dorn – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'248 Results   406 Domains   Page 2
  32 Hits spartan.metinvestholding.com  
Dorn Affe Puzzle
Mandrino ape puzzle
  www.molnar-banyai.hu  
Der Schraubverschluss besitzt einen Dorn, der dafür sorgt, dass die schmale Öffnung nicht verklebt. Die Tube kann auch nach vielen Wochen problemlos geöffnet und benutzt werden. Die angehängte Abbildung verdeutlicht das Prinzip.
Le bouchon vissé est équipé d'une pointe qui empêche la petite ouverture de s'encoller. Même au bout de nombreuses semaines, Le tube peut s'ouvrir et s'utiliser sans problème. L'illustration ci-jointe explique clairement le principe.
El tapón de rosca dispone de un punzón para evitar que el orificio pequeño se pegue. El tubo se puede volver a abrir y utilizar sin problemas pasadas muchas semanas. La imagen adjunta ilustra este principio.
Il cappuccio avvitabile ha una spina che evita l’ostruzione del beccuccio d’uscita. Anche dopo molte settimane puoi aprire il tubetto ed usarlo senza problemi. L’immagine allegata ne spiega il principio.
The screw cap has got a pin which ensures that the narrow opening does not clog up. Weeks later you will still be able to open and use the tube without a problem. The attached illustration explains the principle.
The screw cap has got a pin which ensures that the narrow opening does not clog up. Weeks later you will still be able to open and use the tube without a problem. The attached illustration explains the principle.
  www.corila.it  
Kuhls Dorn
Kuhl's thorn
L'épine de Kuhl
La spina di Kuhl
  2 Hits www.italialodging.com  
Die internationale Norm „DIN EN ISO 6860 Beschichtungsstoffe – Dornbiegeversuch (mit konischem Dorn)“ legt ein empirisches Verfahren zur Widerstandsfähigkeit einer Beschichtung gegen Rissbildung fest.
The international standard DIN EN ISO 6860 – mandrel bend test (with conical mandrel) stipulates an empirical procedure for the resistance of a coating to cracking.
  2 Hits www.coffeeshare.eu  
Als fachgerechte Pressverfahren für F-Kabelschuhe bieten sich z.B. die Dorn- und die Vierdornpressung bzw. die Kerbung mit den jeweils geeigneten Werkzeugen an.
Indent and quad-point indent crimping or notch crimping with suitable tools is the ideal solution for achieving a professional crimping process for F cable lugs.
  rctc.ru  
Je nach Übungsausführung schwerpunktmäßiges Training der LWS oder BWS unter Einsatz der Dorn- und Querfortsatzmuskulatur
Depending on the exercise, training focuses on the lumbar or thoracic spine, utilizing the muscles of the spinous and transverse processes
  13 Hits www.enysea.com  
Das Ausrichten einer Linsen zu einem Dorn
Alignment of a lens to an arbor
  2 Hits www.cyranos.ch  
Als der Krieg ausbrach, floh er in die USA, wo er unter dem Pseudonym Philip Dorn ein vielbeschäftigter Darsteller - oftmals in Anti-Nazi-Filmen - von Low-Budget-Filmen wurde.
When the war broke out he fled to the USA where he became a busy actor with his pseudonym Philip Dorn - often in anti Nazi movies - in low budget movies.
  3 Hits www.weinhaus-barzen.de  
Drehbankspitze, Dorn, Futter (Werkzeugmaschine)
Lathe tip, arbor, chuck (machine tool)
  4 Hits www.leifss.com  
PPS Pneumatisches Dorn- und Stempelspannsystem
PPS Pneumatic Core Rod and Punch Clamping System
  www.tmkd.umk.pl  
Textilrollen werden liegend mittels kombinierten Dorn- und Aussengreifer aufgenommen, in die Vertikale gedreht und danach auf Dorne aufgeschoben.
Textile rolls are picked up horizontally using combined mandrel and outside grippers, turned vertically and then pushed onto mandrels.
Textile rolls are picked up horizontally using combined mandrel and outside grippers, turned vertically and then pushed onto mandrels.
  www.hochschildmining.com  
Dorn
tongue
  108 Hits yellow.local.ch  
Dorn-Breuss Therapie
Dorn-Breuss thérapie
Dorn-Breuss terapia
  www.aminatalot.com  
Material: PS, Dorn aus rostfreiem Edelstahl.
Materiale: PS, anima in acciaio inox.
  19 Hits www.wu.ac.at  
Lehre Prof. I. Blüh­dorn
Courses by Prof. In­gol­fur Blühdorn
  3 Hits gw2crafts.net  
Stachel-Dorn (1)
Épine barbelée (1)
倒刺荆棘 (1)
  2 Hits www.sulzer.com  
Abspulvorrichtungen für Dorn- und Korbspulen
Decoiling Device for Dorn and Wire Basket Spools
Decoiling Device for Dorn and Wire Basket Spools
Decoiling Device for Dorn and Wire Basket Spools
Decoiling Device for Dorn and Wire Basket Spools
  ledlightbulbsbyblv.com  
Dichtung für Dorn
Gasket for insert
Guarnizione per l'inserto
  7 Hits agroconf.org  
Ihre Nachricht wird an Roland Dorn geschickt
Votre message sera envoyé à Roland Dorn
Su mensaje se enviará a Roland Dorn
Il tuo messaggio sarà inviato a Roland Dorn
Roland Dornさんにメッセージを送信します
El teu missatge al/a la/l' Roland Dorn ha estat enviat.
  www.2wayradio.eu  
Noch viele Jahrhunderte nach der Schlacht am Mons Graupius blieben die Kaledonier dem Imperium ein Dorn im Auge. Immer wieder fielen sie über Britannien her und plünderten nach Strich und Faden. Trotz der hartnäckigen Bemühungen des Imperiums lassen sich die Kaledonier nicht einschüchtern.
Dans les siècle après le mont Graupius, les Calédoniens restèrent une épine belliqueuse dans le pied de l'Empire, traversant continuellement les frontières britanniques pour piller, souvent avec succès. En dépit des efforts impériaux obstinés, ils refusèrent fermement de se laisser intimider et se tiennent maintenant face à un monde obscur, prêts à reprendre ce qui leur appartient !
Nei secoli successivi alla Battaglia del monte Graupio, i Caledoni sono rimasti una spina belligerante nel fianco dell’Impero: hanno invaso più volte la Britannia per depredarla, e spesso sono riusciti nell’impresa. Nonostante i tenaci sforzi dell’Impero, i Caledoni non si piegano: affrontano ora un mondo in declino e sono pronti a riprendersi quello che gli spetta di diritto!
Po bitvě u Mons Graupius byli Kaledoňané po dlouhá staletí Římské říši trnem v patě, neustále prováděli do Británie nájezdy – a často měli úspěch. Snaze Římské říše o porobení se úspěšně vyhnuli, odmítají se nechat zastrašit a staví se čelem ke světu, jenž zaplavuje temnota, pevně odhodláni dobýt zpět, co jim právem náleží!
Przez wiele stuleci po bitwie pod Mons Graupius mężni Kaledończycy pozostawali cierniem w boku Cesarstwa – nieustannie najeżdżali Brytanię, często odnosząc zwycięstwo. Mimo wysiłków Rzymian lud ten nie daje się zastraszyć. Musi stawić czoła nadciągającej nawałnicy i odebrać to, co do niego należy!
Долгие века после этой битвы каледонцы не давали покоя империи, совершая дерзкие набеги вглубь Британии. Несмотря на все усилия римлян, они остаются непокоренными и с уверенностью смотрят во мрак грядущего, готовые взять то, что принадлежит им по праву!
Mons Grapius Savaşı’nı takip eden yüzyıllar boyunca yağma yapmak için sürekli Britanya’ya geçen ve çoğu zamanda başarılı olan Kaledonyalılar, İmparator’un böğrüne saplanmış rahatsız edici bir diken olarak kalmıştırlar. İmparatorluk’un azimli çabalarına rağmen dimdik şekilde durarak sindirilmeyi reddeden Kaledonyalılar, şimdi ise gittikçe kararan bir dünyanın karşısına dikilerek, kendi hakları olanı almaya kararlılar!
  29 Hits www.lapirogue.com  
Dorn für Oboe d‘amore: Chiarugi
delivery time: 2-8 days (G)**
  2 Hits www.restaurantlacabane.com  
Das Armband, das am Uhrengehäuse befestigt ist, wird mit einer Schließe geschlossen. Am längeren Armbandteil sind Löcher gestochen. Am kürzeren Armbandteil befinden sich der Dorn und der dazugehörende Metallbügel in U-Form, der verhindert, dass der Dorn aus dem Loch rutscht.
The strap, which is attached to the watch case, is closed with a buckle. Holes are punched through the longer part of the strap. The pin with associated U-shaped metal clip, which prevents the pin from slipping out of the hole, is located on the shorter part of the strap.
  www.dolceplacard.com  
16. September sind 16 Forschungsbilder aus den Forschungsbereichen des EAM mit literarischen Beiträgen in der Ausstellung „EAM Science meets Fiction“ in Erlangen zu sehen. Dazu gibt es ein abwechslungsreiches Begleitprogramm – darunter eine Lesung und Podiumsdiskussion mit Thea Dorn und... mehr »
15. September 2017 – Ab 16. September sind 16 Forschungsbilder aus den Forschungsbereichen des EAM mit literarischen Beiträgen in der Ausstellung „EAM Science meets Fiction“ in Erlangen zu sehen. Dazu gibt es ein abwechslungsreiches Begleitprogramm – darunter eine Lesung und Podiumsdiskussion mit Thea Dorn und... more »
  www.alumniportal-deutschland.org  
Ein Großteil davon, nämlich 500 Millionen, wird zu allem Überfluss um die halbe Welt nach Asien geschickt. Dem auf Umweltrecht spezialisierten Rechtsanwalt Hartmut Gaßner ist das seit langem ein Dorn im Auge.
There is more than enough plastic waste in the world. Each year around 800 million plastic bottles are thrown away in Germany alone. As if that weren’t enough, most of them – around 500 million – are sent halfway around the world to Asia for disposal. Hartmut Gaßner, a Berlin-based lawyer specialising in environmental law, has had a critical eye on this practice for a long time.
  2 Hits www.museopic.com  
Mag. Gabriela Dorn-Scheruga absolvierte das Studium der Translationswissenschaft an der Universität Wien und spezialisierte sich auf das Fachgebiet der interkulturellen Kommunikation. In Kooperation mit TalkShop.cc und Basecamp konzipiert und hält Gabriela Dorn-Scheruga maßgeschneiderte interkulturelle Workshops und Trainings und leitet das eigens entwickelte interkulturelle Assessment Center.
Gabriela Dorn-Scheruga holds an MA in translation science from the University of Vienna. Gabriela has specialized in intercultural communication skills and developed the LBC cross-cultural training design methodology. TalkShop.cc /Basecamp and Gabriela Dorn-Scheruga cooperate on a number of intercultural communication projects and hold specifically developed intercultural assessment center events together.
  library.thinkquest.org  
Lilienthal zwar gebildet über 2.500 erfolgreichen Flügen während seiner Lebenszeit, weltweite Aufmerksamkeit schnell gewinnend. Lilienthal klemmte Segelflugzeug 1896 fest und er fiel zu Boden, der seinen Dorn bricht.
Lilienthal though made over 2,500 successful flights during his lifetime, quickly gaining worldwide attention. In 1896 Lilienthal's glider stalled and he fell to the ground breaking his spine. Lilienthal died the next day.
Lilienthal cependant fait plus de 2.500 vols réussis pendant sa vie, gagnant rapidement une attention mondiale. En Lilienthal le planeur 1896 a calé et il est tombé à la terre cassant son épine. Lilienthal est mort le jour suivant.
  www.vonbergensa.ch  
Dabei wird meist übersehen, dass es durchaus der gängigen Beerdigungspraxis der josephinischen Zeit entsprach. Kaiser Joseph II. war die opulente und kostspielige Wiener Begräbniskultur ein Dorn im Auge gewesen, seine neue Begräbnisordnung verbot den von seinen Untertanen so geliebten Prunk bei Beisetzungen.
Much has been written about the outrageously pathetic funeral of Wolfgang Amadeus Mozart – pathetic at least by modern standards. It is mostly overlooked that the funeral practice was indeed in accordance with contemporary funeral regulations under Joseph II. Emperor Joseph II hated the opulent and extremely expensive funerals in Vienna and officially forbade his subjects to indulge in such frivolities. Corpses were not even laid to rest in coffins, but just taken to their final resting place in them. Five deceased were buried in each grave, tombstones and flower decorations were forbidden.
  www.touken.or.jp  
Diese Art von Heimat befremdet vielleicht jene, die meinen, die Definitionshoheit darüber zu haben, was fremd und was heimatlich ist. Hubert von Goisern ist den vermeintlichen Definitionsinhabern schon so lange ein Dorn im Auge, dass man meinen könnte, sie hätten sich daran gewöhnt.
