dode – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 84 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Tags: 147 dode, Al Shabaab, atentado, Garissa, Kenia, somalia, Terrorismo, Universiteit
Tags: 147 mortos, Al Shabaab, atentado, Garissa, Quênia, somalia, Terrorismo, Universidade
タグ: 147 死んだ, Al Shabaab, atentado, Garissa, Kenia, somalia, Terrorismo, 大学
Etiquetes: 147 morts, Al Shabaab, atentado, Garissa, Kenya, somalia, Terrorismo, Universitat
Tags: 147 mrtav, Al Shabaab, atentado, Garissa, Kenija, somalia, Terrorismo, Sveučilište
Теги: 147 мертвый, Al Shabaab, atentado, Garissa, Кения, somalia, Terrorismo, Университет
Tags: 147 Hildako, Al Shabaab, atentado, Garissa, Kenya, somalia, Terrorismo, Unibertsitatea
  Het reismagazine met ve...  
Tags: Ganges, hogueras, Indië, dode, Suriá, Varanasi
Tags: Gange, hogueras, India, morti, Suriá, varanasi
Tags: multiplicado, hogueras, Índia, mortos, Suriá, varanasi
タグ: ガンジス川, hogueras, インド, 死んだ, Suriá, バラナシ
Etiquetes: multiplicat, hogueras, Índia, morts, Suriá, Varanasi
Tags: množi, hogueras, Indija, mrtav, Suriá, Varanasi
Теги: Ганг, hogueras, Индия, мертвый, Suriá, Варанаси
Tags: Ganges, hogueras, india, Hildako, Suriá, Varanasi
  La revista de viajes co...  
Homerijweg van de dode
StartseiteStraße der Toten
Homestrada dei morti
Inícioestrada dos mortos
Portadacalçada dels morts
Početna stranicaPut mrtvih
ПередДорога из мертвых
AurreanHildakoen galtzada
  La revista de viajes co...  
Home147 dode
Portada147 muertos
Home147 morti
Início147 mortos
前147 死んだ
Portada147 morts
Перед147 мертвый
Aurrean147 Hildako
  Het reismagazine met ve...  
de dode kroon
the dead crown
couronne de la mort
Krone der Toten
la corona morti
a coroa mortos
死者の冠
corona dels morts
mrtav krunu
Венец мертвых
Hildakoen koroarekin
  Het reismagazine met ve...  
Ik hield van je antwoord op mijn vraag hierboven heeft de twijfels ik had verduidelijkt. Het is triest zo veel dode…
J'ai beaucoup aimé votre réponse à ma question-dessus de moi a clarifié ses doutes. Malheureusement beaucoup de morts…
Ich habe Ihre Antwort auf meine Frage oben hat klargestellt, die Zweifel hatte ich. Es ist traurig, so viele Tote…
Me ha encantado tu respuesta a mi pregunta y sobretodo me ha aclarado las dudas que tenía. Es triste tantos muertos…
Ho apprezzato la tua risposta alla mia domanda di cui sopra ha chiarito i dubbi che ho avuto. E 'triste così tanti morti…
Eu gostei da sua resposta à minha pergunta acima tenha esclarecido as dúvidas que eu tinha. É triste tantos mortos…
M'ha encantat la teva resposta a la meva pregunta i sobretot m'ha aclarit els dubtes que tenia. És trist tants morts…
Voljela sam tvoj odgovor na moje pitanje iznad je pojasnio sumnje sam imao. Žalosno je toliko mrtvih…
Я любил вашего ответа на мой вопрос выше прояснил сомнения у меня были. Как это ни печально так много мертвых…
Zure erantzuna maite dut nire galdera egin du, batez ere zalantzak argitu nuen. Triste hainbeste hildako izango da…
Eu amei a súa resposta á miña pregunta anterior aclarou as dúbidas que tiña. É triste tantos mortos…
  Het reismagazine met ve...  
Gedoopt als de kroon van de Dode, Deze archeologische vondst is een link in een rijke megalithische route van Aragon ook verschillende dolmens en menhirs omvat
Christened as the Crown of the Dead, This archaeological find is a link in a rich megalithic route of Aragon also includes several dolmens and menhirs
Surnommé le Corona of the Dead, Cette découverte archéologique est un lien dans une route mégalithique riche d'Aragon qui comprend également plusieurs dolmens et menhirs
Getauft als die Krone der Toten, Dieser archäologische Fund ist ein Glied in einer reichen Megalith-Strecke von Aragon auch mehrere Dolmen und Menhire
Battezzata come la Corona dei Morti, Questo reperto archeologico è un link in un ricco percorso megalitico di Aragona, che comprende anche numerosi dolmen e menhir
Batizada como o Crown of the Dead, Este achado arqueológico é um link em um percurso rico megalítico de Aragão, que também inclui diversos dólmens e menires
Batejada com la Corona dels Morts, aquesta troballa arqueològica és una baula més d'una rica ruta megalítica d'Aragó que inclou també diversos dòlmens i menhirs
Kršten kao kruna mrtvih, To je arheološki nalaz vode u bogatom megalitske rute od Aragona također uključuje i nekoliko dolmens menhiri
Дублированный Корона Мертвых, Эта археологическая находка является связующим звеном в богатой мегалитические маршрут Арагон также включает в себя несколько дольмены и менгиры
Bikoiztutako Muertos de la Corona, Arkeologiko aurkitu da hau Aragoiko aberatsa megalitikoak ibilbidea lotura bat ere, hainbat trikuharri eta menhirrak
  De reis-magazine met ve...  
Kwam om meerdere dode dorpen. Sommige mensen worden verplaatst tussen de stenen als overlevenden van een bomaanslag.
Entré à plusieurs villages morts. Certains êtres humains sont déplacés entre les pierres comme les survivants d'un attentat.
Kam zu mehreren Toten Dörfer. Einige Menschen sind zwischen die Steine ​​als Überlebende einer Bombardierung bewegt.
Llego hasta varias aldeas muertas. Algunos seres humanos se mueven entre las piedras como supervivientes de un bombardeo.
Came a diversi villaggi morti. Alcuni esseri umani vengono spostati tra le pietre come i sopravvissuti di un attentato.
Veio para várias aldeias mortos. Alguns seres humanos são movidos entre as pedras como sobreviventes de um bombardeio.
Arribo fins a diverses aldees mortes. Alguns éssers humans es mouen entre les pedres com supervivents d'un bombardeig.
Došao je da nekoliko mrtvih sela. Neki ljudi su se preselili između kamenja kao preživjeli bombardiranja.
