donorer – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.nato.int
  Nato Review  
Ideen med at anvende NATO's ekspertise med henblik på at øge de nationale programmers troværdighed i Verdensbankens og andre donorinstitutioners og donorlandes øjne er udvidet til et beslægtet område, nemlig lukning af militære baser og deres omstilling til civil anvendelse. Stabilitetspagten har udgjort rammen for samarbejde om en række pilotprojekter i Bulgarien og Rumænien mellem NATO og adskillige internationale finansielle institutioner og andre donorer.
We have looked carefully for actions and initiatives that contribute to our overall goal of conflict prevention by raising levels of confidence and trust and creating new habits of dialogue and new patterns of cooperation. A good example is our effort to reintegrate into civilian labour markets military officers affected by the downsizing of their countries' armed forces. The Stability Pact played a central role in launching this initiative by facilitating contact between NATO and the World Bank, organisations that had not previously dealt with one another. The initial programme for officers that the World Bank financed in Romania has now been expended to Bulgaria and Croatia, and similar schemes are now under consideration in Albania and Bosnia and Herzegovina.
A fórmula de utilizar a competência da OTAN para aumentar a credibilidade dos programas nacionais perante o Banco Mundial e outras instituições e países doadores foi alargada à área relacionada com o encerramento de bases militares e a sua conversão para uso civil. O quadro do Pacto de Estabilidade constituiu o pano de fundo para o trabalho entre a OTAN e várias instituições financeiras internacionais e outros doadores numa série de projectos piloto na Bulgária e na Roménia. Desta forma, as antigas bases militares estão a ser utilizadas para uma variedade de fins sociais e comerciais que estimulam a economia e criam empregos.
  Nato Review  
Vores effektivitet ligger i katalysatorrollen, i foreningen af lande og institutioner, som ellers ikke ville have nogen kontakt med hinanden, at opbygge koalitioner af donorer om gode ideer og at opmuntre modtagere til at påtage sig en større lederrolle på disse initiativer.
Desde a criação do Pacto de Estabilidade, sempre salientámos que não queremos reinventar a roda nem tentar fazer o que outros podem fazer melhor. Este princípio é particularmente crucial na área da defesa e da segurança onde já há um grande número de intervenientes empenhados. Para sermos eficazes nesta matéria devemos pensar no nosso potencial para sermos um catalisador, aproximando os países e instituições que de outra forma poderiam não contactar, construindo coligações de doadores em torno de boas ideias e encorajando os beneficiários a assumir um papel de maior liderança nestas iniciativas.
Wij hebben gezocht naar acties en initiatieven die bijdragen aan ons grotere doel, de conflictpreventie. Zij moeten het wederzijds vertrouwen verhogen en leiden tot nieuwe patronen van overleg en samenwerking. Een goed voorbeeld is ons initiatief gericht op het herintreden in de burgermaatschappij van militaire officieren die als gevolg van de inkrimping van het leger werkeloos zijn geworden. Het Stabiliteitspact heeft een cruciale rol gespeeld in de start van dit initiatief door de contacten tussen de NAVO en de Wereldbank te vergemakkelijken. Deze twee organisaties hadden daarvoor nog niet met elkaar samengewerkt. Het eerste programma voor officieren dat door de Wereldbank in Roemenië werd gefinancierd, is nu uitgebreid tot Bulgarije en Kroatië en soortgelijke plannen worden nu overwogen voor Albanië, en Bosnië en Herzegovina.
  Nato Review  
Ideen med at anvende NATO's ekspertise med henblik på at øge de nationale programmers troværdighed i Verdensbankens og andre donorinstitutioners og donorlandes øjne er udvidet til et beslægtet område, nemlig lukning af militære baser og deres omstilling til civil anvendelse. Stabilitetspagten har udgjort rammen for samarbejde om en række pilotprojekter i Bulgarien og Rumænien mellem NATO og adskillige internationale finansielle institutioner og andre donorer.
Der Stabilitätspakt hat auch Minenräumaktivitäten nachdrücklich gefördert und unterstützt zudem die Bemühungen der Reay-Gruppe, eines Koordinierungsgremiums, das nach dem kanadischen General Gordon Reay benannt ist und sich für ein Südosteuropa ohne Minenlager einsetzt. Im November 2001 billigte der mit Sicherheitsfragen befasste Arbeitstisch des Stabilitätspaktes einen umfassenden regionalen Durchführungsplan zur Bekämpfung der Verbreitung von Kleinwaffen und leichten Waffen. Zudem zählt die in Belgrad ansässige Südosteuropäische Clearing-Stelle für die Kontrolle von Kleinwaffen und leichten Waffen nun auf diesem Gebiet zu den führenden Akteuren der Region.
Il Patto di stabilità è stato inoltre attivo nel promuovere attività nel settore dello sminamento e sostiene gli sforzi del Gruppo Reay - un organismo di coordinamento per l'azione contro le mine così chiamato in memoria del generale canadese Gordon Reay - che ha lo scopo di liberare l'Europa sud-orientale dai residuati militari. Nel novembre 2001, il tavolo di lavoro del Patto di stabilità sulla sicurezza approvò un piano globale di attuazione a livello regionale per combattere la proliferazione delle armi leggere e di piccolo calibro. L'Ufficio centrale di coordinamento dell'Europa sud-orientale per il controllo delle armi leggere e di piccolo calibro, con sede a Belgrado, è ora uno dei principali protagonisti della regione in questo settore.
O Pacto de Estabilidade também tem estado activo na promoção do trabalho na área da desminagem e apoia os esforços do Grupo Reay, um órgão de coordenação da acção contra as minas designado pelo nome do falecido general canadiano Gordon Reay, para conseguir um Sueste Europeu livre de minas. Em Novembro de 2001, a Mesa de Trabalho da Segurança do Pacto de Estabilidade aprovou um plano abrangente de implementação regional para combater a proliferação das armas portáteis e do armamento ligeiro. O Centro Coordenador de Informações do Sueste Europeu baseado em Belgrado para o Controlo das Armas Portáteis e do Armamento Ligeiro é actualmente um dos principais intervenientes da região nesta área.