But now she has. Frock coat and embroidered shirts, narrow lines, almost English tradition, dressed up with opulent Tracht elements from the deep east of Europe. More a cultural project that fashion, a fiction of Europe, whose topography was never wounded by barbed wire, a journey on the Danube to the Black Sea, on which a flower was picked every few kilometres, a textile new definition of homeland. These clothes would be out of the ordinary at a Goisern church as well as a Munich Oktoberfest celebration. This kind of homeland perhaps alienates those who think they have sovereignty over the definition of what is foreign and what is native. Hubert von Goisern has been a thorn in the side of such people for so long that you could think they've got used to him. But: "I still get letters in which I'm attacked." He has now announced that he would return his honorary citizenship of Bad Goisern were Jörg Haider to be awarded the same posthumously.
  www.emmeti.it  
Unter den Staufern war es ein wichtiger Handelsplatz und eine der bevorzugten Residenzen Kaiser Friedrichs II. In der im 15. Jh. restaurierten romanischen Kathedrale befinden sich die Grabmale zweier Ehefrauen Friedrichs II. sowie ein Dorn aus der Krone Jesu, ein Geschenk der Béatrice von Anjou.
Di origine incerta, fu un importante centro di comunità religiose sin dall'epoca bizantina. La città di Andria è strettamente legata alla figura di Federico II che nella cripta della cattedrale volle che fossero sepolte due delle sue consorti e per la provata fedeltà la elesse a sua residenza preferita. Su uno scenario medievale troneggia Castel del Monte, il più famoso monumento di epoca federiciana che veglia austero e possente sul paesaggio murgiano.
  agiles2009.agiles.org  
Das österreichische Pensionssystem ist der Kommission wieder ein Dorn im Auge
AK EUROPA: The European Single Market between Market Freedoms and Employees’ Rights
  viciunaigroup.eu  
Unsere Schmiedestücke finden als über den Dorn geschmiedete bzw. vollgebohrte Behälter Anwendung als Kernstück von Isostatpressen, die extreme Drücke bis zu 5.000 bar erzeugen.
Our vessel bodies forged over mandrel or through-bored from solid forged bars are the core pieces of isostatic presses which are exposed to extreme pressures of up to 5,000 bar.
  lafilledulaitier.com  
CNC-Rohrbiegen (ohne Dorn im Biegedrück-Verfahren)
CNC tube bending (mandrel-less booster bender)
  3 Hits www.coprimgas.it  
Dorn C.J.
Rameau J.
  www.blizniak.com  
- Massagen (klassische, Schokolade, Lymphdrainage, Hot Stone Massage, Anti-Stress, Hamam Dorn Breuss)
- massages (classic, chocolate, lymph drainage, hot stone massage, anti-stress, Hamam Dorn Breuss)
  2 Hits www.eurospapoolnews.com  
Emery wird den Behörden mit Sicherheit weiterhin ein Dorn im Auge sein. Warum? Er hat kontinuierlich die rechtlichen Rahmenbedingungen der Debatte weiter vorangetrieben, und zwar in einer Art und Weise, die Fragen auf globaler Ebene erörtert.
Emery will clearly continue to be a thorn in the side of authorities. Why? He has continued to push the legal edge of debate forward in a way that defines issues on a global basis. Why should, in other words, an Emery face jail time for distributing a legal product? And beyond Emery, why should anyone?
Emery va très certainement continuer à agir telle une épine dans le pied des autorités. Pourquoi ? Il a tellement repoussé la barrière légale du débat et d'une façon qui lui est tellement propre qu'aujourd'hui, ses efforts ont permis de redéfinir la question à une échelle mondiale. En d'autres mots, pourquoi Emery devrait-il faire de la prison pour distribution de produits légaux ? Et de toute manière, pourquoi quelqu'un devrait en avoir peur ?
Emery seguirá siendo una piedra en el zapato para las autoridades. ¿Por qué? Porque continúa presionando los límites del debate de una forma que define el problema a nivel global. En otras palabras, ¿por qué debería Emery enfrentarse a una pena de cárcel por distribuir un producto legal? Y aparte de Emery, ¿por qué debería hacerlo cualquiera?
Emery chiaramente continuerà a essere una spina nel fianco delle autorità. Perché? Perché ha continuato a spingere il confine legale del dibattito in un modo che porta questo tema a livello globale. Perché, in altre parole, Emery dovrebbe andare in prigione per la distribuzione di un prodotto legale? E oltre Emery, perché mai qualcun altro dovrebbe andarci?
  winand.at  
Bachelor- oder Master-Studenten wenden sich bitte an: Franziska Dorn
Bachelor or Master students should contact: Franziska Dorn
  muralladeavila.com  
Die Eisenwerkzeuge und Utensilien sind nicht sehr zahlreich, decken aber nahezu die gesamte Berufspalette jener Zeit, von Landwirtschaft und Weinbau (Sicheln, Gartenscheren, Messer), bis zur Schmiede (Dorn, Meissel) und Schreinerei (Äxte, Beile, Teslas, Pfeilen, Bohrer).
The iron tools and the usual household utensils are not very numerous but are quite diverse: sickles, scissors, pruning knives. Some punches and chisels specific to the iron smith’s work as well as carpentry tools (axes, hatchets, adzes or drills) also were found. A significant quantity of other iron artifacts is related to everyday life (knives, nails, spikes, joints) or to the warrior’s panoply: arrow- and spearheads, horse bites, spurs or a sword. A particular finding is a bronze (modiolus) belonging to a catapult.
Les outils et les ustensiles en fer ne sont pas très nombreux, mais elles couvrent presque toute la panoplie des métiers de l'époque, de l'agriculture et la viticulture (faucilles, crochets, sécateurs), à la forge (poinçons, ciseaux) et la menuiserie (haches, hachettes, herminettes, lime, foreuses). Les ustensiles domestiques et la quincaillerie ne manquent pas des découvertes (couteaux, clous, pieux, gonds et charnières, crampons) tout comme les pièces de harnachement (mords, éperons) ou des armes en fer (pointes de lances ou de flèches, un sabre à lame à section triangulaire). Une découverte à part est une pièce en bronze (modiolus) provenant d'une catapulte.