Несколько деревень пришли мертвым. Некоторые люди перемещаются между камней, пережившие взрыв.
Hainbat herrixkak ziren hildako. Gizakiak batzuk harrien artean mugitzen bonbardaketa bat bizirik gisa.
Veu a varias aldeas mortos. Algúns seres humanos móvense entre as pedras como sobreviventes dun ataque.
  Het reismagazine met ve...  
Kwam om meerdere dode dorpen. Verzonken dak, vervallen hutten, schurftige honden en ziekelijk. Sommige mensen worden verplaatst tussen de stenen als overlevenden van een bomaanslag.
Entré à plusieurs villages morts. toit Sunken, émiettement des cabanes, chiens galeux et maladif. Certains êtres humains sont déplacés entre les pierres comme les survivants d'un attentat.
Kam zu mehreren Toten Dörfer. Sunken Dach, bröckelnden Hütten, räudige Hunde und kränklich. Einige Menschen sind zwischen die Steine ​​als Überlebende einer Bombardierung bewegt.
Llego hasta varias aldeas muertas. Tejados hundidos, casuchas derruidas, perros sarnosos y enclenques. Algunos seres humanos se mueven entre las piedras como supervivientes de un bombardeo.
Came a diversi villaggi morti. Sunken tetto, fatiscenti baracche, cani rognosi e malaticcia. Alcuni esseri umani vengono spostati tra le pietre come i sopravvissuti di un attentato.
Veio para várias aldeias mortos. telhado Sunken, desintegração barracos, cães sarnentos e doentio. Alguns seres humanos são movidos entre as pedras como sobreviventes de um bombardeio.
Arribo fins a diverses aldees mortes. Teulades enfonsats, barraques derruïdes, gossos sarnosos i enclenques. Alguns éssers humans es mouen entre les pedres com supervivents d'un bombardeig.
Došao je da nekoliko mrtvih sela. Potonulo krov, pucaju shacks, šugav i bolesno pasa. Neki ljudi su se preselili između kamenja kao preživjeli bombardiranja.
Несколько деревень пришли мертвым. Затонувший крыши, хижины разрушены, Собаки паршивый болезненным. Некоторые люди перемещаются между камней, пережившие взрыв.
Hainbat herrixkak ziren hildako. Sunken teilatuak, txabola eraitsi, txakur ile gabetuak sickly. Gizakiak batzuk harrien artean mugitzen bonbardaketa bat bizirik gisa.
  Het reismagazine met re...  
Kwam om meerdere dode dorpen. Verzonken dak, vervallen hutten, schurftige honden en ziekelijk. Sommige mensen worden verplaatst tussen de stenen als overlevenden van een bomaanslag.
Entré à plusieurs villages morts. toit Sunken, émiettement des cabanes, chiens galeux et maladif. Certains êtres humains sont déplacés entre les pierres comme les survivants d'un attentat.
Kam zu mehreren Toten Dörfer. Sunken Dach, bröckelnden Hütten, räudige Hunde und kränklich. Einige Menschen sind zwischen die Steine ​​als Überlebende einer Bombardierung bewegt.
Llego hasta varias aldeas muertas. Tejados hundidos, casuchas derruidas, perros sarnosos y enclenques. Algunos seres humanos se mueven entre las piedras como supervivientes de un bombardeo.
Came a diversi villaggi morti. Sunken tetto, fatiscenti baracche, cani rognosi e malaticcia. Alcuni esseri umani vengono spostati tra le pietre come i sopravvissuti di un attentato.
Veio para várias aldeias mortos. telhado Sunken, desintegração barracos, cães sarnentos e doentio. Alguns seres humanos são movidos entre as pedras como sobreviventes de um bombardeio.
Arribo fins a diverses aldees mortes. Teulades enfonsats, barraques derruïdes, gossos sarnosos i enclenques. Alguns éssers humans es mouen entre les pedres com supervivents d'un bombardeig.
Došao je da nekoliko mrtvih sela. Potonulo krov, pucaju shacks, šugav i bolesno pasa. Neki ljudi su se preselili između kamenja kao preživjeli bombardiranja.
Несколько деревень пришли мертвым. Затонувший крыши, хижины разрушены, Собаки паршивый болезненным. Некоторые люди перемещаются между камней, пережившие взрыв.
Hainbat herrixkak ziren hildako. Sunken teilatuak, txabola eraitsi, txakur ile gabetuak sickly. Gizakiak batzuk harrien artean mugitzen bonbardaketa bat bizirik gisa.
Veu a varias aldeas mortos. tellado Sunken, desintegración tendas, cans sarnentos e doentio. Algúns seres humanos móvense entre as pedras como sobreviventes dun ataque.
  Het reismagazine met ve...  
Tags: rijweg van de dode, verloren beschavingen, beste van mexico, Teotihuacan piramide van de zon, ricardo Coarasa, DF in de buurt, Teotihuacan
Tags: road of the dead, lost civilizations, best of mexico, Teotihuacan Pyramid of the Sun, ricardo Coarasa, City routes near, teotihuacan
Tags: route de la mort, civilisations disparues, Le meilleur de mexico, Teotihuacan Pyramide du Soleil, Ricardo Coarasa, Routes de la ville près de, Teotihuacan
Tags: Straße der Toten, verlorenen Zivilisationen, am besten von Mexiko, Teotihuacan Pyramide der Sonne, ricardo Coarasa, City-Strecken in der Nähe, Teotihuacan
Tags: strada dei morti, civiltà perdute, meglio del messico, Teotihuacan Piramide del Sole, ricardo Coarasa, Vie della città vicino, Teotihuacan
Tags: estrada dos mortos, civilizações perdidas, melhor do México, Teotihuacan Pirâmide do Sol, ricardo Coarasa, City perto de rotas, teotihuacan
タグ: 死者の道, 失われた文明, メキシコのベスト, 太陽のピラミッドテオティワカン, リカルドCoarasa, 近くの都市ルート, テオティワカン
Etiquetes: calçada dels morts, civilitzacions perdudes, el millor de mexico, piràmide del sol Teotihuacan, ricardo Coarasa, rutes prop DF, Teotihuacan
Tags: Put mrtvih, izgubljene civilizacije, Najbolji u Meksiku, Teotihuacan piramida Sunca, Ricardo Coarasa, City staze u blizini, Teotihuacan
Теги: Дорога из мертвых, исчезнувших цивилизаций, лучший Мексики, Теотиуакан Пирамиды Солнца, Рикардо Coarasa, Городские маршруты рядом, Теотиуакан
Tags: Hildakoen galtzada, zibilizazio galdu, Mexikoko onena, Teotihuacan Eguzkiaren piramidearen, Ricardo Coarasa, DF ibilbide gertu, Teotihuacan
  Het reismagazine met ve...  
Tags: Gualichu Algarrobo, Argentinië, strijd tussen Brazilië en Argentinië, El Carmen, d'Orbigny, gerardo bartolome, dode, Patagonië, Black River, rozen
Tags: Gualichu algarrobo, Argentina, battle between Brazil and Argentina, El Carmen, d´orbigny, gerardo bartolome, dead, Patagonia, black river, roses
Tags: Gualichu de caroube, L'Argentine, bataille entre le Brésil et l'Argentine, El Carmen, d'Orbigny, gerardo bartolome, morts, Patagonia, Black River, roses
Tags: Gualichu algarrobo, Argentinien, Schlacht zwischen Brasilien und Argentinien, Carmen de Patagones, d'Orbigny, gerardo bartolome, tot, Patagonien, Black River, Rosen
Tags: Gualichu carruba, Argentina, battaglia tra Brasile e Argentina, Carmen de Patagones, d'Orbigny, gerardo bartolome, morti, Patagonia, Black River, rose
Tags: algarrobo Gualichu, Argentina, batalha entre Brasil e Argentina, El Carmen, d'Orbigny, gerardo bartolome, mortos, Patagônia, rio negro, rosas
タグ: Gualichuイナゴマメ, アルゼンチン, ブラジルとアルゼンチンの間の戦い, エルカルメン, D'オルビニ, gerardo bartolome, 死んだ, パタゴニア, 黒川, バラ
Etiquetes: garrofer de gualichu, argentina, batalla entre brasil i argentina, Carmen de Patagones, d'Orbigny, gerardo bartolome, morts, patagònia, riu negre, roses
Tags: Gualichu rogač, Argentina, bitka između Brazila i Argentine, El Carmen, d'orbigny, Gerardo Bartolome, mrtav, Patagonija, rio crnac, ruže
Теги: algarrobo de gualichu, Аргентина, batalla entre brasil y argentina, Эль-Кармен, д'Орбиньи, gerardo bartolome, мертвый, Патагония, черная река, rosas
Tags: Gualichu carob, Argentina, Brasil eta Argentina arteko borroka, El Carmen, d'Orbigny, gerardo bartolome, Hildako, Patagonia, beltza ibaiaren, arrosak
Tags: algarrobo Gualichu, Arxentina, batalla entre Brasil e Arxentina, O Carmen, d'Orbigny, gerardo bartolome, mortos, Patagonia, río negro, rosas
  Het reismagazine met ve...  
Mijn Cabo de Gata varieert van het strand van de Dode, net ten zuiden van Carboneras, naar Cala Raja, door de vuurtoren van Castillo de San Francisco de Paula, in de buurt van Cabo de Gata.
Mes plages Cabo de Gata de la plage des Morts, juste au sud de Carboneras, Cala Raja, près du phare de Castillo de San Francisco de Paula, dans le quartier de Cabo de Gata.
Meine Cabo de Gata reicht vom Strand der Toten, südlich von Carboneras, nach Cala Raja, der Nähe des Leuchtturms von Castillo de San Francisco de Paula, in der Nähe von Cabo de Gata.
I miei Cabo de Gata spazia dalla spiaggia dei morti, appena a sud di Carboneras, a Cala Raja, dal faro di Castillo de San Francisco de Paula, nel quartiere di Cabo de Gata.
Meus Cabo de Gata faixas da Praia dos Mortos, ao sul de Carboneras, Cala a Raja, perto do farol de Castillo de San Francisco de Paula, no bairro de Cabo de Gata.
El meu Cap de Gata va des de la Platja dels Morts, una mica més al sud de Carboneras, fins a Cala Rajà, costat del far del Castell de Sant Francesc de Paula, a la barriada del Cap de Gata.
Moje Cabo de Gata varira od plaže mrtvih, južno od Carboneras, za Cala Raju, U blizini svjetionika od Castillo de San Francisco de Paula, u blizini Cabo de Gata.
Мой Кабо-де-Гата колеблется от пляжа мертвых, к югу от Карбонерас, в Кала Раджа, рядом с маяком Кастильо-де-Сан-Франциско де Паула, в районе Кабо-де-Гата.
Nire Cabo de Gata from the Beach of the Dead eremuak, besterik Carboneras hegoaldean, Cala Raja, Nondik gertu: faro de Castillo de San Francisco de Paula, Cabo de Gata auzoan.
Os meus Cabo de Gata pistas da Praia dos Mortos, ao sur de Carboneras, Cala a Raja, preto do faro de Castelo de San Francisco de Paula, no barrio de Cabo de Gata.
  Het reismagazine met ve...  
Mijn Cabo de Gata varieert van het strand van de Dode, net ten zuiden van Carboneras, naar Cala Raja, door de vuurtoren van Castillo de San Francisco de Paula, in de buurt van Cabo de Gata.
My Cabo de Gata ranges from the Beach of the Dead, just south of Carboneras, to Cala Raja, near the lighthouse of Castillo de San Francisco de Paula, in the neighborhood of Cabo de Gata.
Mes plages Cabo de Gata de la plage des Morts, juste au sud de Carboneras, Cala Raja, près du phare de Castillo de San Francisco de Paula, dans le quartier de Cabo de Gata.
Meine Cabo de Gata reicht vom Strand der Toten, südlich von Carboneras, nach Cala Raja, der Nähe des Leuchtturms von Castillo de San Francisco de Paula, in der Nähe von Cabo de Gata.
I miei Cabo de Gata spazia dalla spiaggia dei morti, appena a sud di Carboneras, a Cala Raja, dal faro di Castillo de San Francisco de Paula, nel quartiere di Cabo de Gata.
Meus Cabo de Gata faixas da Praia dos Mortos, ao sul de Carboneras, Cala a Raja, perto do farol de Castillo de San Francisco de Paula, no bairro de Cabo de Gata.
El meu Cap de Gata va des de la Platja dels Morts, una mica més al sud de Carboneras, fins a Cala Rajà, costat del far del Castell de Sant Francesc de Paula, a la barriada del Cap de Gata.
Moje Cabo de Gata varira od plaže mrtvih, južno od Carboneras, za Cala Raju, U blizini svjetionika od Castillo de San Francisco de Paula, u blizini Cabo de Gata.
Мой Кабо-де-Гата колеблется от пляжа мертвых, к югу от Карбонерас, в Кала Раджа, рядом с маяком Кастильо-де-Сан-Франциско де Паула, в районе Кабо-де-Гата.
Nire Cabo de Gata from the Beach of the Dead eremuak, besterik Carboneras hegoaldean, Cala Raja, Nondik gertu: faro de Castillo de San Francisco de Paula, Cabo de Gata auzoan.
Os meus Cabo de Gata pistas da Praia dos Mortos, ao sur de Carboneras, Cala a Raja, preto do faro de Castelo de San Francisco de Paula, no barrio de Cabo de Gata.
  De reis-magazine met ni...  
Kwam om meerdere dode dorpen. Verzonken dak, vervallen hutten, schurftige honden en ziekelijk. Sommige mensen worden verplaatst tussen de stenen als overlevenden van een bomaanslag.
Entré à plusieurs villages morts. toit Sunken, émiettement des cabanes, chiens galeux et maladif. Certains êtres humains sont déplacés entre les pierres comme les survivants d'un attentat.
Kam zu mehreren Toten Dörfer. Sunken Dach, bröckelnden Hütten, räudige Hunde und kränklich. Einige Menschen sind zwischen die Steine ​​als Überlebende einer Bombardierung bewegt.
Came a diversi villaggi morti. Sunken tetto, fatiscenti baracche, cani rognosi e malaticcia. Alcuni esseri umani vengono spostati tra le pietre come i sopravvissuti di un attentato.
Veio para várias aldeias mortos. telhado Sunken, desintegração barracos, cães sarnentos e doentio. Alguns seres humanos são movidos entre as pedras como sobreviventes de um bombardeio.
Arribo fins a diverses aldees mortes. Teulades enfonsats, barraques derruïdes, gossos sarnosos i enclenques. Alguns éssers humans es mouen entre les pedres com supervivents d'un bombardeig.
Došao je da nekoliko mrtvih sela. Potonulo krov, pucaju shacks, šugav i bolesno pasa. Neki ljudi su se preselili između kamenja kao preživjeli bombardiranja.
Несколько деревень пришли мертвым. Затонувший крыши, хижины разрушены, Собаки паршивый болезненным. Некоторые люди перемещаются между камней, пережившие взрыв.
Hainbat herrixkak ziren hildako. Sunken teilatuak, txabola eraitsi, txakur ile gabetuak sickly. Gizakiak batzuk harrien artean mugitzen bonbardaketa bat bizirik gisa.
Veu a varias aldeas mortos. tellado Sunken, desintegración tendas, cans sarnentos e doentio. Algúns seres humanos móvense entre as pedras como sobreviventes dun ataque.
  Het reismagazine met ve...  
kroon dode
crown dead
couronne morts
Krone tot
corona morti
coroa mortos
王冠死者
corona de morts
Kruna mrtvih
корону мертвого
koroa hildakoak
  Het magazine bezocht me...  
Kwam om meerdere dode dorpen. Sommige mensen worden verplaatst tussen de stenen als overlevenden van een bomaanslag.
Entré à plusieurs villages morts. Certains êtres humains sont déplacés entre les pierres comme les survivants d'un attentat.
Kam zu mehreren Toten Dörfer. Einige Menschen sind zwischen die Steine ​​als Überlebende einer Bombardierung bewegt.
Came a diversi villaggi morti. Alcuni esseri umani vengono spostati tra le pietre come i sopravvissuti di un attentato.
Veio para várias aldeias mortos. Alguns seres humanos são movidos entre as pedras como sobreviventes de um bombardeio.
Arribo fins a diverses aldees mortes. Alguns éssers humans es mouen entre les pedres com supervivents d'un bombardeig.
Došao je da nekoliko mrtvih sela. Neki ljudi su se preselili između kamenja kao preživjeli bombardiranja.
Несколько деревень пришли мертвым. Некоторые люди перемещаются между камней, пережившие взрыв.
Hainbat herrixkak ziren hildako. Gizakiak batzuk harrien artean mugitzen bonbardaketa bat bizirik gisa.
  Het reismagazine met ve...  
Kwam om meerdere dode dorpen. Sommige mensen worden verplaatst tussen de stenen als overlevenden van een bomaanslag.
Kam zu mehreren Toten Dörfer. Einige Menschen sind zwischen die Steine ​​als Überlebende einer Bombardierung bewegt.
Llego hasta varias aldeas muertas. Algunos seres humanos se mueven entre las piedras como supervivientes de un bombardeo.
Came a diversi villaggi morti. Alcuni esseri umani vengono spostati tra le pietre come i sopravvissuti di un attentato.
Veio para várias aldeias mortos. Alguns seres humanos são movidos entre as pedras como sobreviventes de um bombardeio.
Arribo fins a diverses aldees mortes. Alguns éssers humans es mouen entre les pedres com supervivents d'un bombardeig.
Došao je da nekoliko mrtvih sela. Neki ljudi su se preselili između kamenja kao preživjeli bombardiranja.
Несколько деревень пришли мертвым. Некоторые люди перемещаются между камней, пережившие взрыв.
Hainbat herrixkak ziren hildako. Gizakiak batzuk harrien artean mugitzen bonbardaketa bat bizirik gisa.
  Het reismagazine met ve...  
de dode kroon
Krone der Toten
la corona morti
a coroa mortos
死者の冠
corona dels morts
mrtav krunu
Венец мертвых
Hildakoen koroarekin
  Het reismagazine met ve...  
kroon dode
Krone tot
corona morti
coroa mortos
王冠死者
corona de morts
Kruna mrtvih
корону мертвого
koroa hildakoak
  Het reismagazine met ve...  
Kwam om meerdere dode dorpen. Verzonken dak, vervallen hutten, schurftige honden en ziekelijk. Sommige mensen worden verplaatst tussen de stenen als overlevenden van een bomaanslag.
Entré à plusieurs villages morts. toit Sunken, émiettement des cabanes, chiens galeux et maladif. Certains êtres humains sont déplacés entre les pierres comme les survivants d'un attentat.
Kam zu mehreren Toten Dörfer. Sunken Dach, bröckelnden Hütten, räudige Hunde und kränklich. Einige Menschen sind zwischen die Steine ​​als Überlebende einer Bombardierung bewegt.
Came a diversi villaggi morti. Sunken tetto, fatiscenti baracche, cani rognosi e malaticcia. Alcuni esseri umani vengono spostati tra le pietre come i sopravvissuti di un attentato.
Veio para várias aldeias mortos. telhado Sunken, desintegração barracos, cães sarnentos e doentio. Alguns seres humanos são movidos entre as pedras como sobreviventes de um bombardeio.
Arribo fins a diverses aldees mortes. Teulades enfonsats, barraques derruïdes, gossos sarnosos i enclenques. Alguns éssers humans es mouen entre les pedres com supervivents d'un bombardeig.
Došao je da nekoliko mrtvih sela. Potonulo krov, pucaju shacks, šugav i bolesno pasa. Neki ljudi su se preselili između kamenja kao preživjeli bombardiranja.
Несколько деревень пришли мертвым. Затонувший крыши, хижины разрушены, Собаки паршивый болезненным. Некоторые люди перемещаются между камней, пережившие взрыв.
Hainbat herrixkak ziren hildako. Sunken teilatuak, txabola eraitsi, txakur ile gabetuak sickly. Gizakiak batzuk harrien artean mugitzen bonbardaketa bat bizirik gisa.
  La revista de viajes co...  
We begonnen te komen over verlaten wagons geladen met koperen blokken, stopte naast het spoor. Niemand kijkt naar ze en soms geven de indruk van dode dieren achtergelaten, roesten na verloop van tijd.
Wir stark verzögern. Das Unternehmen hat kein Geld, um die Kraftstoffleitung und alle drei oder vier Stunden zahlen wir stoppen, während aushandeln oder organisieren eine Angelegenheit. Wir fingen an, über verlassene Wagen mit Kupfer Barren geladen kommen, hielt neben den Gleisen. Niemand beobachtet sie und manchmal den Eindruck erwecken von toten Tieren aufgegeben, Rost im Laufe der Zeit. Kupfer-Notierungen markieren den sambischen Wirtschaft und das Tempo der Tazara. Ohne einem wettbewerbsfähigen Preis vielleicht Offsets nicht halten den Zug rot und gold Blätter auf den Gleisen in Erwartung eines Anstiegs in einem Beutel aus einer anderen Welt. Nach wie vor, Afrika heute fast immer entschieden weit aus dem Leben derer, die leben.
Llevamos muchísimo retraso. La compañía no tiene dinero para pagar el combustible del tren y cada tres o cuatro horas nos detenemos mientras se negocia o arregla algún asunto. Nos empezamos a cruzar con vagones abandonados cargados de lingotes de cobre, detenidos al lado de las vías. Nadie los vigila y a veces dan la impresión de cadáveres de animales abandonados, oxidándose con el paso del tiempo. El precio del cobre marca la economía de Zambia y el ritmo del Tazara. Sin un precio competitivo no compensa quizá mantener el tren y el oro rojo se abandona en las vías a la espera de una subida en alguna bolsa de otro mundo. Como antaño, el hoy de África casi siempre se decide muy lejos de las vidas de los que la habitan.
Notevolmente ritardiamo. L'azienda non ha soldi per pagare il rail e ogni tre o quattro ore ci fermiamo mentre negoziano o organizzano qualche materia. Abbiamo iniziato ad incontrare carri abbandonati carichi di lingotti di rame, fermato accanto ai binari. Nessuno li guarda e, a volte danno l'impressione di animali morti abbandonati, arrugginire nel tempo. I prezzi del rame segnano l'economia dello Zambia e il ritmo di Tazara. Senza un prezzo competitivo forse compensa non tenere il treno rosso e foglie d'oro sulle piste in previsione di un aumento in un sacchetto da un altro mondo. Come prima, Africa oggi quasi sempre deciso lontano dalla vita di coloro che vivono.
Nós atrasar muito. A empresa não tem dinheiro para pagar o transporte ferroviário de combustíveis e cada três ou quatro horas que parar durante a negociação ou arranjar algum assunto. Nós começamos a cruzar com vagões abandonados carregados com lingotes de cobre, parou ao lado dos trilhos. Ninguém assiste a eles e às vezes dão a impressão de animais mortos abandonados, ferrugem ao longo do tempo. Os preços do cobre marcar a economia da Zâmbia e do ritmo de Tazara. Sem um preço competitivo talvez não compensa manter o trem vermelho e folhas de ouro nas pistas, em antecipação de um aumento em um saco de outro mundo. Como anteriormente, África de hoje, quase sempre decidido longe das vidas daqueles que vivem.
Llevamos muchísimo retraso. La compañía no tiene dinero para pagar el combustible del tren y cada tres o cuatro horas nos detenemos mientras se negocia o arregla algún asunto. Nos empezamos a cruzar con vagones abandonados cargados de lingotes de cobre, detenidos al lado de las vías. Nadie los vigila y a veces dan la impresión de cadáveres de animales abandonados, oxidándose con el paso del tiempo. El precio del cobre marca la economía de Zambia y el ritmo del Tazara. Sin un precio competitivo no compensa quizá mantener el tren y el oro rojo se abandona en las vías a la espera de una subida en alguna bolsa de otro mundo. Como antaño, el hoy de África casi siempre se decide muy lejos de las vidas de los que la habitan.
Llevamos muchísimo retraso. La compañía no tiene dinero para pagar el combustible del tren y cada tres o cuatro horas nos detenemos mientras se negocia o arregla algún asunto. Nos empezamos a cruzar con vagones abandonados cargados de lingotes de cobre, detenidos al lado de las vías. Nadie los vigila y a veces dan la impresión de cadáveres de animales abandonados, oxidándose con el paso del tiempo. El precio del cobre marca la economía de Zambia y el ritmo del Tazara. Sin un precio competitivo no compensa quizá mantener el tren y el oro rojo se abandona en las vías a la espera de una subida en alguna bolsa de otro mundo. Como antaño, el hoy de África casi siempre se decide muy lejos de las vidas de los que la habitan.
Llevamos muchísimo retraso. La compañía no tiene dinero para pagar el combustible del tren y cada tres o cuatro horas nos detenemos mientras se negocia o arregla algún asunto. Nos empezamos a cruzar con vagones abandonados cargados de lingotes de cobre, detenidos al lado de las vías. Nadie los vigila y a veces dan la impresión de cadáveres de animales abandonados, oxidándose con el paso del tiempo. El precio del cobre marca la economía de Zambia y el ritmo del Tazara. Sin un precio competitivo no compensa quizá mantener el tren y el oro rojo se abandona en las vías a la espera de una subida en alguna bolsa de otro mundo. Como antaño, el hoy de África casi siempre se decide muy lejos de las vidas de los que la habitan.
Llevamos muchísimo retraso. La compañía no tiene dinero para pagar el combustible del tren y cada tres o cuatro horas nos detenemos mientras se negocia o arregla algún asunto. Nos empezamos a cruzar con vagones abandonados cargados de lingotes de cobre, detenidos al lado de las vías. Nadie los vigila y a veces dan la impresión de cadáveres de animales abandonados, oxidándose con el paso del tiempo. El precio del cobre marca la economía de Zambia y el ritmo del Tazara. Sin un precio competitivo no compensa quizá mantener el tren y el oro rojo se abandona en las vías a la espera de una subida en alguna bolsa de otro mundo. Como antaño, el hoy de África casi siempre se decide muy lejos de las vidas de los que la habitan.
Llevamos muchísimo retraso. La compañía no tiene dinero para pagar el combustible del tren y cada tres o cuatro horas nos detenemos mientras se negocia o arregla algún asunto. Nos empezamos a cruzar con vagones abandonados cargados de lingotes de cobre, detenidos al lado de las vías. Nadie los vigila y a veces dan la impresión de cadáveres de animales abandonados, oxidándose con el paso del tiempo. Kobrea prezioak markatu Zambian ekonomia eta Tazara erritmoa. Prezio lehiakorra gabe agian ez desplazamenduak mantentzeko tren gorri eta urre hostoak ibilbideak gainean poltsa bat gorakada beste mundu bateko aurrea hartzeko. Aurretik, Afrikan gaur egun, ia beti urrun haietan bizi bizitza erabaki.
Nós atrasar moito. A empresa non ten diñeiro para pagar o transporte ferroviario de combustibles e cada tres ou catro horas que deixar durante a negociación ou arranxar algún asunto. Nos empezamos a cruzar con vagones abandonados cargados de lingotes de cobre, deixou á beira dos carrís. Ninguén asiste a eles e ás veces dan a impresión de animais mortos abandonados, ferruxe ao longo do tempo. Os prezos do cobre marcar a economía de Zambia eo ritmo de Tazara. Sen un prezo competitivo posible que non compensa manter o tren vermello e follas de ouro nas pistas, en anticipación dun aumento nun saco doutro mundo. Como anteriormente, África de hoxe, case sempre decidido lonxe das vidas dos que viven.
  La revista de viajes co...  
Tags: conflict, Copto, Kopten, Christenen, Egypte, idioma copto, iglesia copta, wilde Miquel, dode, rellen
Tags: conflict, Coptic, Copts, Christian, Egypt, Coptic, Coptic Church, wild miquel, dead, riots
Tags: conflit, Copte, Coptes, Chrétiens, Égypte, Copte, Église copte, sauvages Miquel, morts, émeutes
Tags: Konflikt, Koptische, Kopten, Christian, ÄGYPTEN, Koptische, Koptische Kirche, wild miquel, tot, Krawalle
Tags: conflitto, Copto, Copti, Christian, Egitto, Copto, Chiesa copta, Miquel selvaggio, morti, disordini
Tags: conflito, Copto, Coptas, Christian, Egito, Copto, Igreja Copta, selvagens miquel, mortos, tumultos
タグ: 紛争, コプト語, コプト教徒, キリスト教徒, エジプト, コプト語, コプト教会, 野生のミケル, 死んだ, 暴動
Etiquetes: conflicte, Copte, coptes, cristians, egipte, idioma copte, església copta, miquel silvestre, morts, revoltes
Tags: sukob, Koptski, Copts, Kršćani, Egipto, Koptski, Koptska crkva, divlje Miquel, mrtav, nemiri
Теги: conflicto, Copto, Копты, Христиане, Египет, idioma copto, iglesia copta, дикие Miquel, мертвый, массовые беспорядки
Tags: gatazka, Coptic, Copts, Kristauek, Egipto, Coptic, Coptic eliza, basati miquel, Hildako, matxinada
Tags: conflito, Copto, Coptas, Cristiáns, Exipto, Copto, Igrexa Copta, salvaxes Miquel, mortos, tumultos
  Het reismagazine met ve...  
Gedoopt als de kroon van de Dode, Deze archeologische vondst is een link in een rijke megalithische route van Aragon ook verschillende dolmens en menhirs omvat
Getauft als die Krone der Toten, Dieser archäologische Fund ist ein Glied in einer reichen Megalith-Strecke von Aragon auch mehrere Dolmen und Menhire
Battezzata come la Corona dei Morti, Questo reperto archeologico è un link in un ricco percorso megalitico di Aragona, che comprende anche numerosi dolmen e menhir
Batizada como o Crown of the Dead, Este achado arqueológico é um link em um percurso rico megalítico de Aragão, que também inclui diversos dólmens e menires
Batejada com la Corona dels Morts, aquesta troballa arqueològica és una baula més d'una rica ruta megalítica d'Aragó que inclou també diversos dòlmens i menhirs
Kršten kao kruna mrtvih, To je arheološki nalaz vode u bogatom megalitske rute od Aragona također uključuje i nekoliko dolmens menhiri
Дублированный Корона Мертвых, Эта археологическая находка является связующим звеном в богатой мегалитические маршрут Арагон также включает в себя несколько дольмены и менгиры
Bikoiztutako Muertos de la Corona, Arkeologiko aurkitu da hau Aragoiko aberatsa megalitikoak ibilbidea lotura bat ere, hainbat trikuharri eta menhirrak
  La revista de viajes co...  
Tags: conflict, Copto, Kopten, Christenen, Egypte, idioma copto, iglesia copta, wilde Miquel, dode, rellen
Tags: Konflikt, Koptische, Kopten, Christian, ÄGYPTEN, Koptische, Koptische Kirche, wild miquel, tot, Krawalle
Tags: conflitto, Copto, Copti, Christian, Egitto, Copto, Chiesa copta, Miquel selvaggio, morti, disordini
Tags: conflito, Copto, Coptas, Christian, Egito, Copto, Igreja Copta, selvagens miquel, mortos, tumultos
タグ: 紛争, コプト語, コプト教徒, キリスト教徒, エジプト, コプト語, コプト教会, 野生のミケル, 死んだ, 暴動
Etiquetes: conflicte, Copte, coptes, cristians, egipte, idioma copte, església copta, miquel silvestre, morts, revoltes
Tags: sukob, Koptski, Copts, Kršćani, Egipto, Koptski, Koptska crkva, divlje Miquel, mrtav, nemiri
Теги: conflicto, Copto, Копты, Христиане, Египет, idioma copto, iglesia copta, дикие Miquel, мертвый, массовые беспорядки
Tags: gatazka, Coptic, Copts, Kristauek, Egipto, Coptic, Coptic eliza, basati miquel, Hildako, matxinada
Tags: conflito, Copto, Coptas, Cristiáns, Exipto, Copto, Igrexa Copta, salvaxes Miquel, mortos, tumultos
  Het reismagazine met ve...  
Tags: Calama, Chili, dode landschappen, over Bolivia, Vallei van de Maan, Licancabur
Tags: Calama, Chili, paysages morts, sud de la Bolivie, Vallée de la Lune, Licancabur
Tags: Calama, Cile, paesaggi morti, su Bolivia, Valle della Luna, Licancabur
Tags: Calama, Chile, paisagens mortas, sobre a Bolívia, Vale da Lua, Licancabur
タグ: カラマ, チリ, 死んだ風景, ボリビアで, 月の谷, Licancabur
Etiquetes: Calama, Xile, paisatges morts, sud de Bolívia, Vall de la Lluna, volcà Licancabur
Tags: Calama, Čile, Mrtvi pejzaži, Na Boliviji, Dolina Mjeseca, Licancabur
Теги: Калама, Чили, мертвых пейзажи, на Боливию, Долина Луны, Licancabur
Tags: Calama, Txilen, hildako paisaiak, hegoaldeko Bolivia, Moon Valley, Licancabur
Tags: Calama, Chile, paisaxes mortas, en Bolivia, Val da Lúa, Licancabur
  Het reismagazine met ve...  
Ik probeer te antwoorden op de eerste, dan heb ik geen andere keuze dan te erkennen dat het allerbelangrijkste voor mij is het proberen om terug te gaan naar het stadion zonder flauwvallen, Soms zie ik dode mensen ...
Very nice the river. Very nice, the race. Alex, enthusiastically, speaks to me and asks me things ... I try to answer the first, then I have no choice but to recognize that the most important for me is trying to return to the stadium without fainting, sometimes I see dead ...
Très beau le fleuve. Très belle, la course. Alex, avec enthousiasme, me parle et me demande des choses ... J'essaie de répondre à la première, alors je n'ai pas le choix, mais de reconnaître que le plus important pour moi est d'essayer de revenir au stade sans défaillir, parfois je vois morte ...
Sehr schön auf den Fluss. Sehr schön, das Rennen. Alex, begeistert, spricht zu mir und fragt mich Dinge ... Ich versuche, die zuerst zu beantworten, dann habe ich keine andere Wahl, als zu erkennen, dass das wichtigste für mich versucht, ins Stadion ohne ohnmächtig zurück, manchmal sehe ich tot ...
Molto bello fiume. Molto bello, la corsa. Alex, entusiasticamente, mi parla e mi chiedono cose ... provo a rispondere alla prima, allora non ho altra scelta, ma di riconoscere che la cosa più importante per me sta cercando di tornare allo stadio senza svenire, a volte vedo la gente morta ...
Muito bom o rio. Very nice, a corrida. Alex, entusiasticamente, fala para mim e pergunta-me coisas ... Vou tentar responder a primeira, então não tenho escolha a não ser reconhecer que o mais importante para mim está tentando retornar ao estádio sem desmaios, às vezes eu vejo morto ...
Molt bonic el riu. Molt bonica, la cursa. Àlex, tot entusiasme, em parla i em pregunta coses ... Jo intento contestar al principi, després no em queda més remei que reconèixer que el més important per a mi és intentar tornar a l'estadi sense desmaiar, que en ocasions veig morts ...
Vrlo lijepo rijeku. Vrlo lijep, utrka. Alex, oduševljeno, govori meni i pita me stvari ... ja pokušati odgovoriti na prvi, onda nemam izbora nego priznati da je najvažnije za mene pokušava vratiti na stadion bez nesvjestice, ponekad vidim mrtve ...
Очень хорошая река. Очень хорошая, гонки. Alex, энтузиазмом, говорит со мной и спрашивают меня, вещи ... Я попытаюсь ответить на первый, Затем у меня нет выбора, кроме как признать, что наиболее важная вещь для меня пытается вернуть на стадион без обморока, Иногда я вижу мертвых людей ...
Oso polita ibaia. Oso polita, lasterketa. Alex, Ilusioz, niri hitz egiten du, eta galdetu gauza ... lehen erantzuten saiatuko naiz, ondoren, aukera ez daukat, baina niretzat gauzarik garrantzitsuena hori nahi gabe Desmayo estadio itzultzeko saiatzen aitortu, batzuetan hildako jendea ikusten dut ...
Moi bo o río. Very nice, a carreira. Alex, entusiasticamente, fala para min e pregunta-me cousas ... Vou tentar responder a primeira, entón non teño opción a menos recoñecer que o máis importante para min está intentando volver ao estadio sen desmaios, ás veces vexo morto ...
  Het reismagazine met ve...  
Terwijl een waardige monnik, nog een tiener, hij weigert een foto te nemen, het Potala emerge groene arrogante Kyi-chu vallei. Het uitzicht op de omliggende heuvels rond Lhasa vrede opgeblazen. Het is niet een slechte site, cursus, om afscheid te nemen van uw dode.
Il, sur le toit, Tenzing dit que son père a été laissé aux charognards et les animaux sauvages dans ces roches il ya six ans. Si un moine digne, juste un adolescent, il refuse de prendre une photo, le Potala émergent verdoyante arrogant Kyi chu-Vallée. Les points de vue sur les collines environnantes autour de la paix Lhassa insufflé. Ce n'est pas un mauvais site, bien sûr, dire au revoir à vos morts.
Es, auf dem Dach, Tenzing sagt, ihr Vater zu den Aas Vögel und Wildtiere in den Felsen blieb vor sechs Jahren. Während eine würdige Mönch, nur ein Teenager, er weigert sich, ein Bild zu machen, der Potala entstehen grünen arrogant Kyi-chu Tal. Die Aussicht auf die umliegenden Hügel rund um Lhasa Frieden insuffliert. Es ist kein schlechter Ort, Natürlich, zu verabschieden, um eure Toten.
Ci, sul tetto, Tenzing dice che suo padre è stato lasciato agli uccelli carogne e gli animali selvatici in quelle rocce sei anni fa. Mentre un monaco degno, solo un adolescente, si rifiuta di scattare una foto, il Potala emerge verdeggiante arrogante Kyi Chu-Valle. Le vedute delle colline circostanti intorno pace Lhasa insufflato. Non è un sito brutto, corso, per dire addio al vostro morti.
Não, no telhado, Tenzing diz que seu pai foi deixado para as aves de rapina e animais selvagens nessas rochas, há seis anos. Enquanto um monge digna, apenas um adolescente, ele se recusa a tirar uma foto, Palácio de Potala emergem verdejantes arrogante Kyi-chu Vale. Os pontos de vista das colinas que circundam em torno da paz Lhasa insuflado. Não é um site ruim, curso, para dizer adeus a seus mortos.
Allà, sobre la teulada, Tenzing ens explica que el seu pare també va ser abandonat a les aus carronyeres ia les feres salvatges en aquests mateixos penyals ara fa sis anys. Mentre un monjo meritori, tot just un adolescent, es resisteix a que li faci una foto, el Potala emergeix arrogant de la verdor de la vall de Kyi-chu. Les vistes de les imponents turons que envolten Lhasa insuflen pau. No és mal lloc aquest, per descomptat, per acomiadar dels teus morts.
Postoji, na krovu, Tenzing, kaže njezin otac je ostao na mrcina ptica i divljih životinja u tim stijenama prije šest godina. Dok dostojan redovnik, samo tinejdžer, on odbija uzeti sliku, Potala isplivati ​​zelen arogantan Kyi-chu Valley. Pogled na okolna brda oko Lhasa mir insufflated. To nije loše mjesto, tečaj, reći zbogom na svoj mrtav.
Там, на крыше, Тенцинг говорит, что ее отец был оставлен на падаль птиц и диких животных в этих скалах шесть лет назад. Хотя достойных монахов, только в подростковом возрасте, он отказывается, чтобы сделать снимок, Потала появляется зеленый высокомерный Чжи-Чуйской долины. Вид на окружающие холмы, окружающие Лхасу мира insufflated. Не плохой сайт его, курс, попрощаться с вашими мертвыми.
Ez dago, teilatuan, Tenzing dio bere aita zen Carrion hegazti eta animalia basatiak arroka horiek utzi eta sei urte. Monje meritorious bitartean, besterik un teen, Argazki bat ateratzeko uko egin zion, Potala da azaleratzen Berdetasun harroputz Kyi-txu Harana. Mendietan Lasa bakearen inguruko ikuspegi zoragarria du insufflated. Ez da txarra, leku bat da, ikastaroa, agur esateko, zure hildakoak.
  Het reismagazine met ve...  
De weg, goed gemarkeerde, Nu verliest hoogte door middel van een aantal stappen van houten palen met zijn rug naar de Kroon van de Dode en de terugkeer in een flits de reiziger naar het bos spoor leidt naar de camping Oza, startpunt van deze eenvoudige route door de rijke erfenis megalithische Alto Aragón.
Die Straße, gut markiert, Jetzt verliert Höhe durch einige Schritte Holzpfähle, die mit dem Rücken zur Crown of the Dead und die Rückkehr in ein Flash der Reisende den Waldweg führt zum Campingplatz Oza, Ausgangspunkt dieser einfachen Weg durch das reiche Erbe megalithischen Alto Aragón.
La strada, ben segnalati, perde subito quota con alcuni passi di pali di legno con le spalle alla Corona dei morti e il ritorno con un sospiro il viaggiatore alla foresta pista che porta al campeggio Oza, punto di partenza di questo itinerario semplice da parte del ricco patrimonio megalitico Alto Aragón.
A estrada, muito bem marcado, agora perde altitude através de algumas etapas de estacas de madeira, de costas para a Coroa dos Mortos e voltar num piscar de olhos do viajante a faixa florestal que conduz ao parque de campismo Oza, ponto de partida deste percurso simples, o rico legado megalíticos Alto Aragón.
El camí, perfectament marcat, perd ara altura a través d'uns graons d'estaques de fusta donant l'esquena a la Corona dels Morts i tornant en un sospir el caminant a la pista forestal que porta al càmping d'Oza, punt de partida d'aquesta senzilla ruta per part del ric llegat megalític de l'Alt Aragó.
Cesta, dobro označena, sada gubi visina kroz nekoliko koraka od drvenih kolje sa svojim natrag do krune mrtvih i povratka u flash putnik šume staza vodi do kampa Oza, Polazna točka ovog jednostavnog rutu bogatom ostavštinom megalithic Alto Aragón.
Дорога, хорошо заметны, Теперь теряет высоту через несколько шагов деревянные колья спиной к короне мертвых и возвращается со вздохом путешественник на лесной дороге, которая приводит к кемпинг Оза, Отправной точкой этой простой путь к богатому наследию Верхний Арагон мегалитические.
Errepidea, ondo markatuta, orain galtzen du altuera, bizkarrean, partaidetzaren egurrezko hainbat urrats bidez Muertos de la Corona eta bidaiari Hasperen bat itzuli, camping Oza doan baso-pista, bide honen abiapuntua, Aragoiko Goi megalitikoak ondare aberatsa.
  Het reismagazine met ve...  
Hoewel leidt 14 jaren woonachtig in de Verenigde Staten, Sergio nog steeds heimwee haar geliefde Chileense bodem. En daarom moet je de dode soldaat antiwar toespraak wakker.
Although leads 14 years living in the United States, Sergio still pining her beloved Chilean soil. And therefore you wake the dead soldier antiwar speech.
Bien que mène 14 ans vivant aux États-Unis, Sergio rêvent encore son sol chilien aimé. Et donc vous vous réveillez le discours anti-guerre du soldat mort.
Anche se porta 14 anni che vivono negli Stati Uniti, Sergio ancora nostalgia per la sua amata terra cilena. E così si sveglia i morti discorso contro la guerra soldato.
Embora leva 14 anos que vivem em os EUA, Sergio ainda saudades de sua terra amada chilena. E assim que você acordar morto soldado discurso anti-guerra.
Malgrat que porta 14 anys vivint als Estats Units, Sergio segueix enyorant la seva estimada terra xilena. I tant soldat mort li desperta el discurs antibel · licista.
Iako vodi 14 godine živi u SAD-u, Sergio još uvijek čežnja za voljenom zemljišta čileanskog. I tako se probuditi mrtvog vojnika anti-ratnu govor.
Pese a que lleva 14 años viviendo en Estados Unidos, Sergio sigue añorando su querida tierra chilena. Y tanto soldado muerto le despierta el discurso antibelicista.
Eramaten du, nahiz eta 14 urteetan Estatu Batuetan bizi, Sergio oraindik bere maiteak Txileko lurzoruaren pining. Eta, beraz, hildako soldadu gerraren kontrako hizkera esnatzen zara.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow