|
Gemeinden beispielsweise sind es deren fünfzehn: Bergün/Bravuogn, Biel/Bienne, Bosco/Gurin, Breil/Brigels, Celerina/Schlarigna, Disentis/Mustér, Domat/Ems, Feldis/Veulden, Lantsch/Lenz, Lenzerheide/Lai, Magglingen/Macolin, Sils/Segl Baselgia - Segl Maria, Tumegl/Tomils, Vaz/Obervaz, Waltensburg/Vuorz.
|
|
Même en Suisse, les lieux portant officiellement un double nom sont assez rares; pour ce qui est des communes on n'en compte qu'une quinzaine. Il s'agit de Bergün/Bravuogn, Biel/Bienne, Bosco/Gurin, Breil/Brigels, Celerina/Schlarigna, Disentis/Mustér, Domat/Ems, Feldis/Veulden, Lantsch/Lenz, Lenzerheide/Lai, Magglingen/Macolin, Sils/Segl Baselgia - Segl Maria, Tumegl/Tomils. Vaz/Obervaz, Waltensburg/Vuorz. Dans les autres cas de toponymes bi- ou plurilingues, il existe à côté du nom officiel ("endonyme") un ou plusieurs exonymes, à savoir des noms de lieux en langue étrangère. Un tiers des exonymes cités ont encore cours, les autres ne sont pas - ou que peu - employés aujourd'hui (exonymes historiques).
|
|
Nums dubels han uffizialmain mo paucs lieus en Svizra. Mo quindesch vischnancas per exempel sa scrivan mintgamai en duas linguas differentas: Bergün/Bravuogn, Biel/Bienne, Bosco/Gurin, Breil/Brigels, Celerina/Schlarigna, Disentis/Mustér, Domat/Ems, Feldis/Veulden, Lantsch/Lenz, Lenzerheide/Lai, Magglingen/Macolin, Sils/Segls Baselgia - Segl Maria, Tumegl/Tomils, Vaz/Obervaz e Waltensburg/Vuorz. En il cas dals auters nums bilings u plurilings existan, sper il num local uffizial ("endonim"), in u plirs exonims, q.v.d. nums locals alloglots. Radund in terz dals exonims inditgads vegnan duvrads usitadamain anc oz, ils auters n'èn betg u strusch pli en diever (exonims istorics).
|