  kb.wubook.net  
Wilhelm Jaeger, aus Asch, gegen Georg Dorn, aus Meußelsdorf, wegen Schadenersatz, 1879-1880 (Nr. 7); Firma Zuckermann und Kohn, aus Eger, gegen Friedrich Rockstroh, wegen Wechselforderung, 1880 (Nr. 48); Adolf Franke, aus Lauperlitz (wohl Tauperlitz), gegen Firma Brüder Wetzler, aus Eger, wegen Entschädigung, 1881 (Nr. 266); Firma Brüder Wetzler, aus Eger, gegen Julius Peter Rapp, Wunsiedel, wegen Forderung bzw. Arrest, 1881 (Nr. 409); Anna Küffner, aus Zedtwitz, gegen Firma Brüder Wetzler, aus Eger, sowie Firma Gebrüder Preßler, aus Plauen, wegen Widerspruch gegen eine Pfändung, 1882 (Nr. 578); Wilhelm Krippner, aus Zedtwitz, gegen Gebrüder Wetzler, aus Eger, sowie Firma Gebrüder Preßler, aus Plauen, wegen Widerspruch gegen eine Pfändung, 1882 (Nr. 579); Erhardt Hüttel, aus Tröstau, und Heinrich Hüttel, gegen Franz Stupka, aus Pflichtig/Böhmen, wegen Schadenersatzforderung, 1882 (Nr. 835); Karl Schmalz, aus Lorenzreuth, gegen Franz Stupka, aus Pflichtig/Böhmen, wegen Vaterschaftsanerkennung und Alimente, 1882 (Nr. 836); Johann Walzeck, Fabrikarbeiter aus Asch, gegen August Ludwig Mühlhacker, Fabrikarbeiter aus Marktredwitz, wegen Forderung, 1884 (Nr. 1150); Ausgust Ludwig Mühlhöfer, Fabrikbesitzer aus Marktredwitz, gegen Arno Urban, Firma in Eger, wegen Forderung, 1885 (Nr. 1206); Adam Geyer, Metzger aus Asch, gegen Georg Beck, Viehhändler aus Marktredwitz, wegen Forderung, 1885 (Nr. 1255); Firma Emanuel Kohn & Sohn, aus Eger, gegen Christian Weiss, Bäcker aus Wölsauerhammer, wegen Forderung, 1885 (Nr. 1271); Henri Meinel, Großhändler und Kalkwerksbesitzer aus Sinatengrün, gegen Gebrüder Richter, aus Münchhof bei Karlsbad, wegen Forderung, 1888 (Nr. 1491); Anna Schaub, Fabrikarbeiterin aus Wunsiedel, gegen Josef Fischer, Fabrikweber aus Wildstein, wegen Ansprüchen aus außerehelicher Beiwohnung, 1900 (Nr. 1895); Karl Mühlhöfer, Fabrikdirektor aus Neubidschow (Böhmen), gegen F. Thomas, Porzellanfabrik in Marktredwitz, wegen Eigentum, 1923 (Nr. 1971); Wilhelm Kraus, vertreten durch die Generalvormundschaft der Deutschen Bezirksjugendfürsorge, Tachau, gegen Franz Knoll, Dienstknecht in Unterthölau, wegen Vaterschaft, 1935-1936 (Nr. 2035); Hermine Kluchá, aus Berg, vertreten durch das Jugendamt Tachau, gegen Karl Denk, landwirtschaftlicher Arbeiter aus Preisdorf, wegen Vaterschaft und Unterhalt, 1937 (Nr. 2047); Anna Stadtler, aus Schönbrunn (wohl bei Tachau), vertreten durch das Bezirksjugendamt in Tachau, gegen Josef Hermann, Dienstknecht aus Lorenzreuth, w
Wilhelm Jaeger, z Aše/Asch, ve sporu s Georgem Dornem, z Meußelsdorf, kvůli náhradě škody, 1879-1880 (č. 7); firma Zuckermann a Kohn, z Chebu/Eger, ve sporu s Friedrichem Rockstrohem, kvůli směnečné pohledávce, 1880 (č. 48); Adolf Franke, z Lauperlitzu (patrně Tauperlitz), ve sporu s firma Bratři Wetzler, z Chebu/Eger, kvůli odškodnění, 1881 (č. 266); firma Bratři Wetzler, z Chebu/Eger, ve sporu s Juliusem Petrem Rappem, Wunsiedel, kvůli pohledávce, popř. exekuci, 1881 (č. 409); Anna Küffner, ze Zedtwitz, ve sporu s firmou Bratři Wetzler, z Chebu/Eger, a také s firmou Bratři Preßler, z Plavna/Plauen, kvůli rozkladu exekuce, 1882 (č. 578); Wilhelm Krippner, ze Zedtwitz, ve sporu s Bratry Wetzler, z Chebu/Eger, a také s firmou Bratři Preßler, z Plavna/Plauen, kvůli rozkladu exekuce, 1882 (č. 579); Erhardt Hüttel, z Tröstau, a Heinrich Hüttel, ve sporu s Franzem Stupkou, z Pflichtigu/Čechy, kvůli nároku na náhradu škody, 1882 (č. 835); Karl Schmalz, z Lorenzreuthu, ve sporu s Franzem Stupkou, z Pflichtigu/Čechy, kvůli uznání otcovství a alimentům, 1882 (č. 836); Johann Walzeck, tovární dělník z Aše/Asch, ve sporu s Augustem Ludvíkem Mühlhackerem, továrním dělníkem z Marktredwitz, kvůli pohledávce, 1884 (č. 1150); Ausgust Ludwig Mühlhöfer, továrník z Marktredwitz, ve sporu s Arno Urbanem, firmou v Chebu/Eger, kvůli pohledávce, 1885 (č. 1206); Adam Geyer, řezník z Aše/Asch, ve sporu s Georgem Beckem, obchodníkem s dobytkem z Marktredwitz, kvůli pohledávce, 1885 (č. 1255); firma Emanuel Kohn & Sohn, z Chebu/Eger, ve sporu s Christianem Weissem, pekařem z Wölsauerhammeru, kvůli pohledávce, 1885 (č. 1271); Henri Meinel, velkoobchodník a majitel vápenky ze Sinatengrün, ve sporu s bratry Richtrovými, z Mírova (Mnichova)/Münchhof u Karlových Varů/Karlsbad, kvůli pohledávce, 1888 (č. 1491); Anna Schaub, tovární dělnice z Wunsiedelu, ve sporu s Josefem Fischerem, továrním tkalcem z Wildsteinu, kvůli nárokům plynoucím z mimomanželského pohlavního styku, 1900 (č. 1895); Karel Mühlhöfer, ředitel továrny z Nového Bydžova/Neubidschow (Čechy), ve sporu s F. Thomasem, porcelánka v Marktredwitz, kvůli majetku, 1923 (č. 1971); Wilhelm Kraus, zastupovaný generální kuratelou Německé okresní péče o mládež, Tachov/Tachau, ve sporu s Franzem Knollem, čeledínem v Unterthölau, kvůli otcovství, 1935-1936 (č. 2035); Hermine Kluchá, z obce Berg, zasupována Úřadem pro mládež Tachov/Tachau, ve sporu s Karlem Denkem, dělníkem v zemědělství z Preisdorfu, kvůli otcovství a výživnému, 1937 (č
  5 Hits www.giardinobotanicocarsiana.it  
rosa, Distel, Blume, Dorn Distel
paisagem, floresta, água, Rio, lago, córrego Fluxo
λιοντάρι, ζώο, γάτα, σαρκοφάγο ζώο, ζώο, άγρια Λιοντάρι
ランドス ケープ、シルエット、小麦、フィールド、太陽 作物
꽃, 꽃병, 식물, 테이블, 촛불, 유리, 소파, 디자인 가구
昆虫, 蝴蝶, 野生动物, 自然, 宏观, 无脊椎动物, 节肢动物 蝴蝶和飞蛾
  www.arco.it  
Im Schwarzfels landet ihr mitten in einem von Azeroths heißesten Konflikten: der uralten Fehde zwischen Ragnaros, dem Elementarlord des Feuers, und dem mächtigen Schwarzdrachen Nefarian, dem amtierenden Anführer des schwarzen Drachenschwarms. Nefarian würde sich zwar gern Herrscher des Schwarzfels nennen, doch Ragnaros und seine Elementardiener sind ihm schon seit Langem ein Dorn im Auge.