Pakt stability se také aktivně angažoval při podpoře prací v oblasti odminování a podporuje úsilí Reayovy skupiny, koordinačního orgánu akce proti minám, pojmenovaného po zesnulém kanadském generálu Gordonu Reayovi, jehož cílem je dosažení stavu, kdy v jihovýchodní Evropy nebudou žádné zásoby těchto zbraní. V listopadu 2001 pracovní stůl Paktu stability pro bezpečnost podpořil ucelený plán boje proti šíření malých a lehkých zbraní. Jihovýchodoevropské středisko pro kontrolu malých a lehkých zbraní (South Eastern Europe Clearing House for the Control of Small Arms and Light Weapons) se sídlem v Bělehradě je nyní jedním z předních aktérů v této oblasti.
Talán még fontosabb, hogy a térség országai közötti kapcsolatok intenzívebbé és rendszeresebbé váltak. Kezdeményezések sora jött létre Délkelet-Európában a mára már elismerten közös problémák kezelésére. Szerbia és Montenegró mára teljes jogú résztvevője a folyamatnak, sőt az egyik ígéretesnek látszó regionális kezdeményezésnek Délkelet-Európai Együttműködési Folyamat - az elnöki tisztét is betöltik. 1996-ban hozták létre Bulgária javaslatára azzal a céllal, hogy megteremtse a Délkelet-Európai országok közötti együttműködés alapjait és létrehozza a bizalom, a jószomszédi kapcsolatok és a stabilitás légkörét. Belgrád egyértelművé tette, hogy sok energiát kíván a folyamatnak szentelni egy éves elnöksége során és a Stabilitási Egyezmény mindent megtesz ezen erőfeszítés megsegítése érdekében.
Til samstarfs verkefninu valdi NATO Rkishsklann hagfri, tlfri og upplsingatkni Moskvu (MESI). Sklinn er a hluta fjrmagnaur af rkinu og a hluta af einkageiranum. Um 60.000 stdentar eru vi sklann, deildum va um Rssland. Upplsinga-, rgjafar- og jlfunarmist NATO og Rsslands hefur asetur tveimur strum tlvuvddum herbergjum Moskvudeild sklans. Vi hana starfa sj manns fullu starfi.
Vi har lett nøye etter tiltak og initiativer som bidrar til vårt overordnete mål om konflikthindring ved å heve nivåene for tillit og tiltro og skape nye vaner med dialog og nye mønstre for samarbeid. Et godt eksempel er vår innsats for å reintegrere militære offiserer som berøres av nedbyggingen av deres lands militære styrker, i det sivile arbeidsmarked. Stabilitetspakten spilte en sentral rolle i lanseringen av dette initiativet ved å legge til rette for kontakt mellom NATO og Verdensbanken, to organisasjoner som tidligere ikke hadde hatt noe med hverandre å gjøre. Det første programmet for offiserer som Verdensbanken finansierte i Romania har nå blitt utvidet til Bulgaria og Kroatia, og liknende planer er nå til vurdering i Albania og Bosnia og Hercegovina.
Te regularne kontakty zaczęły zmieniać nastawienie. Coraz bardziej doceniany jest fakt, że współpraca regionalna nie jest substytutem członkostwa w Unii Europejskiej - jest raczej jego nieuniknioną konsekwencją, jeżeli nie warunkiem wstępnym. Komisarz Unii Europejskiej, Günter Verheugen, podkreślił ten argument, stwierdzając: "Jeżeli jakieś państwa chcą wstąpić do Unii Europejskiej, muszą pokazać, że potrafią rozwijać współpracę regionalną i rozwiązywać swoje problemy we współpracy ze swoimi sąsiadami." To samo odnosi się do członkostwa w NATO. Regularne kontakty redukują podejrzliwość, promują modele dialogu i współpracy oraz stopniowo poprawiają bezpieczeństwo. W wyniku tego, bardzo odległa wydaje się obecnie możliwość wznowienia jakiegokolwiek międzypaństwowego konfliktu zbrojnego.
Естественно, предстоит еще большая работа. Одна из проблем - поддержание необходимого уровня донорской поддержки, так как проблемы Юго-Восточной Европы начинают постепенно исчезать из заголовков газет и внимание доноров переключается на другие части мира. Еще одной проблемой стало сохранение курса стран региона на реализацию принятых ими обязательств по реформам. При переходе к второй фазе Пакта о стабильности под руководством Специального координатора Эрхарда Бусека, сменившего на этом посту в январе этого года Бодо Хомбаха, нашей главной целью будет оставаться содействие региональному сотрудничеству по вопросам, вызывающим общую озабоченность. Однако, для достижения успеха Пакту о стабильности необходимо стать инициативой, реализация которой будет рассматриваться странами региона как свое важнейшее дело.
Від самого початку існування Пакту стабільності ми завжди підкреслювали, що не збираємось винаходити колесо або робити те, що інші можуть зробити краще за нас. Цей принцип має особливе значення в галузі безпеки і оборони, де вже існує багато відповідних організацій. У цій галузі наша діяльність буде ефективною, якщо ми візьмемо на себе роль каталізатора і об’єднаємо ті країни і організації, які інакше не співпрацювали б; якщо ми допоможемо створити донорські коаліції, що працюватимуть на втілення добрих ініціатив і якщо ми будемо заохочувати бенефіціаріїв брати на себе більше відповідальності в реалізації цих ідей.
  Nato Review  
Vores effektivitet ligger i katalysatorrollen, i foreningen af lande og institutioner, som ellers ikke ville have nogen kontakt med hinanden, at opbygge koalitioner af donorer om gode ideer og at opmuntre modtagere til at påtage sig en større lederrolle på disse initiativer.
The Stability Pact has also been active in promoting work in the area of de-mining and supports the efforts of the Reay Group, a mine-action coordinating body named after the late Canadian General Gordon Reay, to achieve a stockpile-free Southeastern Europe. In November 2001, the Stability Pact's Security Working Table endorsed a comprehensive regional implementation plan to combat the proliferation of small arms and light weapons. The Belgrade-based South Eastern Europe Clearing House for the Control of Small Arms and Light Weapons is now one of the region's leading actors in this area.
Wir haben uns intensiv um Maßnahmen und Initiativen bemüht, die zu unserem übergeordneten Ziel beitragen, Konflikte durch die Förderung von Vertrauen sowie durch die Einführung neuer Dialogformen und Kooperationsmodelle zu verhindern. Ein gutes Beispiel hierfür bieten unsere Maßnahmen zur Wiedereingliederung von Offizieren, die vom personellen Abbau der Streitkräfte ihres Landes betroffen sind, in den zivilen Arbeitmarkt. Der Stabilitätspakt spielte bei der Einleitung dieser Initiative eine entscheidende Rolle, indem er Kontakte zwischen der NATO und der Weltbank erleichterte, also zwischen Organisationen, die vorher nicht miteinander in Verbindung standen. Das ursprüngliche Offiziersprogramm, das die Weltbank in Rumänien finanzierte, ist nun auf Bulgarien und Kroatien ausgedehnt worden, und ähnliche Programme werden derzeit in Albanien und Bosnien und Herzegowina in Erwägung gezogen.
Por supuesto, queda mucho trabajo pendiente. Siguen en pie retos como el mantenimiento del necesario apoyo por parte de los patrocinadores, cuando los problemas de Europa Suroriental van desapareciendo de las primeras páginas y la atención de estos patrocinadores se va desplazando a otros escenarios. O el desafío que supone garantizar que los países de la región avancen en el establecimiento de las reformas a las que se comprometieron. Cuando estamos pasando a la segunda fase de la implementación del Pacto de Estabilidad bajo la dirección del Coordinador Especial Erhard Busek - que sucedió en el cargo a Bodo Hombach en enero de este año - la contribución a la cooperación regional en cuestiones de interés común seguirá siendo nuestra principal meta. Pero, si queremos tener éxito, el Pacto de Estabilidad debe ser contemplado como una iniciativa propia de la región.
Abbiamo cercato meticolosamente azioni ed iniziative che contribuiscano al nostro obiettivo globale di prevenire i conflitti, accrescendo i livelli di fiducia e creando nuove consuetudini di dialogo e nuovi modelli di cooperazione. Un buon esempio è la nostra azione per reintrodurre nei mercati del lavoro gli ufficiali colpiti dalla riduzione delle forze armate dei loro paesi. Il Patto di stabilità ha svolto un ruolo centrale nell'avviare questa iniziativa, facilitando i contatti tra la NATO e la Banca mondiale, organizzazioni che precedentemente non avevano avuto rapporti tra loro. Il programma iniziale per gli ufficiali, che la Banca mondiale ha finanziato in Romania, è stato ora esteso a Bulgaria e Croazia, e progetti simili vengono pure presi in considerazione in Albania e in Bosnia Erzegovina.
Temos procurado cuidadosamente acções e iniciativas que contribuam para o nosso objectivo geral da prevenção de conflitos aumentando os níveis de confiança e crédito e criando novos hábitos de diálogo e novos modelos de cooperação. Um bom exemplo é o nosso esforço para reintegrar no mercado de trabalho civil os oficiais afectados pela redução de efectivos das forças armadas dos seus países. O Pacto de Estabilidade desempenhou um papel essencial no lançamento desta iniciativa ao facilitar os contactos entre a OTAN e o Banco Mundial, organizações que não tinham anteriormente trabalhado uma com a outra. O programa inicial para oficiais financiado pelo Banco Mundial na Roménia já se estendeu agora à Bulgária e à Croácia e esquemas semelhantes estão a ser agora pensados para a Albânia e a Bósnia-Herzegovina.
Φυσικά υπάρχει ακόμη πολύ δουλειά να γίνει. Η διατήρηση των απαραίτητων επιπέδων της υποστήριξης από πλευράς των δωρητών αποτελεί μια πρόκληση, καθώς τα προβλήματα της Νοτιοανατολικής Ευρώπης φεύγουν από το προσκήνιο και η προσοχή των δωρητών στρέφεται αλλού. Μια άλλη πρόκλήση είναι η διασφάλιση ότι τα κράτη της περιοχής συνεχίζουν να δεσμεύονται για την υλοποίηση των μεταρρυθμίσεων που έχουν προσυπογράψει. Καθώς προχωράμε στη δεύτερη φάση του Συμφώνου Σταθερότητας, υπό τον Ειδικό Συντονιστή Erhard Busek ο οποίος διαδέχθηκε τον Bodo Hombach τον περασμένο Ιανουάριο- ο ύψιστος γενικός στόχος μας θα παραμείνει η συνεισφορά στην περιφερειακή συνεργασία πάνω σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος. Αλλά για να επιτύχουμε, το Σύμφωνο Σταθερότητας θα πρέπει να θεωρηθεί ως μια πρωτοβουλία που ανήκει στην περιοχή.
Pečlivě jsme hledali akce a iniciativy, které přispívají k našemu celkovému cíli prevence konfliktů prostřednictvím zvyšování úrovně důvěry a vytváření nových návyků dialogu a nových modelů spolupráce. Dobrým příkladem je naše snaha o znovuzařazení vojáků, kteří byli postiženi snižováním počtů ozbrojených sil ve svých zemích, do civilních trhů práce. Pakt stability sehrál ústřední roli při vyhlášení této iniciativy tím, že zprostředkoval kontakt mezi NATO a Světovou bankou, organizacemi, které spolu do té doby neměly co do činění. Úvodní program pro důstojníky, který Světová banka financovala v Rumunsku, se nyní rozšířil na Bulharsko a Chorvatsko, a podobná schémata jsou nyní zvažována v Albánii a Bosně a Hercegovině.
Megvalósulni látszik az eredeti célkitűzés, hogy a térség országait közelebb hozzák az európai és az euro-atlanti intézményekhez és szervezetekhez. A térség minden országa számára megcsillant a majdani EU-tagság lehetősége a különböző stabilizációs és társulási megállapodások által. A legtöbb ország már tagja a NATO békepartnerségi programjának és az Európa Tanácsnak. Mára mindegyikük aktív tagja az EBESZ-nek. Ráadásul valódi lehetőség van arra, hogy előbb vagy utóbb Bulgária és Románia teljes jogú NATO-taggá válhatnak. A régióban reformok sorát vezették be a szervezett bűnözés és a korrupció elleni harcban, annak érdekében, hogy vonzóbb környezetet hozzanak létre a kereskedelem és a befektetések ösztönzésére és a kis és közepes vállalkozások segítésére.
Verkefni NATO er ekki strt snium s teki mi af vifangsefninu sem vi blasir. Bandalagi hefur tla v 190.000 Bandarkjadali fyrsta ri, en s upph er miklu minni en tlu er til svipara verkefna msum aildarrkjum bandalagsins, ESB og Japan. a er hins vegar kaflega mikilvgt slrnu tilliti og gti rutt brautina fyrir frekara raunhfu samstarfi milli bandalagsins og Rssa Rsslandi og umfangsmeiri asto.
Postępuje realizacja celu, jakim jest stworzenie "rzeczywistej strefy wolnego handlu" w Europie Południowo-Wschodniej. Cel ten został sformułowany w Porozumieniu o Handlu i Liberalizacji (Memorandum of Understanding), wynegocjowanym w ramach Paktu Stabilności w czerwcu 2001 r. Państwa przyśpieszają wysiłki, aby dotrzymać zobowiązania do zawarcia przed końcem bieżącego roku sieci dwustronnych porozumień o wolnym handlu. Chociaż wciąż za mało jest tu bezpośrednich inwestycji zagranicznych, ich poziom rośnie, a wyeliminowanie wewnątrzregionalnych barier powinno znacznie podnieść atrakcyjność tego regionu dla zagranicznego kapitału.
Вероятно наиболее важно то, что происходит активизация и нормализация контактов между странами региона. Для решения общепризнанных проблем региона уже создана целая сеть взаимосвязанных инициатив в масштабах всей Юго-Восточную Европы. Полноправными партнерами в этом процессе стали теперь Сербия и Черногория и даже председательствуют в одной из наиболее многообещающих региональных инициатив - Процессе восточноевропейского сотрудничества. Этот процесс, с инициативой которого выступила Болгария в 1996 г., ставит своей задачей заложить фундамент сотрудничества между странами Юго-Восточной Европы и создать климат доверия, добрососедских отношений и стабильности. Белград ясно заявил, что намерен сильно активизировать этот процесс во время своего председательства, а Пакт о стабильности сделает все в своих возможностях, чтобы содействовать в поддержке этих усилий.
Поточними пріоритетами є торгівля, інвестиції, інфраструктура, енергетика, повернення біженців, боротьба з організованою злочинністю, скорочення кількості стрілецької і легкої зброї та становлення субрегіональної співпраці, спрямованої на задіяння Косова та сусідніх країн у вирішенні практичних питань. Однак загальна діяльність буде мати більші масштаби. В межах складової Пакту стабільності, що стосується правосуддя і внутрішньої політики, члени Робочої групи з питань безпеки розвивають ініціативи боротьби проти торгівлі людьми і корупції, підтримують програми підготовки регіональної політики і розглядають дуже серйозні питання міграції і надання притулку. В галузі оборони і безпеки ми розвиваємо ініціативи зі скорочення збройних сил і конверсії військових баз, прикордонної співпраці в галузі надзвичайних ситуацій і природних катастроф, а також в галузі забезпечення демократичного контролю над збройними силами.
  Nato Review  
Vores effektivitet ligger i katalysatorrollen, i foreningen af lande og institutioner, som ellers ikke ville have nogen kontakt med hinanden, at opbygge koalitioner af donorer om gode ideer og at opmuntre modtagere til at påtage sig en større lederrolle på disse initiativer.
Le Pacte de stabilité contribue aussi activement à promouvoir les progrès dans le domaine du déminage et soutient les efforts du Groupe Reay, un organe de coordination dans ce domaine, qui doit son nom au regretté général canadien Gordon Reay et qui vise à parvenir à une élimination des arsenaux militaires en Europe du Sud-Est. En novembre 2001, la Table du Pacte de stabilité consacrée aux questions de sécurité a adopté un plan complet de mise en ouvre régionale destiné à combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre. Basé à Belgrade, le Bureau central pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Europe du Sud-Est constitue désormais l'un des principaux acteurs dans ce domaine pour la région.
Natürlich ist noch viel zu tun. Eine der Herausforderungen besteht darin, den nötigen Umfang der Unterstützung seitens der Geber aufrechtzuerhalten, auch wenn die Probleme Südosteuropas aus den Schlagzeilen verschwinden und sich die Aufmerksamkeit der Geber auf andere Regionen verlagert. Zudem ist sicherzustellen, dass die Staaten der Region an der Durchführung der Reformen, zu denen sie sich verpflichtet haben, weiterhin festhalten. Und beim Übergang zur zweiten Phase des Stabilitätspaktes wird es unter der Leitung des Sonderkoordinators Erhard Busek, der Bodo Hombach im Januar d. J. ablöste, nun unverändert unser wichtigstes übergeordnetes Ziel sein, die regionale Zusammenarbeit im Hinblick auf Fragen von gemeinsamem Interesse zu fördern. Wenn der Stabilitätspakt Erfolg haben soll, muss er jedoch als Initiative verstanden werden, die von der Region selbst ausgeht.
Por supuesto, queda mucho trabajo pendiente. Siguen en pie retos como el mantenimiento del necesario apoyo por parte de los patrocinadores, cuando los problemas de Europa Suroriental van desapareciendo de las primeras páginas y la atención de estos patrocinadores se va desplazando a otros escenarios. O el desafío que supone garantizar que los países de la región avancen en el establecimiento de las reformas a las que se comprometieron. Cuando estamos pasando a la segunda fase de la implementación del Pacto de Estabilidad bajo la dirección del Coordinador Especial Erhard Busek - que sucedió en el cargo a Bodo Hombach en enero de este año - la contribución a la cooperación regional en cuestiones de interés común seguirá siendo nuestra principal meta. Pero, si queremos tener éxito, el Pacto de Estabilidad debe ser contemplado como una iniciativa propia de la región.
Ovviamente, molto lavoro resta da fare. Una sfida consiste nel mantenere i necessari livelli del sostegno dei donatori allorché i problemi dell'Europa sud-orientale non fanno più notizia e l'attenzione dei donatori si rivolge altrove. Un'altra, nell'assicurare che i paesi della regione rimangano impegnati ad attuare le riforme che hanno sottoscritto. Mentre passiamo alla seconda fase dell'esistenza del Patto di stabilità sotto il Coordinatore speciale Erhard Busek - che ha sostituito Bodo Hombach nel gennaio di quest'anno -il nostro principale obiettivo globale rimarrà quello di contribuire alla cooperazione regionale sulle questioni di comune interesse. Ma per avere successo, il Patto di stabilità deve essere percepito come un'iniziativa propria della regione.
Desde a criação do Pacto de Estabilidade, sempre salientámos que não queremos reinventar a roda nem tentar fazer o que outros podem fazer melhor. Este princípio é particularmente crucial na área da defesa e da segurança onde já há um grande número de intervenientes empenhados. Para sermos eficazes nesta matéria devemos pensar no nosso potencial para sermos um catalisador, aproximando os países e instituições que de outra forma poderiam não contactar, construindo coligações de doadores em torno de boas ideias e encorajando os beneficiários a assumir um papel de maior liderança nestas iniciativas.
Φυσικά υπάρχει ακόμη πολύ δουλειά να γίνει. Η διατήρηση των απαραίτητων επιπέδων της υποστήριξης από πλευράς των δωρητών αποτελεί μια πρόκληση, καθώς τα προβλήματα της Νοτιοανατολικής Ευρώπης φεύγουν από το προσκήνιο και η προσοχή των δωρητών στρέφεται αλλού. Μια άλλη πρόκλήση είναι η διασφάλιση ότι τα κράτη της περιοχής συνεχίζουν να δεσμεύονται για την υλοποίηση των μεταρρυθμίσεων που έχουν προσυπογράψει. Καθώς προχωράμε στη δεύτερη φάση του Συμφώνου Σταθερότητας, υπό τον Ειδικό Συντονιστή Erhard Busek ο οποίος διαδέχθηκε τον Bodo Hombach τον περασμένο Ιανουάριο- ο ύψιστος γενικός στόχος μας θα παραμείνει η συνεισφορά στην περιφερειακή συνεργασία πάνω σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος. Αλλά για να επιτύχουμε, το Σύμφωνο Σταθερότητας θα πρέπει να θεωρηθεί ως μια πρωτοβουλία που ανήκει στην περιοχή.
Wij hebben gezocht naar acties en initiatieven die bijdragen aan ons grotere doel, de conflictpreventie. Zij moeten het wederzijds vertrouwen verhogen en leiden tot nieuwe patronen van overleg en samenwerking. Een goed voorbeeld is ons initiatief gericht op het herintreden in de burgermaatschappij van militaire officieren die als gevolg van de inkrimping van het leger werkeloos zijn geworden. Het Stabiliteitspact heeft een cruciale rol gespeeld in de start van dit initiatief door de contacten tussen de NAVO en de Wereldbank te vergemakkelijken. Deze twee organisaties hadden daarvoor nog niet met elkaar samengewerkt. Het eerste programma voor officieren dat door de Wereldbank in Roemenië werd gefinancierd, is nu uitgebreid tot Bulgarije en Kroatië en soortgelijke plannen worden nu overwogen voor Albanië, en Bosnië en Herzegovina.
Pečlivě jsme hledali akce a iniciativy, které přispívají k našemu celkovému cíli prevence konfliktů prostřednictvím zvyšování úrovně důvěry a vytváření nových návyků dialogu a nových modelů spolupráce. Dobrým příkladem je naše snaha o znovuzařazení vojáků, kteří byli postiženi snižováním počtů ozbrojených sil ve svých zemích, do civilních trhů práce. Pakt stability sehrál ústřední roli při vyhlášení této iniciativy tím, že zprostředkoval kontakt mezi NATO a Světovou bankou, organizacemi, které spolu do té doby neměly co do činění. Úvodní program pro důstojníky, který Světová banka financovala v Rumunsku, se nyní rozšířil na Bulharsko a Chorvatsko, a podobná schémata jsou nyní zvažována v Albánii a Bosně a Hercegovině.
Természetesen sok munka van még hátra. Kihívást jelent a szükséges adományok szükséges szintjének a fenntartása, amint Délkelet-Európa problémái eltűnnek az újságok címlapjáról és az adományozók figyelmét más vonja el. Egy másik problémát jelent annak biztosítása, hogy a térség országai elkötelezettek maradjanak az általuk vállalt reformok végrehajtása iránt. Amint a Stabilitási Egyezmény második fázisába lépünk, Erhard Busek kijelölt koordinátor vezetése alatt ez év januárjában Bodo Hombach-tól vette át a feladatot elsődleges feladatunk marad a közös érdeklődésre számot tartó regionális együttműködési kérdések megoldása. A sikerhez azonban a térségnek magáénak kell tekintenie a Stabilitási Egyezményt.
Vissulega er margt gert. Eitt vifangsefni er a vihalda nausynlegum stuningi annarra rkja egar fyrirsagnir fjlmila fjalla ekki lengur um vandaml Suaustur-Evrpu og athyglin beinist a rum mlum. Anna verkefni er a tryggja a rki svinu standi vi r skuldbindingar um umbtur sem au hafa tekist herar. Erhard Busek tk vi af Bodo Hombach sem srlegur samrmingarfulltri janar og mun hann fara me forystu mlefnum Stugleikasttmlans nsta stigi. Meginmarkmii verur enn sem fyrr a stula a svisbundnu samstarfi um ml er vara sameiginlega hagsmuni. Til ess a starfi skili rangri er mikilvgt a liti veri Stugleikasttmlann sem vettvang umsj rkja svisins.
Mye arbeid gjenstår selvfølgelig. En utfordring er å opprettholde de nødvendige nivåer av giverstøtte ettersom problemene i Sørøst-Europa fjernes fra overskriftene og giveroppmerksomheten flytter seg. Et annet er å sikre at landene i regionen forblir forpliktet til å iverksette reformene som de har underskrevet på. Ettersom vi flytter oss til den andre fasen av Stabilitetspaktens eksistens under spesialkoordinator Erhard Busek - som etterfulgte Bodo Hombach i januar i år - vil det å bidra til regionalt samarbeid på spørsmål av felles interesse, fortsatt være vårt hovedmål. For å lykkes må Stabilitetspakten bli sett på som et initiativ som eies av regionen.
Oczywiście, pozostało jeszcze dużo pracy. Jednym z wyzwań jest utrzymanie niezbędnego poziomu wsparcia ze strony darczyńców, w miarę jak problemy Europy Południowo-Wschodniej nikną z pierwszych stron gazet i uwaga darczyńców kieruje się w inne regiony. Inny problem to zagwarantowanie, że państwa tego regionu będą nadal zaangażowane we wdrażanie reform, do których się zobowiązały. Przechodzimy do drugiego etapu istnienia Paktu Stabilności, pod przewodnictwem Specjalnego Koordynatora Erharda Buseka - który w styczniu bieżącego roku zastąpił Bodo Hombacha. Przyczynianie się do współpracy regionalnej w kwestiach wspólnej troski, pozostaje naszym najwyższym ogólnym celem. Jednak warunkiem skuteczności Paktu Stabilności jest to, aby był on postrzegany jako własność tego regionu.
Естественно, предстоит еще большая работа. Одна из проблем - поддержание необходимого уровня донорской поддержки, так как проблемы Юго-Восточной Европы начинают постепенно исчезать из заголовков газет и внимание доноров переключается на другие части мира. Еще одной проблемой стало сохранение курса стран региона на реализацию принятых ими обязательств по реформам. При переходе к второй фазе Пакта о стабильности под руководством Специального координатора Эрхарда Бусека, сменившего на этом посту в январе этого года Бодо Хомбаха, нашей главной целью будет оставаться содействие региональному сотрудничеству по вопросам, вызывающим общую озабоченность. Однако, для достижения успеха Пакту о стабильности необходимо стать инициативой, реализация которой будет рассматриваться странами региона как свое важнейшее дело.
Tabii ki daha yapılacak çok şey var. Bunlardan en önemlisi bağışlarla gelen desteğin devamlılığının sağlanmasıdır. Güneydoğu Avrupa’daki sorunlar manşetlerden indikçe bölgeye yöneltilen ilginin azalmasına ve dolayısıyla bağışlarla gelen desteğin başka alanlara kaymamasına çalışılmalıdır. Bir diğeri ise bölgedeki ülkelerin taahhüt ettikleri reformları yerine getirdiklerinin garanti edilmesidir. Bu Ocak ayında Bodo Hombach’ın yerine gelen Özel Koordinatör Erhard Busek başkalığında İstikrar Paktı’nın ikinci aşamasına geldiğimiz bugünlerde ortak endişe yaratan konularda bölgesel işbirliğine katkıda bulunmak öncelikli amacımız olmaya devam etmektedir. Ancak başarılı olabilmek için İstikrar Paktı’nın bölgece sahiplenilen bir girişim olarak algılanması gerekir.
Зрозуміло, залишається ще багато роботи. Одним із завдань є підтримання необхідного рівня донорської допомоги у період, коли проблеми Південно-Східної Європи втрачають нагальність і увага донорів переміщується в інші регіони. Не менш важливо заохочувати країни регіону продовжувати впровадження реформ, які вони зобов’язалися здійснити. Нині, коли ми переходимо до другого етапу Пакту стабільності під керівництвом Спеціального координатора Ерхарда Бусека (який заступив на цій посаді Бодо Хомбаха в січні цього року), головною метою залишається регіональна співпраця у вирішенні питань, що викликають спільне занепокоєння. Проте забезпечення успіху Пакту стабільності вимагає розуміння його як власної ініціативи регіону.
  Nato Review  
Ideen med at anvende NATO's ekspertise med henblik på at øge de nationale programmers troværdighed i Verdensbankens og andre donorinstitutioners og donorlandes øjne er udvidet til et beslægtet område, nemlig lukning af militære baser og deres omstilling til civil anvendelse. Stabilitetspagten har udgjort rammen for samarbejde om en række pilotprojekter i Bulgarien og Rumænien mellem NATO og adskillige internationale finansielle institutioner og andre donorer.
mis en place pour examiner nos progrès dans le domaine de la réforme de la sécurité révèle des thèmes particuliers qui devraient retenir toute l'attention du Pacte de stabilité. Le premier est la professionnalisation et le développement d'une expertise en matière de service civil et de société civile pour contribuer à assurer la supervision et le contrôle démocratiques des institutions de défense et de sécurité. Le second domaine concerne la poursuite et l'expansion des programmes en cours propres aux différents pays, en particulier le recyclage et les emplois alternatifs destinés au personnel militaire démobilisé et le travail sur la reconversion des bases, pour lequel la Direction économique de l'OTAN occupe une position de pointe.
Wir haben uns intensiv um Maßnahmen und Initiativen bemüht, die zu unserem übergeordneten Ziel beitragen, Konflikte durch die Förderung von Vertrauen sowie durch die Einführung neuer Dialogformen und Kooperationsmodelle zu verhindern. Ein gutes Beispiel hierfür bieten unsere Maßnahmen zur Wiedereingliederung von Offizieren, die vom personellen Abbau der Streitkräfte ihres Landes betroffen sind, in den zivilen Arbeitmarkt. Der Stabilitätspakt spielte bei der Einleitung dieser Initiative eine entscheidende Rolle, indem er Kontakte zwischen der NATO und der Weltbank erleichterte, also zwischen Organisationen, die vorher nicht miteinander in Verbindung standen. Das ursprüngliche Offiziersprogramm, das die Weltbank in Rumänien finanzierte, ist nun auf Bulgarien und Kroatien ausgedehnt worden, und ähnliche Programme werden derzeit in Albanien und Bosnien und Herzegowina in Erwägung gezogen.
Hemos ido seleccionando cuidadosamente diversas acciones e iniciativas que contribuyan a nuestro objetivo global de prevenir los conflictos aumentando la confianza y creando hábitos de diálogo y modelos de cooperación. Un buen ejemplo serían nuestros esfuerzos para reincorporar al mercado laboral civil a los oficiales afectados por la reducción de las fuerzas armadas de sus países. El Pacto de Estabilidad ha desempeñado un papel protagonista en el impulso de esta iniciativa, promoviendo los contactos entre la OTAN y el Banco Mundial, dos organizaciones que, anteriormente, nunca se habían relacionado. El programa inicial que financió el Banco Mundial en Rumanía se ha ampliado a Bulgaria y Croacia, y se están analizando esquemas similares para Albania y Bosnia-Herzegovina.
Abbiamo cercato meticolosamente azioni ed iniziative che contribuiscano al nostro obiettivo globale di prevenire i conflitti, accrescendo i livelli di fiducia e creando nuove consuetudini di dialogo e nuovi modelli di cooperazione. Un buon esempio è la nostra azione per reintrodurre nei mercati del lavoro gli ufficiali colpiti dalla riduzione delle forze armate dei loro paesi. Il Patto di stabilità ha svolto un ruolo centrale nell'avviare questa iniziativa, facilitando i contatti tra la NATO e la Banca mondiale, organizzazioni che precedentemente non avevano avuto rapporti tra loro. Il programma iniziale per gli ufficiali, che la Banca mondiale ha finanziato in Romania, è stato ora esteso a Bulgaria e Croazia, e progetti simili vengono pure presi in considerazione in Albania e in Bosnia Erzegovina.
A fórmula de utilizar a competência da OTAN para aumentar a credibilidade dos programas nacionais perante o Banco Mundial e outras instituições e países doadores foi alargada à área relacionada com o encerramento de bases militares e a sua conversão para uso civil. O quadro do Pacto de Estabilidade constituiu o pano de fundo para o trabalho entre a OTAN e várias instituições financeiras internacionais e outros doadores numa série de projectos piloto na Bulgária e na Roménia. Desta forma, as antigas bases militares estão a ser utilizadas para uma variedade de fins sociais e comerciais que estimulam a economia e criam empregos.
Δώσαμε ιδιαίτερη προσοχή σε δράσεις και πρωτοβουλίες που συνεισφέρουν στο συνολικό μας στόχο που αφορά την πρόληψη των συγκρούσεων, με τη βελτίωση του κλίματος εμπιστοσύνης και με τη δημιουργία νέων συνηθειών διαλόγου και νέων προτύπων συνεργασίας. Ένα καλό παράδειγμα είναι η επανένταξη στις πολιτικές αγορές εργασίες των αξιωματικών που επηρεάστηκαν από τη μείωση των ενόπλων δυνάμεων των χωρών τους. Το Σύμφωνο Σταθερότητας διαδραμάτισε σπουδαίο ρόλο στη δρομολόγηση της πρωτοβουλίας αυτής, διευκολύνοντας την επαφή μεταξύ ΝΑΤΟ και World Bank, δύο οργανισμών οι οποίοι στο παρελθόν δεν είχαν συνεργαστεί ποτέ. Το αρχικό πρόγραμμα, το οποίο χρηματοδότησε η World Bank για αξιωματικούς στη Ρουμανία, επεκτάθηκε τώρα στη Βουλγαρία και στην Κροατία, ενώ βρίσκονται υπό μελέτη παρόμοια σχήματα στην Αλβανία και στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη.
Het Stabiliteitspact is ook actief geweest op het terrein van de mijnopruiming. Het ondersteunt de inspanningen van de Reay Groep, een organisatie die dit soort werkzaamheden coördineert en genoemd is naar de Canadese generaal Gordon Reay. De Reay Groep streeft ernaar alle wapenvoorraden in Zuidoost-Europa op te ruimen. In november 2001 heeft de Werktafel Veiligheidsvraagstukken een alomvattend regionaal implementatieplan goedgekeurd, gericht tegen de verspreiding van hand- en lichte wapens. Het in Belgrado gevestigde
Vzorec, kdy je využíváno odborných zkušeností NATO ke zvýšení věrohodnosti národních programů pro Světovou banku a další dárcovské instituce a země, byl rozšířen i na související oblast uzavírání vojenských základen a jejich konverze pro civilní využití. Rámec Paktu stability poskytl oporu pro spolupráci mezi NATO a několika mezinárodními finančními institucemi a dalšími dárci na sérii pilotních projektů v Bulharsku a Rumunsku. Pozemky a nemovitosti bývalých vojenských základen tak nacházejí využití pro řadu společenských a podnikatelských účelů, což stimuluje ekonomiku a vytváří pracovní příležitosti.
Természetesen sok munka van még hátra. Kihívást jelent a szükséges adományok szükséges szintjének a fenntartása, amint Délkelet-Európa problémái eltűnnek az újságok címlapjáról és az adományozók figyelmét más vonja el. Egy másik problémát jelent annak biztosítása, hogy a térség országai elkötelezettek maradjanak az általuk vállalt reformok végrehajtása iránt. Amint a Stabilitási Egyezmény második fázisába lépünk, Erhard Busek kijelölt koordinátor vezetése alatt ez év januárjában Bodo Hombach-tól vette át a feladatot elsődleges feladatunk marad a közös érdeklődésre számot tartó regionális együttműködési kérdések megoldása. A sikerhez azonban a térségnek magáénak kell tekintenie a Stabilitási Egyezményt.
Vi hfum leita vandlega a agerum og verkefnum sem mia a meginmarkmii okkar um a koma veg fyrir tk me v a efla traust og koma samrum og samstarfi me njum htti. gtt dmi um etta eru agerir sem mia a v a koma herforingjum sem missa stu sna vegna niurskurar herafla t almennan vinnumarka. Stugleikasttmlinn gegndi lykilhlutverki vi a ta essu verkefni r vr, me v a auvelda samskipti NATO og Aljabankans, en r stofnanir hfu ekki tt samskipti ur. Upphaflega verkefni sem Aljabankinn fjrmagnai Rmenu hefur n veri vkka t til Blgaru og Kratu og veri er a huga a svipuum agerum Albanu og Bosnu og Hersegvnu.
Vi har lett nøye etter tiltak og initiativer som bidrar til vårt overordnete mål om konflikthindring ved å heve nivåene for tillit og tiltro og skape nye vaner med dialog og nye mønstre for samarbeid. Et godt eksempel er vår innsats for å reintegrere militære offiserer som berøres av nedbyggingen av deres lands militære styrker, i det sivile arbeidsmarked. Stabilitetspakten spilte en sentral rolle i lanseringen av dette initiativet ved å legge til rette for kontakt mellom NATO og Verdensbanken, to organisasjoner som tidligere ikke hadde hatt noe med hverandre å gjøre. Det første programmet for offiserer som Verdensbanken finansierte i Romania har nå blitt utvidet til Bulgaria og Kroatia, og liknende planer er nå til vurdering i Albania og Bosnia og Hercegovina.
Oczywiście, pozostało jeszcze dużo pracy. Jednym z wyzwań jest utrzymanie niezbędnego poziomu wsparcia ze strony darczyńców, w miarę jak problemy Europy Południowo-Wschodniej nikną z pierwszych stron gazet i uwaga darczyńców kieruje się w inne regiony. Inny problem to zagwarantowanie, że państwa tego regionu będą nadal zaangażowane we wdrażanie reform, do których się zobowiązały. Przechodzimy do drugiego etapu istnienia Paktu Stabilności, pod przewodnictwem Specjalnego Koordynatora Erharda Buseka - który w styczniu bieżącego roku zastąpił Bodo Hombacha. Przyczynianie się do współpracy regionalnej w kwestiach wspólnej troski, pozostaje naszym najwyższym ogólnym celem. Jednak warunkiem skuteczności Paktu Stabilności jest to, aby był on postrzegany jako własność tego regionu.
Естественно, предстоит еще большая работа. Одна из проблем - поддержание необходимого уровня донорской поддержки, так как проблемы Юго-Восточной Европы начинают постепенно исчезать из заголовков газет и внимание доноров переключается на другие части мира. Еще одной проблемой стало сохранение курса стран региона на реализацию принятых ими обязательств по реформам. При переходе к второй фазе Пакта о стабильности под руководством Специального координатора Эрхарда Бусека, сменившего на этом посту в январе этого года Бодо Хомбаха, нашей главной целью будет оставаться содействие региональному сотрудничеству по вопросам, вызывающим общую озабоченность. Однако, для достижения успеха Пакту о стабильности необходимо стать инициативой, реализация которой будет рассматриваться странами региона как свое важнейшее дело.
Tabii ki daha yapılacak çok şey var. Bunlardan en önemlisi bağışlarla gelen desteğin devamlılığının sağlanmasıdır. Güneydoğu Avrupa’daki sorunlar manşetlerden indikçe bölgeye yöneltilen ilginin azalmasına ve dolayısıyla bağışlarla gelen desteğin başka alanlara kaymamasına çalışılmalıdır. Bir diğeri ise bölgedeki ülkelerin taahhüt ettikleri reformları yerine getirdiklerinin garanti edilmesidir. Bu Ocak ayında Bodo Hombach’ın yerine gelen Özel Koordinatör Erhard Busek başkalığında İstikrar Paktı’nın ikinci aşamasına geldiğimiz bugünlerde ortak endişe yaratan konularda bölgesel işbirliğine katkıda bulunmak öncelikli amacımız olmaya devam etmektedir. Ancak başarılı olabilmek için İstikrar Paktı’nın bölgece sahiplenilen bir girişim olarak algılanması gerekir.
Ми ретельно проаналізували ті заходи та ініціативи, які можуть зробити внесок в запобігання конфліктам через зміцнення довіри і впевненості, через створення нових правил ведення діалогу і нових моделей співробітництва. Гарним прикладом такої діяльності є наші зусилля, спрямовані на інтеграцію в цивільні ринки праці тих військових, що звільнилися через скорочення збройних сил. Пакт стабільності відіграв вирішальну роль у розвитку цієї ініціативи: ми допомогли налагодити контакти між НАТО і Світовим банком двома організаціями, які раніше не співпрацювали. Початкова програма для офіцерів Румунії, яку фінансував Світовий банк, тепер поширилась на Болгарію і Хорватію; аналогічні програми нині розробляються для Албанії, Боснії і Герцеговини.