottaman hyödyn tuomitsemista menetetyksi on jo pitkään pidetty Euroopan unionissa yhtenä tehokkaimpana keinona torjua järjestäytynyttä rikollisuutta. Menetetyksi tuomitseminen kohdistuu rikollisjärjestöjen olemassaolon tärkeimpään syyhyn eli tuottojen maksimointiin laittomin keinoin.  Menetetyksi tuomitseminen tarkoittaa lainvoimaista oikeuden päätöstä, jolla omaisuus määrätään lopullisesti menetetyksi.
Konfiškácia ziskov z trestnej činnosti sa už v Európskej únii uplatňuje dlho ako jeden z najefektívnejších nástrojov boja proti organizovanej trestnej činnosti. Konfiškácia sa zameriava na hlavný dôvod existencie zločineckých organizácií, t. j. maximalizáciu ziskov nezákonnými spôsobmi. Konfiškácia predstavuje právoplatné súdne rozhodnutie, ktorého výsledkom je zabavenie majetku.
  Evropski portal e-pravo...  
Severna Irska ima posebna pravila, na podlagi katerih se lahko odškodnina v določenih okoliščinah izplača iz javnih sredstev, in sicer za poškodbe, ki so posledica kaznivih dejanj, in za naklepno povzročeno materialno škodo, vključno z izgubo dobička.
Il existe trois organisations d’aide aux victimes de la criminalité au Royaume-Uni: «Victim Support», qui couvre l’Angleterre et le pays de Galles, «Victim Support Scotland» et «Victim Support Northern Ireland». Celles-ci sont financées par l’État.
) otsustab süüdistuse esitamata jätta, võivad ohvrid Inglismaal ja Walesis algatada erasüüdistusmenetluse, kuid praktikas tehakse seda harva. Ohvrid võivad ka esitada tsiviilkohtule hagi hüvitise saamiseks. Kohtumenetlust on lihtsustatud, nii et ka õigusalaste teadmisteta isikud saaksid algatada väiksemaid kohtuvaidlusi kahjuhüvitise saamiseks.
Az Egyesült Királyságban három szervezet nyújt általános támogatást a bűncselekmények áldozatainak. Az Áldozatvédelem, amely Angliát és Walest fedi le, valamint a Skóciai Áldozatvédelem és az Észak-Írországi Áldozatvédelem. E szervezetek kormányzati támogatásban részesülnek.
Nasledujúce inštitúcie sa zvyčajne nezaoberajú jednotlivými právnymi prípadmi, aj keď môžu v konkrétnom prípade poskytnúť usmernenia o najvhodnejšom mieste pomoci.
  Evropski portal e-pravo...  
Ta zaslišanja naj bi porotnikom, ki niso mogli prebrati spisa, omogočila, da si ustvarijo mnenje. Nato državni tožilec poda svoj obtožni govor, oškodovanci dobijo besedo in odvetniki podajo svoj obrambni nagovor.
The assize court proceedings start with reading of the indictment, summarising the fact-finding process that brings together the main evidence gathered during the investigation. Then, the witnesses and persons concerned by the investigation are heard. These hearings must enable the jurors, who have not been able to consult the court file, to reach an opinion. Next, the public prosecutor’s office states its charge, the parties claiming damages speak and the lawyers make their arguments.  The accused is also heard. He or she answers questions put by the presiding judge, provides explanation concerning the facts and may also plead his or her innocence. At the end of the proceedings, the 12 jurors retire behind closed doors. They must decide on the guilt or innocence of the accused.  They decide by voting and their decision may be qualified. They may, for example, find the accused guilty while recognising the existence of extenuating circumstances. If the accused is found guilty, the professional judges and the jurors deliberate together the sentence to be imposed. This decision is taken by absolute majority.