Blackrock Mountain throws you right in the middle of one of Azeroth’s most heated conflicts, the ancient feud between the elemental lord of fire, Ragnaros, and the powerful black dragon Nefarian, the de-facto leader of the black dragonflight. Nefarian would call himself the ruler of Blackrock Mountain, but Ragnaros and his elemental servants have been a thorn in the dragon’s side for far too long. This mountain’s not big enough for the two of them. Before you do the dragon’s bidding to take on the Firelord, ask yourself: Is Nefarian’s encouragement genuine, or are you just another pawn in the old wyrm’s schemes?
Le mont Rochenoire va vous plonger au cœur d’un des conflits les plus chauds-bouillants de tout Azeroth, une querelle ancienne entre l’élémentaire seigneur du Feu Ragnaros et le puissant dragon noir Nefarian, chef du Vol draconique noir. Nefarian se considère comme le seigneur du mont Rochenoire, mais Ragnaros et ses serviteurs élémentaires lui mettent des bâtons dans les roues depuis bien trop longtemps. Cette montagne n’est pas assez grande pour les deux. Mais avant de suivre les ordres du dragon et d’aller affronter le seigneur du Feu, réfléchissez bien : le soutien de Nefarian est-il sincère, ou n’êtes-vous qu’un pion entre les griffes du vieux dragon ?
Montaña Roca Negra te lanza justo en el medio de uno de los conflictos más acalorados de Azeroth: la antigua disputa entre Ragnaros, el Señor del Fuego elemental, y el poderoso dragón negro Nefarian, el líder del Vuelo Negro. Nefarian se llama a sí mismo gobernador de la Montaña Roca Negra, pero Ragnaros y sus sirvientes elementales llevan demasiado tiempo siendo una espina clavada en la vida del dragón. Esta montaña no es lo suficientemente grande para los dos. No obstante, antes de seguir las órdenes del dragón y derrotar al Señor del Fuego, deberías preguntarte si las palabras de ánimo de Nefarian son genuinas o si no eres más que otro peón en el tablero de la vieja vermis.
L'avventura del Massiccio Roccianera vi mette al centro di uno dei conflitti più infuocati di Azeroth, l'antica disputa tra il Signore Elementale del Fuoco, Ragnaros, e il potente Nefarian, di fatto il capo dello Stormo dei Draghi Neri. Nefarian vorrebbe governare il Massiccio Roccianera, ma Ragnaros e i suoi servitori elementali sono stati una spina nel fianco troppo a lungo. La montagna non è grande abbastanza per entrambi. Ma prima di aiutare Nefarian e affrontare il Signore del Fuoco, dovreste chiedervi una cosa: il Drago Nero è sincero o vuole solo trasformarvi in pedine al suo servizio?
Montanha Rocha Negra lhe joga no meio de um dos conflitos mais acalorados de Azeroth, a rixa ancestral entre o senhor elemental do fogo Ragnaros, e o poderoso dragão negro Nefarian, o líder da revoada negra. Nefarian gostaria de se auto-intitular o soberano da Montanha Rocha Negra, mas Ragnaros e seus servos elementais têm sido uma pedra no sapato do dragão (quando em forma humana) por muito tempo. Esta montanha é pequena demais para os dois. Porém, antes de fazer a vontade do dragão e enfrentar o Senhor do Fogo, pergunte a si mesmo: O encorajamento de Nefarian é genuíno, ou será você apenas mais um peão nas maquinações desta serpe antiga?
검은바위 산은 여러분을 아제로스의 가장 뜨거운 갈등의 현장으로 안내합니다. 불의 군주 라그나로스와 검은용군단의 실질적인 지도자인 검은 용 네파리안 사이의 해묵은 불화가 이번 모험의 핵심입니다. 네파리안은 자신을 검은바위 산의 지도자라고 자칭하지만, 라그나로스와 그의 정령 하수인들이 너무 오랫동안 검은 용의 눈엣가시였습니다. 이 산은 두 거물이 공존하기에는 너무 작습니다. 하지만 용의 뜻에 따라 불의 군주에게 도전하기 전에, 잠깐만 생각해 보십시오. 귀를 간질이는 네파리안의 부탁은 진실일까요? 아니면 여러분이 그저 사악한 고룡의 계략에 휘말린 졸개가 되어 버린 걸까요?
Czarna Góra to miejsce jednego z najgorętszych zatargów w Azeroth – odwiecznej waśni między Władcą Ognia Ragnarosem i potężnym czarnym smokiem Nefarianem, który de facto jest przywódcą szczepu czarnych smoków. Nefarian pragnie być niepodzielnym władcą Czarnej Góry, a Ragnaros i jego żywiołaki już zbyt długo są cierniem w oku czarnego smoka. Ta góra jest za mała dla nich obu. Zanim jednak spełnisz życzenie smoka i rzucisz wyzwanie Władcy Ognia, zadaj sobie pytanie: czy Nefarian ma szczere zamiary, a może stary gad po prostu chce cię wykorzystać jak pionka w grze?
В приключении «Черная гора» вы окажетесь в центре самого жаркого конфликта в Азероте. Вражда между огненным владыкой Рагнаросом и могучим повелителем рода черных драконов Нефарианом длится испокон веков. Нефариан считает себя владыкой Черной горы. И ему не нравится, что у него под боком расселся Рагнарос со своими слугами-элементалями. Для обоих места на горе маловато! Нефариан поручает вам отправиться в бой с повелителем огня. Но подумайте хорошенько, прежде чем соглашаться. Может, старый змей говорит правду, — а может, вы просто очередная пешка в его коварной игре.
  www.sitesakamoto.com  
Una ausstehenden Schulden, nachdem zweimal in der wunderschönen Peru gewesen und habe keine Zeit gehabt, um näher an die heilige Stadt der Berge, der Aufenthaltsort der Inkas. Cuzco, Lima, Iquitos selbst sind Orte, die ich ging und dieses Video ist ein Weg, um den Dorn zu entfernen war noch nicht an der rätselhaften Machu Picchu zu kommen.
Un lieu de passage pour l'histoire voyageurs buff. Machu Picchu est un lieu de légendes, recherche Dorado, l'emblème de l'une des plus grandes civilisations qui ont habité la planète. Le trajet en train à travers les Andes est l'une des meilleures expériences sur la route pour les voyageurs aériens ont été réalisés. Un des événements marquants de cette dette revista.Una circulation après avoir été deux fois dans le merveilleux et le Pérou n'ont pas eu le temps de se rapprocher de la ville sainte de montagnes, la demeure des Incas. Cuzco, Lima, Iquitos se sont endroits où j'ai passé et cette vidéo est une façon d'enlever l'épine n'est pas encore venu à l'énigmatique Machu Picchu. Qui a trouvé? Où est l'or qu'il existait des chroniques? "Il a mené une expédition espagnole dirigée par le frère de Francisco Pizarro? Tout est là, secret, cachés dans les rochers.
Un luogo di passaggio per la storia buff viaggiatori. Machu Picchu è un luogo di leggende, Dorado ricerca, emblema di una delle più grandi civiltà che hanno abitato il pianeta. Il viaggio in treno attraverso le Ande è una delle migliori esperienze sulla strada per i viaggiatori aerei sono stati fatti. Uno degli eventi eccezionali di questo debito revista.Una in sospeso dopo essere stato due volte nella splendida Perù e non hanno avuto il tempo di avvicinarsi alla città santa di montagna, la dimora degli Incas. Cuzco, Lima, Iquitos si sono posti sono andato e questo video è un modo per togliere la spina non era ancora giunta alla enigmatico Machu Picchu. Che hanno trovato? Dove è l'oro che esistevano le cronache? "Ha guidato una spedizione spagnola guidata dal fratello di Francisco Pizarro? Tutto è lì, segreto, nascosto tra le rocce.
Um lugar de passagem para os viajantes lustre da história. Machu Picchu é um lugar de lendas, pesquisa Dorado, emblema de uma das maiores civilizações que habitaram o planeta. O passeio de trem através dos Andes é uma das melhores experiências na estrada para os passageiros aéreos têm sido feitas. Um dos eventos marcantes da dívida pendente revista.Una depois de ter sido duas vezes no Peru maravilhosa e não tenho tido tempo para chegar mais perto da cidade sagrada de montanhas, a morada dos incas. Cuzco, Lima, Iquitos si são lugares que eu fui e este vídeo é uma forma de remover o espinho ainda não havia chegado à enigmática Machu Picchu. Quem encontrou? Onde está o ouro que ali existiam as crônicas? "Ele liderou uma expedição espanhola liderada pelo irmão de Francisco Pizarro? Tudo está lá, segredo, escondido entre as rochas.
Een plaats van doorgang voor reizigers geschiedenis buff. Machu Picchu is een plaats van legendes, Dorado zoekopdracht, embleem van een van de grootste beschavingen die de planeet bewoond. De trein rit door de Andes is een van de beste ervaringen op de weg naar de lucht reizigers hebben geboekt. Een van de meest markante feiten van deze revista.Una uitstaande schuld na twee keer in het prachtige Peru en hebben geen tijd gehad om dichter naar de heilige stad van de bergen, de verblijfplaats van de Inca's. Cuzco, Lima, Iquitos zelf zijn plaatsen waar ik ging en deze video is een manier om de doorn te verwijderen was nog niet gekomen om de raadselachtige Machu Picchu. Die vond? Waar is het goud dat er bestond de kronieken? "Hij leidde een Spaanse expeditie geleid door de broer van Francisco Pizarro's? Alles is er, geheime, verscholen tussen de rotsen.
Un lloc de pas obligat per al viatger amant de la història. El Machu Picchu és lloc de llegendes, de recerca del Daurat, emblema d'una de les civilitzacions més grans que han habitat al planeta. El viatge en tren pels Andes és una de les millors experiències en ruta que expliquen els viatgers que l'han realitzat. Una de les cites pendents d'aquesta revista.Una deute pendent després d'haver estat dues vegades en el meravellós Perú i no haver tingut temps d'acostar fins a la ciutat sagrada de les muntanyes, la casa dels inques. Cuzco, Llima, Iquitos sí que són llocs per on vaig passar i aquest video és una forma de treure'm l'espina clavada de no haver arribat encara fins l'enigmàtic Machu Picchu. Qui ho va descobrir? On és l'or que hi compten les cròniques que va existir? Es va emportar una expedició espanyola comandada pel germà de Francisco Pizarro? Tot està allà, en secret, amagat entre les roques.
Mjesto prolaz za putnike povijest usjajiti. Machu Picchu je mjesto legendi, Dorada pretraživanje, simbol jednog od najvećih civilizacija koje su nastanjivale planet. Vožnju vlakom kroz Ande je jedan od najboljih iskustava na putu u zrak putnici su napravljene. Jedan od najistaknutijih događaja toga revista.Una duga nakon što su dva puta u prekrasnom Peruu i nije imao vremena da se približi svetom gradu planina, prebivalište u Incas. Cuzco, Lima, Iquitos sama su mjesta sam otišao i ovaj video je način za uklanjanje trn još nije došao na zagonetni Machu Picchu. Tko pronađena? Gdje je zlato da postoji kronikama? "On je vodio španjolski ekspediciju je vodio Francisco Pizarro brata? Sve je tu, tajna, skriven među stijenama.
Места прохода для любителя истории путешественников. Мачу-Пикчу является местом легенды, Поиск Эльдорадо, эмблема одного из величайших цивилизаций, которые населяли планету. На поезде через Анды является одним из лучших событий на пути к путешественникам, которые были сделаны. Один из самых ярких событий этого revista.Una задолженности после того, как был дважды в замечательном Перу и не было времени, чтобы приблизиться к священному городу горы, обитель инков. Куско, Известь, Икитос себе места, где я провел, и это видео это способ отнять шип еще не достигли загадочного Мачу-Пикчу. Кто открыл его? Где золото, что существует хроники? А он привел испанскую экспедицию во главе с братом-Франциско Писарро? Здесь есть все, по секрету, скрыты среди скал.
A pasabide bidaiarien historia Buff. Machu Picchu kondaira leku bat da, El Dorado bila, planetako bizi izan diren zibilizazio handienetako bat ikurra. Andes bidez ride tren ibilbide en esperientzia onena da nork egin dira bidaiarien. One of hau revista.Una zorra nabarmena gertaera nabarmena izan balitz bi aldiz ederraz Peru eta ez dute denbora mendien hiri santua hurbilago lortu izan ondoren, Inkak abode. Cuzco, Lime, Iquitos bera lekuetan I igaro dira eta bideo honetan modu bat eramateko arantza zuen oraindik ez da iritsi enigmatiko Machu Picchu da. Nork aurkitu zuen? Non dago urrea ez zegoen kronikak? Ba Francisco Pizarro anaia buru Espainiako espedizio baten buru izan zen? Dena dago, Zerbitzu Sekretuko, harkaitzen artean ezkutatuta.
  7 Hits www.akeuropa.eu  
Interessant war vor allem eine öffentliche Anhörung zu TTIP und ein Zusammentreffen des Handelsausschusses mit der Ministerin für Internationalen Handel Kanadas bezüglich CETA. Mittwoch widmete man sich vormittags dem Protektionismus der USA, ein Dorn im Auge der europäischen Wirtschaft.
This week, the EU Parliament once again was the venue for a number of events on EU trade policy. Particularly interesting was a public hearing on TTIP and a meeting of the Trade Committee with the Minister of International Trade Canada concerning CETA. Wednesday morning was dedicated to the United States trade protectionisms, a thorn in the side of the European economy. In the afternoon, it became clear who would become the new favourite trading partner of the EU.
  www.billetterie.losc.fr  
Aber im Verlauf der letzten Woche haben sowohl Branchenkumpel, Mitbegründer/CEO der Digital Clarity Group und mein früherer Waffenbruder bei der Gilbane Group, Scott Liewher , und Tony Byrne , professioneller Zyniker, Gründer der Real Story Group und Dorn im Auge der Anbieter seitdem ich in dieser Branche tätig bin, nicht nur gefragt, ob Anbieter x einen größeren Tropfen oder eine welligere Welle verdient, sondern, ob diese Kategorie für sich genommen überhaupt existieren sollte.
But over the last week, industry chum, Co-Founder/CEO of Digital Clarity Group and former brother in arms of mine at Gilbane Group, Scott Liewher , and Tony Byrne , professional cynic, Founder of Real Story Group and the thorn in the side of vendors for as long as I’ve been in this industry, have both questioned not just whether vendor x deserves a bigger blob or a wavier wave, but whether this category should exist in its own right at all.
  2 Hits excellentcare.es  
Dorn und Breuss
Dorn and Breuss
Dorn e Breuss
  4 Hits www.eurotopics.net  
Kleine und mittlere Unternehmen in Bulgarien werden von der Regierung von Premier Bojko Borisov systematisch benachteiligt, kritisiert die Tageszeitung Sega: "Diese Unternehmen sind den Machthabern in Bulgarien seit jeher ein Dorn im Auge gewesen. Im Sozialismus hat man sie abgeschafft und in den Jahren der Transformation bekamen sie mal mehr, mal weniger Steine in den Weg gelegt. In den vergangenen zwei Jahren wurde die Repression aber auf die Spitze getrieben. ... Das Ziel ist klar: Der Verbraucher soll von kleinen zu großen Unternehmen umgeleitet werden. Schließlich haben die Letzteren bessere Einflussmöglichkeiten auf die Wählerschaft. Und mehr Geld. Ob sich die Regierung aber bewusst ist, was der Einbruch der kleinen Unternehmen für ein Land bedeutet? Wohl kaum. Denn die Macht der Ketten und Kartelle zieht nicht nur Monopole, höhere Preise und den Niedergang von Familienbetrieben nach sich. Sie schadet der Identität und der Mentalität der ganzen Nation."
Small and medium enterprises in Bulgaria are systematically put at a disadvantage by Prime Minister Boyko Borisov's government, writes the daily Sega: "These companies have always been a thorn in the side of Bulgaria's leaders. They were abolished under socialism, and faced greater or lesser obstacles in the years of transition. But in the past two years the repression has been carried to extremes. ... The goal is now clear: consumers are to be redirected from small to large companies. Ultimately the latter have more influence over voters. And more money. But does the government understand what the collapse of small business means for a country? Hardly. The power of the cartels and retail chains not only results in monopolies, higher prices and the demise of family businesses. It damages the mentality of the nation, its very identity."
Les PME bulgares sont systématiquement désavantagées par le gouvernement du Premier ministre Boïko Borissov, critique le quotidien Sega : "Les PME ont toujours été un obstacle pour les dirigeants bulgares. On les avait supprimées à l'époque communiste et on leur a plus ou moins mis des bâtons dans les roues lors de la transition. La répression s'est toutefois accrue ces deux dernières années. … L'objectif est clair : il convient de détourner le consommateur des petites entreprises vers les grosses. Car au final, ces dernières ont un plus grand potentiel d'influence sur l'électorat. Et plus d'argent. Mais le gouvernement est-il seulement conscient de ce que représente la perte des petites entreprises pour un pays ? Pas vraiment. Car si le pouvoir des chaînes et des groupes génère des situations de monopole, la hausse des prix et le déclin des exploitations familiales, il nuit également à l'identité et à la mentalité de toute la nation."
Male i srednie przedsiebiorstwa w Bulgarii sa dyskryminowane przez rzad premiera Bojko Borysowa, czytamy w dzienniku Sega: "Te przedsiebiorstwa od dawna sa sola w oku wladzy. W czasach socjalizmu zostaly zlikwidowane, a w czasach transformacji rzucalo im sie pod nogi to mniejsze, to wieksze klody. Na przestrzeni ostatnich dwóch lat represje siegnely zenitu. ... Cel jest oczywisty. Konsumenci maja odwrócic sie od malych przedsiebiorstw i stac sie klientami duzych. W koncu te ostatnie maja wiekszy wplyw na elektorat. I wiecej pieniedzy. Jednak czy rzad jest swiadom, co oznacza dla kraju upadek malych przedsiebiorstw? Chyba nie. Wladza ukladów i karteli pociaga za soba nie tylko monopole, wyzsze ceny i upadek rodzinnych firm. Szkodzi tez tozsamosci i mentalnosci calego spoleczenstwa."
  2 Hits tel.local.ch  
Ernährungsberatung • Lymphdrainage • Fussreflexzonenmassage • Dorn-Breuss Therapie
Diététique, conseils en • Drainage lymphatique • Réflexologie • Dorn-Breuss thérapie
Dietetica, consulenza • Drenaggio linfatico • Riflessologia del piede, massaggi • Dorn-Breuss terapia
  14 Hits privacy.miisy.me  
12. Beide Stahlstifte werden mit einem Dorn nach außen geschlagen und der Klingenhalter abgezogen.
12. The two metal pins in the blade holder are knocked out with a thorn and the blade holder is drawn off.
  www.kaba.com  
Für Feuerabschlusstüren nach ÖNORM B 3859 (ab Dorn 8,5 mm) geeignet
Suitable for fire protection doors according to Austrian standard ÖNORM B 3859 (for spindles 8,5 mm and larger)
  10 Hits www.luontoportti.com  
Die Spitzen der Rücken- und Schwanzflossen sind deutlich rund, während sie bei der Bachschmerle abgerundet sind. Unter dem Auge befindet sich ein mehrteiliger spitzer Dorn, den der Fisch ausstellen kann.
Appearance: The spined loach is a small, elongate, bottom-dwelling fish with three pairs of very short mouth barbels. Small eyes located almost on top of the head. Body less rounded but deeper than the similar stone loach. Tips of dorsal and caudal fins much more rounded compared with the stone loach. Erectile spines below the eyes.
Aspect : La loche de rivière est un petit poisson de fond élancé qui possède trois très petites paires de barbillons autour de la bouche. Petits yeux situés presque au sommet de la tête. Corps moins arrondi mais plus trapu que la proche loche franche. Extrémités des nageoires dorsale et caudale beaucoup plus rondes que chez la loche franche. Des aiguillons érectiles se trouvent sous les yeux.
Aspecto: La colmilleja es un pez pequeño, alargado, habitante del fondo con tres pares de barbillas muy cortas en la boca. Ojos pequeños ubicados casi en la parte de arriba de la cabeza. Cuerpo menos redondeado pero más grande que el lobo de río similar. Las puntas de las aletas dorsal y caudal son mucho más redondeadas en comparación con el lobo de río. Espinas eréctiles debajo de los ojos.
Udseende: Pigsmerling er en lille forlænget, bundlevende fisk med tre par af meget korte skægtråde. Små øjne, som sidder næsten på toppen af hovedet. Kroppen er mindre rundet, men højere end den hos Almindelig Smerling. Spidsen på ryg og halefinne er meget mere rundede, sammenlignet med Almindelig Smerling. Pigge som kan rejses er bag øjet.
Beskrivelse: Sandsmett er en smal, avlang bunnfisk med tre par svært korte skjeggtråder. De små øynene sitter nesten oppå hodet. Kroppen er mindre avrundet, men dypere enn den lignende smerling. Enden av rygg- og halefinnene er mye mer avrundet enn hos smerling. Bevegelige pigger under øynene.
Utseende: Nissögat är en liten bottenfisk med långsträckt kropp och 6 mycket korta skäggtömmar runt munnen. De små ögonen sitter nära hjässan. Kroppen är plattare och högre än hos den liknande grönlingen. Rygg- och stjärtfenans spetsar är tydligt rundade medan de hos grönlingens har rundade kanter. Under ögat sitter en vass pigg med många spetsar, som fisken kan skjuta fram.
  2 Hits www.via-alpina.org  
Erlebnisbad, Klettergarten, Obir-Tropfsteinhöhlen (Schaubergwerke), Schloss Hagenegg, Wallfahrtskirche Maria Dorn, Pfarrkiche St. Michael, Filialkirche St. Leonhard, Naturschutzgebiet Trögerner Klamm, Naturwaldreservat Potok, Naturschutzgebiet Vellacher Kotschna.
Water park, climbing garden, Obir-Tropfsteinhöhlen caves (mine open to visitors), Hagenegg Castle, Maria Dorn pilgrimage church, St. Michael parish church, St. Leonhard daughter church, Trögerner Klamm nature reserve, Potok woodland nature reserve, Vellacher Kotschna nature reserve. Formerly an important trade centre for salt and amber via the Seebergsattel pass to the south. Climate protection community and spa centre (mineral springs); Over 80% of the community area is covered by woodland, the mild Mediterranean climate has salutory effects. With 176 days of sun and almost no mist, Bad Eisenkappel is one of the sunniest towns in Carinthia.
Parc nautique, jardin d'escalade, grottes d'Obir-Tropfsteinhöhlen (mine ouverte aux visiteurs), château de Hagenegg, église de pèlerinage Maria Dorn, église paroissiale St. Michael, église St. Leonhard, réserve naturelle de Trögerner Klamm, réserve naturelle boisée de Potok, réserver naturelle de Vellacher Kotschna. Ancien centre commercial pour le sel et l'ambre via le col de Seebergsattel et le Sud. Protection de l'environnement et centre thermale (sources minérales) ; plus de 80% de la commune est couvert de forêt. Son climat méditerranéen tempéré a des effets salutaires. Avec 176 jours de soleil par an et pratiquement pas de nuage, Bad Eisenkappel est l'une des villes les plus ensoleillées de Carinthie.
Parco acquatico, pareti d'arrampicata, grotte Obir-Tropfsteinhöhlen (visita alla miniera), castello Hagenegg, chiesa di pellegrinaggio Maria Dorn, chiesa parrocchiale di St. Michael, chiesa di St. Leonhard, area naturale protetta Trögerner Klamm, riserva naturale boschiva Potok, area naturale protetta Vellacher Kotschna. In passato importante nodo commerciale per il sale e l'ambra che venivano trasportati verso sud passando per la sella Seebergsattel. Comune impegnato per la protezione del clima e stazione di cura (sorgenti minerali); oltre l' 80% del territorio comunale è coperto da boschi, il clima mediterraneo mite ha un influsso benefico. Con 176 giornate di sole e l'assenza quasi totale della nebbia Bad Eisenkappel è uno dei comuni più soleggiati della Carinzia.
Pustolovski bazen, plezalni vrtec, jame Obir-Tropfsteinhöhlen (rudniki na ogled), dvorec Hagenegg, romarska cerkev Maria Dorn, župnijska cerkev St. Michael, podružnična cerkev St. Leonhard, naravno zaščiteno območje soteske Trögerner Klamm, naravni gozdni rezervat Potok, naravno zaščiteno območje Vellacher Kotschna. Nekoč je bilo pomembno tržno območje soli in jantarja prek sedla Seebergsattel proti jugu. Klimatično zavarovana občina in zdravilišče (mineralni vodni viri); čez 80% občinskega območja prekrivajo gozdovi, mila sredozemska klima pa ima blagodejni vpliv. S 176 sončnimi dnevi in ob skoraj popolni odsotnosti megle, je Železna kaplja eden izmed najsončnejših krajev na Koroškem.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow