|
|
6.9 The Member declares to have the legal authorization in his country to draw up an invoice, and the Member declares and guarantees the Company that he has carried out, or possibly will proceed, at his expense and under his sole responsibility, to all the steps the activities arising from this contract.
|
|
|
6.9 Le Membre déclare avoir l'autorisation légale dans son pays pour établir une facture, et le Membre déclare et garantit l'Entreprise qu'il a procédé, ou éventuellement procédera, à ses frais et sous sa seule responsabilité, à l'ensemble des démarches administratives concernant les activités découlant du présent contrat. La responsabilité de l'Entreprise ne pourra en aucun cas être engagée à ce titre, par quelque tiers que ce soit.
|
|
|
6.9 El Miembro declara tener la autorización legal en su país para elaborar una factura, y el Miembro declara y garantiza a la Compañía que ha realizado, o posiblemente procederá, a su cargo y bajo su exclusiva responsabilidad, a todos los pasos. Las actividades derivadas de este contrato. La responsabilidad de la Compañía no puede ser comprometida a este respecto por ningún tercero en absoluto.
|
|
|
6.9 Il Membro dichiara di avere l'autorizzazione legale nel suo paese per redigere una fattura, e il Membro dichiara e garantisce alla Società di aver effettuato, o eventualmente procederà, a proprie spese e sotto la sua esclusiva responsabilità, tutte le fasi le attività derivanti da questo contratto. La responsabilità della Società non può essere impegnata in questo senso da parte di terzi.
|
|
|
6.9 O Membro declara ter a autorização legal em seu país para elaborar uma fatura, e o Membro declara e garante à Companhia que realizou, ou possivelmente procederá, às suas custas e sob sua exclusiva responsabilidade, a todas as etapas. as atividades decorrentes deste contrato. A responsabilidade da Empresa não pode ser envolvida neste aspecto por terceiros, seja qual for.
|
|
|
6.9 يصرح العضو بأن لديه التفويض القانوني في بلده لوضع فاتورة ، ويعلن العضو ويضمن للشركة التي قام بها ، أو ربما سوف تستمر ، على نفقته وتحت مسؤوليته ، إلى جميع الخطوات الأنشطة الناشئة عن هذا العقد. لا يمكن أن تشارك مسؤولية الشركة في هذا الصدد من قبل أي طرف ثالث على الإطلاق.
|
|
|
6.9 Het lid verklaart over de wettelijke toestemming in zijn land te beschikken om een factuur op te stellen, en het lid verklaart en garandeert de onderneming dat hij op zijn kosten en onder zijn uitsluitende verantwoordelijkheid alle stappen heeft uitgevoerd of mogelijk zal uitvoeren. de activiteiten die voortvloeien uit dit contract. De verantwoordelijkheid van het bedrijf kan in dit opzicht door geen enkele derde partij worden aangegaan.
|
|
|
6.9 सदस्य ने अपने देश में एक चालान तैयार करने के लिए कानूनी प्राधिकरण होने की घोषणा की है, और सदस्य कंपनी द्वारा घोषित और गारंटी देता है कि उसने अपने खर्च पर और उसकी एकमात्र ज़िम्मेदारी के तहत, सभी चरणों में आगे बढ़ेगा इस अनुबंध से उत्पन्न गतिविधियों। किसी भी तीसरे पक्ष द्वारा कंपनी की ज़िम्मेदारी इस संबंध में शामिल नहीं की जा सकती है।
|
|
|
6.9 Участник заявляет, что имеет юридическое разрешение в своей стране, чтобы составить счет, и Участник заявляет и гарантирует Компании, что он выполнил или, возможно, продолжит, за свой счет и под свою исключительную ответственность, на все этапы деятельность, вытекающая из этого контракта. Ответственность Компании в этом отношении не может быть возложена какой-либо третьей стороной.
|
|
|
6.9 Medlemmen förklarar att ha det juridiska tillståndet i sitt land att upprätta en faktura och medlemmet deklarerar och garanterar det företag som han har utfört, eller kan eventuellt på egen bekostnad och på eget ansvar fortsätta alla steg de aktiviteter som härrör från detta kontrakt Företagets ansvar kan inte vara engagerat i detta avseende av någon tredje part.
|