O processo na cour d'assises inicia-se com a leitura do auto de acusação, peça de síntese do inquérito que resume os principais elementos recolhidos ao longo da fase de instrução. Depois, são ouvidas as testemunhas e os intervenientes na instrução. Esta audição deve permitir aos jurados, que não têm acesso ao processo de inquérito, formar uma opinião. Seguidamente, o Ministério Público formula a acusação, as partes civis usam da palavra e os advogados apresentam as suas alegações. O arguido também é ouvido. Responde às perguntas do presidente do colectivo, e dá explicações sobre os factos em juízo, podendo alegar inocência. Concluída a audiência de discussão, os doze jurados reúnem-se à porta fechada. Devem pronunciar-se sobre a culpabilidade ou inocência do arguido. Deliberam por votação e o veredicto pode comportar modulações. Podem, por exemplo, considerar que o arguido é culpado, reconhecendo simultaneamente a existência de circunstâncias atenuantes. Caso o arguido seja declarado culpado, os juízes e os jurados decidem em conjunto qual a pena a aplicar. A decisão é tomada por maioria absoluta.
Η δίκη ενώπιον του κακουργιοδικείου αρχίζει με την ανάγνωση του κατηγορητηρίου, το οποίο αποτελεί τη σύνθεση της έρευνας και συγκεντρώνει τα κυριότερα στοιχεία που προέκυψαν από την ανάκριση. Στη συνέχεια εξετάζονται οι μάρτυρες και τα πρόσωπα με τα οποία ασχολήθηκε η ανάκριση. Οι καταθέσεις αυτές θα πρέπει να επιτρέψουν στους ενόρκους, οι οποίοι δεν έχουν μελετήσει τη δικογραφία, να σχηματίσουν άποψη. Στη συνέχεια αναπτύσσει την πρότασή του ο εισαγγελέας, λαμβάνουν το λόγο οι πολιτικώς ενάγοντες και αγορεύουν οι δικηγόροι. Τέλος, ακούγεται ο κατηγορούμενος. Απαντά στις ερωτήσεις του προέδρου, δίνει εξηγήσεις για τα πραγματικά περιστατικά, ενώ μπορεί και να υποστηρίξει ότι είναι αθώος. Μετά το πέρας της συζήτησης, οι δώδεκα ένορκοι αποσύρονται για να διασκεφθούν κεκλεισμένων των θυρών. Πρέπει να αποφανθούν σχετικά με την ενοχή ή την αθωότητα του κατηγορουμένου. Αποφασίζουν με ψηφοφορία και η απόφασή τους μπορεί να μην είναι απόλυτη. Για παράδειγμα, μπορούν να κρίνουν τον κατηγορούμενο ένοχο αναγνωρίζοντας συγχρόνως την ύπαρξη ελαφρυντικών. Αν ο κατηγορούμενος κριθεί ένοχος, οι τακτικοί δικαστές και οι ένορκοι συσκέπτονται μαζί σχετικά με την ποινή που πρέπει να επιβληθεί. Η σχετική απόφαση λαμβάνεται με απόλυτη πλειοψηφία.
Rikosoikeudenkäynti alkaa syytekirjelmän lukemisella. Syytekirjelmä on rikostutkintaa koskeva yhteenveto, joka sisältää tutkinnan aikana kerätyt päätiedot. Tämän jälkeen tutkinnassa kuullaan todistajia ja asianosaisia. Valamiehet eivät saa tutustua asiaan etukäteen, vaan heidän täytyy muodostaa mielipiteensä kuulemisten perusteella. Lopuksi syyttäjä, kantajat ja asianajajat esittävät puheenvuoronsa. Myös syytettyä kuullaan. Syytetty vastaa puheenjohtajan kysymyksiin, kertoo tapahtumista ja voi myös vedota syyttömyyteensä. Keskustelujen jälkeen 12-jäseninen valamiehistö kokoontuu suljetuin ovin ratkaisemaan, onko syytetty syyllinen vai syytön. He tekevät päätöksen äänestämällä, ja päätös voi olla monitahoinen. He voivat esimerkiksi todeta syyllisyyden lieventävin asianhaaroin. Jos syytetty todetaan syylliseksi, ammattituomarit ja valamiehet keskustelevat yhdessä rangaistuksesta. Päätös tehdään ehdottomalla enemmistöllä.
La începutul unui proces cu juraţi, se dă citire actului de acuzare, care reprezintă o sinteză a anchetei realizate, cuprinzând principalele elemente culese în timpul cercetărilor. Apoi sunt audiaţi martorii şi persoanele vizate de anchetă. Audierile trebuie să permită juraţilor, care nu au avut posibilitatea de a studia dosarul, să-şi formeze o opinie. Ulterior, procurorul îşi enunţă rechizitoriul, părţile civile iau cuvântul şi avocaţii îşi susţin pledoaria. Acuzatul este de asemenea audiat. Acesta răspunde la întrebările preşedintelui completului de judecată, îşi justifică faptele şi poate să-şi susţină nevinovăţia. După audieri, cei doisprezece juraţi deliberează cu uşile închise. Aceştia trebuie să decidă dacă acuzatul este vinovat sau nevinovat. Hotărârea este luată prin vot şi poate fi nuanţată. De exemplu, juraţii pot hotărî că acuzatul este vinovat, recunoscând totuşi existenţa unor circumstanţe atenuante. Dacă acuzatul este declarat vinovat, judecătorii de profesie şi juraţii deliberează împreună cu privire la pedeapsa care trebuie aplicată acestuia. Această decizie este luată cu majoritate absolută.
  Evropski portal e-pravo...  
Na primer uspela stranka ne dobi plačanih vseh svojih stroškov, če sodišče meni, da je zavlačevala ali nepotrebno podaljševala postopek ali pa, čeprav je v postopku uspela, nekaterim njenim zahtevkom ni bilo ugodeno.
The award of costs is at the discretion of the courts. The exercise of that discretion has to be carried out in accordance with certain well established rules and principles derived from case law of the courts. For example, the primary rule is that costs follow the event, i.e., the losing party pays the winning party's costs. This is however subject to exceptions which will depend upon the circumstances of the case. For example the winning party may not get all of his costs if he has been considered by the court to have delayed or unnecessarily prolonged the proceedings or while winning the case may have lost on certain discrete issues within the case. In certain cases such as cases involving constitutional issues and raising matters in the public interest the losing party may obtain some or all of his costs.
La condena en costas es una materia discrecional de los órganos jurisdiccionales. El ejercicio de esta facultad discrecional debe realizarse con sujeción a ciertas normas establecidas por tradición y a los principios derivados de la jurisprudencia. Por ejemplo, el principio básico es que las costas siguen a la parte perdedora, es decir, que esta última debe pagar los gastos en que haya incurrido la parte ganadora. Sin embargo, esta norma está sujeta a excepciones que dependen de las circunstancias del caso. Por ejemplo, la parte ganadora puede no recuperar la totalidad de sus costas cuando el tribunal considere que ha demorado o alargado innecesariamente el proceso o cuando, aun habiendo ganado el caso, no se le hayan reconocido algunos puntos específicos del mismo. En determinados asuntos, como los relacionados con conflictos constitucionales o materias de interés público, la parte perdedora puede recuperar una parte o la totalidad de sus costas.
Съдилищата преценяват кой трябва да плати разходите. Те упражняват своето право на преценка в съответствие с някои установени правила и принципи, произтичащи от съдебната практика на съдилищата. Например, основното правило е, че разходите следват събитието, т.е. загубилата страна плаща разходите на спечелилата страна. Това обаче е предмет на изключения, които зависят от обстоятелствата по делото. Например, спечелилата страна може да не получи обратно всички свои разходи, ако съдът счете, че е забавила или ненужно е удължила производството или, въпреки че е спечелила делото, може да е изгубила по определени въпроси в рамките на делото. По някои дела, например делата, включващи конституционни въпроси и разглеждане на въпроси от обществен интерес, загубилата страна може да получи някои или всички разходи.
Kohtukulude tasumise üle otsustavad kohtud. Selle diskretsiooniõiguse kasutamine toimub vastavalt teatavatele kehtivatele eeskirjadele ja põhimõtetele, mis tulenevad kohtute kohtupraktikast. Näiteks on esimene reegel see, et kulud sõltuvad tulemusest, st kaotanud pool tasub võitnud poole kohtukulud. Selle reegli suhtes kohaldatakse siiski erandeid, mis sõltuvad kohtuasja asjaoludest. Näiteks ei pruugita kanda kõiki võitnud pool kulusid, kui kohus leiab, et see pool on viivitanud või põhjendamatult pikendanud menetlust või kui pool on kohtuasja võites kaotanud kohtuasja raames teatud eraldiseisvates küsimustes. Teatavatel juhtudel, näiteks konstitutsioonilisi küsimusi hõlmavad või üldist huvi pakkuvaid küsimusi tõstatavad kohtuasjad, võidakse katta mõned või kõik kaotanud poole kulud.
Tuomioistuimet määräävät maksettavat kulut harkintansa mukaan. Tätä harkintavaltaa on käytettävä tiettyjen tuomioistuinten oikeuskäytäntöön perustuvien vakiintuneiden sääntöjen ja periaatteiden mukaisesti. Ensisijainen sääntö on esimerkiksi se, että kulut määräytyvät pääasiaratkaisun mukaisesti, toisin sanoen hävinnyt osapuoli maksaa voittaneen kulut. Tästä säännöstä voidaan kuitenkin poiketa asiaan liittyvien olosuhteiden mukaan. Voittanut osapuoli ei välttämättä saa takaisin kaikkia kulujaan, jos tuomioistuin katsoo hänen viivyttäneen tai tarpeettomasti pitkittäneen oikeudenkäyntiä, tai jos hän on hävinnyt tiettyjä yksittäisiä riitakohtia, vaikka onkin voittanut jutun. Perustuslakiin liittyvissä tapauksissa, joissa tulee esiin yleiseen etuun liittyviä näkökohtia, hävinnytkin osapuoli voi toisaalta saada takaisin kaikki kulunsa tai osan niistä.
Sądy mają prawo do swobodnego decydowania o wysokości zasądzanych kosztów. Sądy są zobowiązane do korzystania z tego prawa w zgodzie z określonymi i ustalonymi regułami i zasadami wynikającymi z orzecznictwa. Na przykład nadrzędną zasadą jest zasada stanowiąca, że koszty są powiązane z wynikiem sprawy, tj. strona przegrywająca pokrywa koszty poniesione przez stronę wygrywającą. Zasada ta podlega jednak wyjątkom, które zależą od okoliczności sprawy. Na przykład strona wygrywająca może nie odzyskać całości poniesionych przez siebie kosztów, jeżeli sąd uzna, że opóźniała lub niepotrzebnie przeciągała postępowanie, lub gdy strona, która w rzeczywistości wygrała sprawę, przegrała w zakresie niektórych odrębnych kwestii rozpatrywanych w ramach sprawy. W określonych sprawach, takich jak sprawy dotyczące kwestii konstytucyjnych oraz kwestii leżących w interesie publicznym, strona przegrywająca może odzyskać część lub całość poniesionych kosztów.
Obligarea la plata cheltuielilor rămâne la discreția instanței. Exercitarea acestei atribuții are loc în conformitate cu anumite norme și principii bine stabilite derivate din jurisprudență. De exemplu, regula principală prevede că cheltuielile urmează evenimentului, adică partea care nu are câștig de cauză plătește cheltuielile părții câștigătoare. Această regulă este supusă unor excepții care depind de circumstanțele cauzei. De exemplu, partea câștigătoare nu va recupera toate costurile dacă instanța a considerat că a amânat sau prelungit în mod inutil procedurile sau, deși a câștigat cauza, a pierdut în privința anumitor aspecte punctuale ale cauzei. În anumite cazuri, cum ar fi cauzele care includ aspecte de ordin constituțional și dezbaterea unor chestiuni de interes public, partea care nu a avut câștig de cauză poate să își recupereze costurile integral sau parțial.
Vo veciach prisúdenia trov majú súdy právo rozhodovať podľa vlastného uváženia. Výkon práva rozhodovať podľa vlastného uváženia musí prebiehať v súlade s určitými zavedenými pravidlami a zásadami, ktoré boli odvodené od judikatúry súdov. Prvoradým pravidlom je napríklad úhrada trov podľa výsledku sporu, t. j., že strana, ktorá spor prehrala, hradí trovy strany, ktorá spor vyhrala. Z tohto pravidla existujú výnimky, ktoré závisia od okolností prípadu. Úspešná strana v spore napríklad nemusí získať úhradu svojich trov v plnej výške, ak súd uzná, že táto strana spôsobila predĺženie alebo zbytočné prieťahy v konaní, alebo ak napriek celkovému úspechu táto strana vo veci určitých samostatných bodov prehrala. V určitých prípadoch súvisiacich s ústavnými otázkami, kde dochádza k predkladaniu vecí verejného záujmu, môže neúspešná strana v spore získať čiastočnú alebo celkovú náhradu svojich trov.
  Evropski portal e-pravo...  
Evropski konvenciji o človekovih pravicah (EKČP) – člen 6(3)(c) EKČP zagotavlja pravico obdolženca, da dobi zagovornika brezplačno, če nima dovolj sredstev za plačilo zagovornika in če to zahtevajo interesi pravičnosti,
Charter of Fundamental Rights of the European Union - Article 47 of the Charter stipulates that legal aid shall be made available to those who lack sufficient resources in so far as such aid is necessary to ensure effective access to justice.
charte des droits fondamentaux de l'Union européenne - L'article 47 de la charte prévoit qu'une aide juridictionnelle est accordée à ceux qui ne disposent pas de ressources suffisantes, dans la mesure où cette aide est nécessaire pour assurer l'effectivité de l'accès à la justice.
Charta der Grundrechte der Europäischen Union: Nach Artikel 47 der Charta wird Personen, die nicht über ausreichende Mittel verfügen, Prozesskostenhilfe bewilligt, soweit diese Hilfe erforderlich ist, um den Zugang zu den Gerichten wirksam zu gewährleisten.
Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea - Su artículo 47 establece que se prestará asistencia jurídica gratuita a quienes no dispongan de recursos suficientes, siempre y cuando sea necesaria para garantizar la efectividad del acceso a la justicia.
Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea – L’articolo 47 dichiara che a coloro che non dispongono di mezzi sufficienti è concesso il patrocinio a spese dello Stato qualora ciò sia necessario per assicurare un accesso effettivo alla giustizia.
Carta dos Direitos Fundamentais da União Europeia – o artigo 47.º da Carta estabelece que deve ser concedida assistência judiciária a quem não disponha de recursos suficientes, na medida em que essa assistência seja necessária para garantir a efectividade do acesso à justiça.
Ευρωπαϊκή Σύμβαση Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων: Το άρθρο 6, παράγραφος 3, εδάφιο γ της ΕΣΑΔ κατοχυρώνει το δικαίωμα του εναγομένου να αναθέσει την υπεράσπισή του σε συνήγορο και σε περίπτωση που δεν διαθέτει τα μέσα να πληρώσει συνήγορο, να του παρασχεθεί αυτός δωρεάν, όταν τούτο ενδείκνυται από το συμφέρον της δικαιοσύνης.
Handvest van de grondrechten van de Europese Unie – in artikel 47 van het handvest wordt bepaald dat rechtsbijstand wordt verleend aan een ieder die niet over toereikende financiële middelen beschikt, voor zover die bijstand noodzakelijk is om de daadwerkelijke toegang tot de rechter te waarborgen.
Европейската конвенция за правата на човека (ЕКПЧ) — член 6, параграф 3, буква в) от EКПЧ гарантира правото на правна подкрепа, когато ответникът не разполага с достатъчни средства, за да заплати за правна подкрепа, както и на безплатна правна помощ, когато това е в интерес на правосъдието.
Listině základních práv Evropské unie – článek 47 Listiny stanoví, že bezplatná právní pomoc je poskytnuta všem, kdo nemají dostatečné prostředky, pokud je to nezbytné k zajištění účinného přístupu ke spravedlnosti.
Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder – det hedder i chartrets artikel 47, at der ydes retshjælp til dem, der ikke har tilstrækkelige midler, hvis en sådan hjælp er nødvendig for at sikre effektiv adgang til klage og domstolsprøvelse.
Euroopa Liidu põhiõiguste hartaga – harta artikliga 47 on sätestatud, et isikule, kellel puuduvad piisavad vahendid, antakse tasuta õigusabi sellises ulatuses, mis tagab talle võimaluse kohtusse pöörduda.
Euroopan ihmisoikeussopimuksessa – Euroopan ihmisoikeussopimuksen 6 artiklan 3 kohdan c alakohdassa taataan vastaajalle oikeus oikeudelliseen avustamiseen, jos vastaaja ei itse pysty siitä maksamaan, ja maksuttomaan oikeusapuun oikeudenmukaisuuden niin vaatiessa.
europejskiej konwencji praw człowieka (EKPC) – art. 6 ust. 3 lit. c) tej konwencji gwarantuje prawo do pomocy prawnej, jeśli oskarżony nie ma wystarczających środków na pokrycie kosztów obrony oraz do otrzymania pomocy prawnej, kiedy wymaga tego dobro wymiaru sprawiedliwości;
Convenția Europeană a Drepturilor Omului (CEDO) - articolul 6 alineatul (3) litera (c) din CEDO garantează dreptul acuzatului de a fi asistat în mod gratuit de un avocat din oficiu, dacă nu dispune de mijloacele necesare pentru a plăti un apărător, atunci când interesele justiției o cer;
Európskom dohovore o ochrane ľudských práv (EDĽP) – článok 6 ods. 3 písm. c) EDĽP zaručuje právo na právnu pomoc, ak odporca nemá dostatok prostriedkov na zaplatenie právnej pomoci a na získanie bezplatnej právnej pomoci, ak je to v záujme spravodlivosti.
Europeiska konventionen om de mänskliga rättigheterna – I artikel 6.3 c i konventionen garanteras rätten till rättshjälp för tilltalade som saknar tillräckliga medel för att betala ett rättegångsbiträde, om rättvisans intresse så fordrar.
Eiropas Savienības Pamattiesību hartā, kuras 47. pants nosaka, ka juridisko palīdzību sniedz personām, kam nav pietiekamu līdzekļu, ciktāl šī palīdzība ir nepieciešama, lai nodrošinātu efektīvu tiesiskuma īstenošanu.
  Eiropas e-tiesiskuma po...  
Vsak dokument dobi referenčno številko, se vpiše v poseben register in dodeli osebi, odgovorni za obravnavo zadeve, ki dokument preuči in pošlje odgovor ali po potrebi spis pravočasno pošlje ustreznemu organu.
The Committee is the Bulgarian Parliament’s direct link to the country’s citizens. Its role is strictly defined. Its rules of procedure lay down in detail how petitions are to be registered, transmitted and archived and how each step in this process is to be recorded. Each document is given a reference number, recorded in a special register and assigned to a case-handler, who examines it and sends a reply or, where appropriate, forwards the file to the proper authority in due time. The Committee is particularly attentive to local and national authorities failing to meet their statutory response deadlines laid down in the Code of Administrative Procedure. The Committee’s case handlers also give advice by telephone about procedural rights, and explain in what cases they can provide help.
L’attività della Commissione per i diritti dell’uomo, le confessioni religiose, le denunce e le petizioni dei cittadini è strettamente specifica e consiste nel fungere da anello di collegamento tra l’Assemblea nazionale della Repubblica di Bulgaria e i cittadini. Il suo regolamento interno prevede modalità di registrazione, trasmissione, archiviazione e rendicontazione in relazione alle numerose denunce, domande, segnalazioni, proposte, petizioni pervenute alla Commissione per posta o per e-mail e/o inviate alla cancelleria dell’Assemblea nazionale. Ciascun documento riceve un numero di riferimento e viene protocollato in un registro speciale e poi attribuito, in funzione del settore cui si riferisce, ad un esperto che esamina la questione e risponde o, se del caso, trasmette il caso all’istituzione competente. Particolare attenzione viene rivolta al rispetto dei termini e ai casi in cui le autorità nazionali o comunali non rispettano i termini fissati per la risposta dal codice di procedura amministrativa. Gli esperti della Commissione forniscono anche consulenza telefonica ai cittadini sui loro diritti procedurali e le possibilità di ottenere aiuto.
A Comissão é a ligação direta entre o Parlamento búlgaro e os cidadãos do país, estando o seu papel rigorosamente definido. O seu regimento prevê, de um modo pormenorizado, a forma de registo, transmissão e arquivamento das petições, e estipula como cada uma das fases do processo deve ser registada. Cada documento recebe um número de referência, é inserido num registo especial e atribuído a um responsável, encarregado de o analisar e enviar uma resposta, ou, se for caso disso, de o transmitir oportunamente à autoridade competente. A Comissão está especialmente atenta ao incumprimento dos prazos legais de resposta previstos no Código do Processo Administrativo pelas autoridades locais e nacionais. Os responsáveis pelo processo podem também dar orientações pelo telefone sobre direitos processuais, e explicar em que casos podem prestar ajuda.
Η επιτροπή είναι ο άμεσος σύνδεσμος του βουλγαρικού Κοινοβουλίου με τους πολίτες της χώρας. Ο ρόλος της καθορίζεται αυστηρά. Ο κανονισμός διαδικασίας της προβλέπει λεπτομερώς πώς πρέπει να καταχωρούνται, να διαβιβάζονται και να αρχειοθετούνται οι αναφορές και πώς πρέπει να καταγράφεται κάθε βήμα αυτής της διαδικασίας. Κάθε έγγραφο λαμβάνει αριθμό πρωτοκόλλου, καταχωρείται σε ειδικό μητρώο και χρεώνεται σε εισηγητή, ο οποίος το εξετάζει και αποστέλλει απάντηση ή, εφόσον απαιτείται, διαβιβάζει τον φάκελο εγκαίρως στην αρμόδια αρχή. Η επιτροπή αποδίδει ιδιαίτερη προσοχή στις τοπικές και εθνικές αρχές που δεν τηρούν τις προθεσμίες απάντησης τις οποίες προβλέπει ο Κώδικας Διοικητικής Δικονομίας. Οι εισηγητές της επιτροπής παρέχουν επίσης τηλεφωνικά απαντήσεις σχετικά με τα διαδικαστικά δικαιώματα και εξηγούν σε ποιες περιπτώσεις μπορούν να παράσχουν βοήθεια.
Тематиката е много разнообразна и обхваща всички обществени сфери извън съдебните институции. Най-много на брой са жалбите и сигналите в социалната сфера, следват тези срещу съдебната система; от потребители; против действия и бездействия на органите на МВР; срещу Общи устройствени и Подробни устройствени планове на населени места; против незаконно строителство; свързани с възстановяване собствеността на земеделските земи и земите от горския фонд. Търси се съдействие при проблеми в сферата на образованието и здравеопазването; срещу актове, действия и бездействия на органите на местната власт и местното самоуправление; по религиозни въпроси; жалби, свързани с дейността на държавната администрация; по дискриминационни, етнически проблеми и др.
Udvalget er det bulgarske parlaments direkte forbindelse til landets borgere. Dets rolle er klart defineret. Udvalgets forretningsorden fastlægger i detaljer, hvordan andragender skal registreres, fremsendes og arkiveres, og hvordan hvert trin i processen skal registreres. Hvert dokument får et referencenummer, registreres i et særligt register og overdrages til en sagsbehandler, som undersøger det og sender et svar eller videresender sagen til den relevante myndighed inden for en rimelig tidsfrist. Udvalget beskæftiger sig navnlig med lokale og nationale myndigheder, der ikke overholder de svarfrister, der er fastlagt i forvaltningsretsplejeloven. Udvalgets sagsbehandlere yder også telefonisk rådgivning om proceduremæssige rettigheder og forklarer, i hvilke sager de kan hjælpe.
Komitee on Bulgaaria parlamendi otsene kanal riigi kodanikega suhtlemiseks. Selle roll on rangelt määratletud. Komitee töökorras on üksikasjalikult sätestatud, kuidas kaebused tuleb registreerida, edastada ja arhiveerida ning kuidas selle protsessi iga etapp tuleb üles tähendada. Igale dokumendile antakse viitenumber, dokumendid kantakse spetsiaalsesse registrisse ning neile määratakse menetleja, kes vaatab juhtumi läbi ja saadab vastuse või edastab toimiku vajaduse korral õigeaegselt asjakohasele asutusele. Komitee pöörab erilist tähelepanu neile kohalikele omavalitsustele ja riigiasutustele, kes ei järgi seadusest tulenevaid vastamise tähtaegasid, mis on sätestatud haldusmenetluse seadustikus. Komitees juhtumitega tegelevad menetlejad annavad ka telefoni teel nõu menetlusõiguste kohta ning selgitavad, millistel juhtudel nad saavad abi anda.
Aihealueet vaihtelevat ja kattavat kaikki yhteiskunnan osa-alueet, jotka eivät kuulu tuomioistuinten toimivaltaan. Useimmat kantelut ja vihjeet koskevat sosiaalisia kysymyksiä. Usein käsitellään myös oikeusjärjestelmää, kuluttajien oikeuksia, sisäministeriön toimintaa tai laiminlyöntejä, kuntien yleisiä tai erityisiä maankäyttösuunnitelmia, luvattomia rakennuksia sekä maatalous- ja metsäalueiden palauttamista alkuperäisille omistajille. Komitea käsittelee myös ongelmia koulutuksen ja terveyden alalla, paikallisyhteisöjen toimintaa tai laiminlyöntejä, uskonnollisia kysymyksiä, julkishallinnon toimintaa, syrjintätapauksia, eettisiä ongelmia jne.
Per šį komitetą Bulgarijos parlamentas palaiko tiesioginius ryšius su šalies piliečiais. Jo vaidmuo griežtai apibrėžtas. Komiteto darbo reglamente smulkiai išdėstyta, kaip turi būti registruojami, perduodami ir archyvuojami skundai ir kaip turi būti užfiksuotas kiekvienas proceso etapas. Kiekvienam dokumentui suteikiamas numeris; jis įrašomas į specialų registrą, paskiriamas tyrėjas, kuris išnagrinėja skundą ir nusiunčia atsakymą arba, kai taikytina, laiku perduoda bylą atitinkamai institucijai. Komitetas ypač dėmesingai seka, kad vietos ir nacionalinės valdžios institucijos pateiktų atsakymus per Administracinio proceso kodekse nustatytus laikotarpius. Komiteto tyrėjai taip pat konsultuoja telefonu apie procesines teises ir aiškina, kuriais atvejais gali padėti.
Komisja jest bezpośrednim łącznikiem między bułgarskim parlamentem a obywatelami. Jej rola jest ściśle określona. Regulamin wewnętrzny Komisji szczegółowo określa tryb rejestracji, przesyłania i archiwizowania petycji oraz sposób rejestrowania każdego etapu procedury. Każdy dokument zostaje opatrzony sygnaturą, jest wpisywany do specjalnej ewidencji i przekazywany do właściwego referenta, który rozpatruje go i przesyła odpowiedź, bądź, gdy wymagają tego okoliczności, w stosownym terminie kieruje akta sprawy do właściwego organu. Komisja poświęca szczególną uwagę tym organom władz lokalnych i centralnych, które nie przestrzegają ustawowych terminów na udzielenie odpowiedzi przewidzianych w Kodeksie postępowania administracyjnego. Ponadto pracownicy Komisji udzielają telefonicznie porad dotyczących praw procesowych i wyjaśniają, w jakich sprawach mogą udzielić pomocy.
Výbor slúži ako priame spojenie bulharského parlamentu s občanmi krajiny. Jeho úloha je striktne vymedzená. Jeho rokovací poriadok podrobne stanovuje, ako sa majú petície registrovať, posielať a archivovať a ako sa má zaznamenať každý krok v tomto procese. Každému dokumentu sa pridelí referenčné číslo, zaznamená sa v špeciálnom registri a pridelí sa pracovníkovi, ktorý sa zaoberá prípadmi, ktorý ho preskúma a odošle odpoveď alebo v prípade potreby, odošle v lehote spis správnemu orgánu. Výbor venuje osobitnú pozornosť miestnym a štátnym orgánom, ktoré nedodržiavajú povinné lehoty na poskytnutie odpovede stanovené v správnom poriadku. Pracovníci zaoberajúci sa prípadmi poskytujú poradenstvo v oblasti procesných práv aj po telefóne a vysvetľujú, v akých prípadoch môžu poskytnúť pomoc.
Il-Kumitat huwa l-ħolqa diretta tal-Parlament Bulgaru maċ-ċittadini tal-pajjiż. Ir-rwol tiegħu huwa strettament definit. Ir-regoli tal-proċedura tiegħu jistipulaw fid-dettall kif il-petizzjonijiet ikunu rreġistrati, trażmessi u arkivjati u kif kull pass f'dan il-proċess għandu jiġi rreġistrat. Kull dokument jingħata numru ta' referenza, li jiġi rreġistrat f'reġistru speċjali u jkun assenjat lil ġestur tal-każijiet, li jeżaminah u jibgħat tweġiba jew, fejn xieraq, jgħaddi l-fajl lill-awtorità xierqa fil-ħin. Il-Kumitat jagħti attenzjoni partikolari lill-awtoritajiet lokali u nazzjonali li jonqsu milli jissodisfaw l-iskadenzi statutorji għat-tweġibiet stipulati fil-Kodiċi ta' Proċedura Amministrattiva. Il-ġesturi tal-każijiet tal-Kumitat jagħtu wkoll pariri bit-telefown dwar drittijiet proċedurali u jispjegaw f'liema każijiet ikunu jistgħu jgħinu.